Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединиться к

Примеры в контексте "Accession - Присоединиться к"

Примеры: Accession - Присоединиться к
Her Office and DAW took every opportunity to promote States' accession to those instruments and to encourage regular reporting under the Convention, its implementation and support for the Committee's work. Выступающая и Отдел по улучшению положения женщин используют любую возможность для того, чтобы побудить государства присоединиться к этим документам, обеспечить регулярное поступление отчетов по Конвенции и о ходе ее осуществления и заручиться поддержкой работы Комитета.
It is therefore clear that this is the spirit in which Brazil is taking this decision and proposing to its parliament the accession of Brazil to this important international treaty. Таким образом, совершенно очевидно, что Бразилия принимает это решение и именно в таком духе предлагает своему парламенту присоединиться к этому важному международному Договору.
In October 2001, in the First Committee of the General Assembly, the Federal Republic of Yugoslavia co-sponsored the resolution on anti-personnel mines and thereby sent a clear signal that it was considering early accession to the Convention. На заседании Первого комитета Генеральной Ассамблеи в октябре 2001 года Союзная Республика Югославия присоединилась к числу авторов резолюции по противопехотным минам и тем самым четко продемонстрировала, что она намерена в скором времени присоединиться к Конвенции.
The representatives of Germany and Belgium informed the Working Party of the state of progress of procedures in their respective countries, while the representative of Yugoslavia said that accession to the Protocol was also envisaged in his country. Представители Германии и Бельгии проинформировали Рабочую группу о ходе осуществления в их странах соответствующих процедур, а представитель Югославии сообщил, что его страна также планирует присоединиться к Протоколу.
Additionally, the Government has prepared a technical note to be submitted to the Assembly requesting, as a matter of priority, accession to the UN Convention against Transnational Organised Crime and its three additional Protocols. Кроме того, правительство подготовило техническую записку, которую оно представит Собранию с просьбой в срочном порядке присоединиться к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и к трем дополнительным протоколам к ней.
Secondly, since many of the resolutions on these international agreements call for accession to international treaties, these issues will also certainly be addressed in the Committee. Во-вторых, поскольку во многих резолюциях по указанным международным соглашениям содержится призыв присоединиться к соответствующим международным договорам, эти вопросы, безусловно, также будут рассматриваться Первым комитетом.
Accordingly, the Principality is making every effort to guarantee them on its territory; hence Monaco's forthcoming accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В соответствии с этим Княжество предпринимает все усилия, чтобы гарантировать их на своей территории; поэтому Монако планирует присоединиться к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The prospect of a radical shift in Ankara's mentality, as a result of its European Union accession course, would mark the single biggest development on the Cyprus problem in decades. Перспектива радикальной перемены подхода Анкары в результате ее намерения присоединиться к Европейскому союзу стала бы самым большим за несколько десятилетий шагом к решению проблемы Кипра.
It was appreciative that Namibia had accepted two of its recommendations, and pointed out that it had also recommended accession to the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Their Families. Он высоко оценил принятие Намибией двух его рекомендаций и указал, что он также рекомендовал присоединиться к Международной конвенции о правах всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
It was conducting an in-depth study of the Convention and its Protocols with a view to Malaysia's accession in the near future. Оно проводит углубленное изучение Конвенции и ее протоколов, с тем чтобы Малайзия смогла присоединиться к ним в ближайшем будущем.
He welcomed the accession of Cuba and Timor-Leste and appealed to all States remaining outside the Treaty to join it without delay. Оратор приветствует присоединение к Договору Кубы и Тимора-Лешти и призывает все государства, которые еще не являются участниками Договора, незамедлительно присоединиться к нему.
The Special Representative will continue to advocate with Member States for ratification or accession to this important international instrument. Специальный представитель будет и впредь активно призывать государства-члены ратифицировать этот важный международный документ или присоединиться к нему.
Sweden joined the European Union in 1995 and its accession treaty has since obliged it to join the euro. Швеция присоединилась к Европейскому союзу в 1995 году, и её соглашение о вступлении обязало страну присоединиться к Еврозоне.
The World Conference called for accession to the optional communications procedures under human rights treaties. Всемирная конференция призвала государства присоединиться к факультативным процедурам, касающимся сообщений, которые предусмотрены в договорах по правам человека.
Estonia welcomed the recent adoption of the Optional Protocol to the Convention and would give careful consideration to the possibility of accession thereto. Эстония приветствует недавнее принятии Факультативного протокола к Конвенции и внимательно изучит возможность присоединиться к нему.
During the special session, a number of States had committed themselves to ratification of, or accession to, the Optional Protocol. В ходе специальной сессии ряд государств взяли на себя обязательство ратифицировать Факультативный протокол или присоединиться к нему.
Georgia has plans to accede to the Protocol but the date of accession is not yet identified. Грузия планирует присоединиться к Протоколу, однако сроки присоединения пока еще не установлены.
Lithuania plans to accede to the Protocol after accession into the EU. Литва планирует присоединиться к Протоколу после своего вступления в ЕС.
Therefore, countries wishing to accede to the Protocol must get proposed targets approved by the Executive Body before accession. Поэтому странам, желающим присоединиться к Протоколу, необходимо до присоединения получить утвержденные Исполнительным органом предлагаемые цели.
Delegations called for the further ratification of and accession to the Protocol by States. Делегации призвали государства ратифицировать Протокол и присоединиться к нему.
We hope that Japan's accession will encourage additional States to join, particularly States from Asia. Мы надеемся, что присоединение Японии побудит присоединиться к нему другие государства, в особенности государства Азии.
The Convention is open for accession by non-members of the Council of Europe, and we call upon all States to accede to it. Конвенция открыта для присоединения со стороны нечленов Совета Европы, и мы призываем все государства присоединиться к ней.
In South and South-West Asia, training programmes to facilitate the accession of Afghanistan to WTO and the incorporation of development goals into national macroeconomic modelling were held. Что касается Южной и Юго-Западной Азии, то были организованы учебные программы, призванные помочь Афганистану присоединиться к ВТО и инкорпорировать цели развития в национальные макроэкономические модели.
Interested non-ECE countries subsequently informed the Working Group about their interest in participating in the Convention's activities and possible accession, as well as their needs and expectations. После этого заинтересованные страны, не являющиеся членами ЕЭК, проинформировали Рабочую группу о своем желании принять участие в деятельности по Конвенции и, возможно, присоединиться к ней, а также о своих потребностях и ожиданиях.
The Committee recommended such accession and steps are currently being taken for the final ratification of the Conventions; Комитет рекомендовал присоединиться к ним, и в настоящее время принимаются меры для окончательной ратификации этих конвенций.