Английский - русский
Перевод слова Accepting
Вариант перевода Принимая

Примеры в контексте "Accepting - Принимая"

Примеры: Accepting - Принимая
The trick is to enjoy life, accepting it has no meaning whatsoever Фокус в том чтобы наслаждаться жизнью, принимая это не привносит какого-либо смысла в жизнь.
By accepting a constraint, are you working to a lower standard? Принимая эти рамки, снижается ли качество работы?
Whilst accepting that there are merits in both, it is clear that Kate and Steve are parents of the highest order. И принимая во внимание то, что они оба, это ясно, Кейт и Стив - родители наивысшего порядка.
In accepting the invitation to visit UNPROFOR, the Advisory Committee took into account the increased complexity of the operation and the magnitude of resources involved in its financing. З. Принимая предложение посетить СООНО, Консультативный комитет исходил из возросшей сложности операции и объема средств, задействованных для ее финансирования.
Finally, he referred to the technical cooperation assistance which his country was providing by accepting trainees from developing countries for courses on small industry development. И наконец, он коснулся помощи по линии технического сотрудничества, которую оказывает его страна, принимая стажеров из развивающихся стран для обучения на курсах по развитию малых предприятий.
In accepting his resignation, I thanked Mr. Caputo for his tireless efforts for almost two years to restore democracy to Haiti. Принимая его отставку, я выразил г-ну Капуто признательность за его неустанные усилия по восстановлению демократии в Гаити, которые продолжались почти два года.
In keeping with this, UNPROFOR was bound to ensure the normal functioning of the airport, without succumbing to illegal pressure tactics and accepting conditions of the aggressor forces. В соответствии с этим СООНО обязаны обеспечивать нормальное функционирование аэропорта, не поддаваясь незаконной тактике давления и не принимая условий сил агрессора.
The Government controls and monitors the relevant processes, accepting the necessary measures in the context of their impact upon the situation of women and families. Правительство осуществляет контроль и наблюдение за соответствующими процессами, принимая при этом необходимые меры с учетом их влияния на положение женщин и семей.
By accepting the mechanism proposed by these five countries, the Group of 21 demonstrated its flexibility and constructive desire to advance the work of the Conference. Принимая механизм, предложенный этими пятью странами, Группа 21 продемонстрировала свою гибкость и конструктивное желание продвинуть работу Конференции.
In accepting my last mandate, I said that I did not want to leave a legacy, but a future. Принимая последний мандат, я сказала, что хочу оставить после себя не наследство, а надежды на будущее.
There were several calls for UNHCR to exercise caution in accepting funds for activities under the Operational Reserve Category II and to share the selection criteria with the Committee. К УВКБ неоднократно обращался призыв проявлять осторожность, принимая средства для деятельности по категории II Оперативного резерва, и изложить Комитету критерии отбора.
By accepting appointment, they pledge themselves to discharge their functions and to regulate their conduct with the interests of the Tribunal only in view. Принимая назначение, они обязуются исполнять свои функции и строить свое поведение, руководствуясь только интересами Трибунала.
Some countries simply do not revise the past population figures accepting the wide difference between the census year and the year before. Некоторые страны просто не пересматривают ранее полученные показатели численности населения, просто принимая к сведению существенную разницу между данными за год переписи и годом ранее.
In accepting the award, the former Prime Minister stated: Принимая награду, бывший премьер сказал:
By accepting the present Agreement, Governments undertake to: Принимая настоящее Соглашение, правительства обязуются:
The Protocol establishes a register held at the Ministry of Industry and Energy in which companies can register - thereby accepting the rights and obligations arising from registration. Протоколом учрежден регистр, который ведет министерство промышленности и энергетики и в котором компании могут зарегистрироваться, принимая тем самым права и обязанности, вытекающие из регистрации.
In accepting the SADC Chairpersonship to His Excellency President Mwanawasa thanked the Outgoing Chairperson for the progress achieved during his leadership of SADC. Принимая должность Председателя САДК, Его Превосходительство Президент Мванаваса поблагодарил уходящего Председателя за прогресс, достигнутый за время его пребывания на должности.
Without accepting responsibility for your loss, I can see a small allowance being made for goodwill. Не принимая на себя отвественность за ваши потери, полагаю, небольшую компенсацию мы можем оказать в знак доброй воли.
Because it seems everyone else in this town has gone completely mad, accepting Emily Thorne's word as gospel. Потому что кажется, что каждый в этом городе окончательно сошел с ума принимая слова Эмили Торн как проповедь.
By accepting allegations for consideration that are made by unreliable sources, the Working Group loses credibility and demonstrates a regrettable lack of rigour in analysing alleged complaints and submissions. Оно добавляет, что, принимая к рассмотрению утверждения из ненадежных источников, Рабочая группа дискредитирует себя и демонстрирует несерьезный подход к анализу предполагаемых жалоб или получаемой информации, что вызывает искреннее сожаление.
Public security institutions have been actively involved in handling domestic violence cases, accepting in accordance with the law complaints, accusations and reports regarding violations against women's rights. Органы общественной безопасности активно участвуют в расследовании дел, связанных с насилием в семье, принимая в соответствии с законом жалобы, заявления и отчеты о нарушениях прав женщин.
While generally accepting this recommendation, organizations of the United Nations system note that the report does not make a clear distinction between the review of the oversight unit's budget proposals and the control of the budget's implementation. В целом принимая эту рекомендацию, организации системы Организации Объединенных Наций отмечают, что в докладе не делается четкого разграничения между рассмотрением бюджетных предложений надзорного подразделения и контроля за исполнением бюджета.
From this point of view, by accepting the above-mentioned international documents, Albania is committed to respecting and protecting, with no discrimination, the human rights of all Albanian nationals, including the national minority people as well. Таким образом, принимая вышеупомянутые международные документы, Албания демонстрирует приверженность соблюдению и защите без какой бы то ни было дискриминации прав человека всех албанских граждан, включая лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.
Mr. HERNDL suggested that the words "accepting the optional declaration" should be replaced by the words "making the optional declaration". Г-н ХЕРНДЛЬ предлагает заменить слова "принимая факультативное заявление" словами "выступая с факультативным заявлением".
Some courts deal with these crimes leniently, accepting the motives for the crime as attenuating circumstances and thus applying two different standards of justice, one for women and another for men. Некоторые суды относятся к этим преступлениям снисходительно, принимая мотивы преступления в качестве смягчающих обстоятельств, и применяют тем самым правосудие с двойным стандартом одним для женщин и другим для мужчин.