Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Acceptance - Поддержки"

Примеры: Acceptance - Поддержки
Several Government representatives expressed appreciation for MONUSCO acceptance of the Commission's leadership, while wishing that the Mission could have offered even more logistical support. Несколько представителей правительства выразили признательность МООНСДРК за то, что она согласилась с ведущей ролью Комиссии, высказав при этом пожелание того, чтобы Миссия оказывала, по возможности, еще больший объем материально-технической поддержки.
A representative of the United States underlined the importance of public participation for informed policy-making and strong policy acceptance and support for its implementation. Представитель Соединенных Штатов подчеркнула важное значение участия общественности для информационного обеспечения разработки политики, ее широкого признания и поддержки ее осуществления.
Effective enforcement of competition legislation cannot be achieved without political will, broad-based public support, and public acceptance of the competition authority's legitimacy. Эффективного применения законодательства в области конкуренции невозможно добиться без политической воли, широкой общественной поддержки и признания общественностью легитимности органов по вопросам конкуренции.
It reaffirmed the developing countries' full acceptance of their responsibility for their own development, while stressing the critical importance of support from the developed countries. В нем вновь подтверждено полное признание развивающимися странами своей ответственности за собственный процесс развития и в то же время подчеркивается исключительно важное значение поддержки со стороны развитых стран.
(b) To provide support to the countries concerned with a view to achieving broader acceptance and application of international labour standards concerning migrant workers. Ь) оказание поддержки соответствующим странам с целью достижения более широкого признания и применения международных трудовых стандартов, касающихся трудящихся-мигрантов.
In 1994, for the first time, significant levels of acceptance of population topics in agricultural extension programmes were to be seen in a number of developing countries. В 1994 году в ряде развивающихся стран впервые отмечался значительный уровень поддержки идеи учета демографических аспектов в программах сельскохозяйственной пропаганды.
The Fund had supported many IEC activities that were instrumental in generating political and public support for population activities and in increasing acceptance of family planning services. Фонд оказывал поддержку многим мероприятиям в области ИПК, которые сыграли большую роль в обеспечении политической и общественной поддержки деятельности в области народонаселения и в расширении использования услуг по планированию семьи.
The representative concluded by saying that the Government of Australia believed that far-reaching cultural and economic changes required the support and acceptance of the community. В заключение представитель отметила, что, по мнению правительства Австралии, крупные культурные и экономические перемены требуют поддержки и принятия всем обществом.
Entry into effect of the Joint Action is subject to the cooperation of the local parties, based on acceptance of, and support for, its terms. Вступление в силу совместного решения зависит от сотрудничества местных сторон на основе признания и поддержки его положений.
None of these activities would be possible without the active acceptance and support of Western banks, more precisely their Djibouti- and Dubai-based affiliates. Ни один вид этой деятельности невозможен без согласия и активной поддержки со стороны западных банков, а точнее их филиалов, базирующихся в Джибути и Дубае.
The Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals for the continuation of positions in the Infrastructure Management Service and the Field System Service. Комитет рекомендует утвердить предложения Генерального секретаря о сохранении временных должностей в Службе управления инфраструктурой и Службе полевой поддержки.
In order to support the acceptance of the ERP-System the user interface has to be optimized, especially with respect to the requirements of the field/project office personnel. Для поддержки широкого применения системы ПОР необходимо оптимизировать пользовательский интерфейс, особенно применительно к требованиям персонала отделений на местах/отделений по проектам.
The Committee recommends acceptance of the two redeployments proposed to provide support for the UNMIL/UNOCI integrated operational team and the UNMIS integrated operational team. Комитет рекомендует согласиться на перевод двух должностей, предназначаемых для оказания поддержки комплексным оперативным группам по МООНЛ/ОООНКИ и по МООНВС.
Effective application of United Nations norms can be achieved only through their widest possible dissemination, promotion and acceptance at all levels of government. Эффективное применение норм Организации Объединенных Наций возможно лишь в случае их максимально широкого распространения, поддержки и принятия на всех уровнях государственного управления.
The Committee recommends acceptance of the four posts requested for the Mission Management and Support Section for the new Formed Police Support Unit. Комитет рекомендует согласиться с утверждением четырех должностей, испрашиваемых для новой Группы поддержки сформированных полицейских подразделений в Секции управленческого и вспомогательного обеспечения миссий.
They underlined the need to promote awareness-raising initiatives and organize public information campaigns in order to sensitize the public and to obtain their acceptance of and support for law enforcement. Они подчеркнули необходимость расширения пропагандистской работы и проведения информационных кампаний в целях повышения осведомленности населения и обеспечения широкого общественного признания и поддержки правоохранительной деятельности.
As a result, there is a need for continued good communication and engagement with staff to facilitate acceptance of the global field support strategy, which will allow the anticipated changes to proceed more easily. В этой связи необходимо продолжать эффективную работу по коммуникации и взаимодействию с персоналом в интересах содействия положительному восприятию им глобальной стратегии полевой поддержки, которое позволит облегчить проведение предстоящих преобразований.
The increased requirements are attributable to the need to support the estimated 60 projects on promoting the acceptance of the Mission's mandate and establishing a climate of confidence in the peace process and its dividends. Увеличение объема испрашиваемых ассигнований обусловлено необходимостью оказания поддержки примерно 60 проектам, связанным с содействием признанию мандата Миссии и созданием атмосферы доверия к мирному процессу и его дивидендам.
The Board considers that effective communication and awareness are essential to the success of a transformational initiative such as the global field support strategy, as it facilitates both acceptance and rapid implementation. Комиссия считает, что обеспечение эффективной коммуникации и осведомленности необходимо для успешной реализации такой преобразовательной стратегии, как Глобальная стратегия полевой поддержки, потому что это содействует ее принятию и быстрому осуществлению.
It is envisaged that the forum would advise the Plenary on the identification of priority capacity-building needs and the acceptance of financial and in-kind support. Предусматривается, что форум будет консультировать Пленум по вопросам определения первоочередных потребностей при создании потенциала и принятии финансовой поддержки и поддержки в натуральной форме.
We also advocate for the acceptance by all and without reservations of the Beijing Platform for Action and for its implementation, as the pillars supporting and sustaining our efforts. Мы также выступаем за принятие всеми и без каких-либо оговорок Пекинской платформы действий и за ее осуществление в качестве важнейшего элемента в рамках поддержки наших усилий.
Additional support is provided by locally recruited and run community support groups, which work to increase local knowledge and acceptance of positive health behaviours and provide material and social assistance to vulnerable mothers and children. Дополнительную поддержку обеспечивают набранные и организованные на общинных началах группы поддержки, которые стремятся повысить уровень местных знаний и принятия позитивных поведенческих характеристик в целях охраны здоровья матери и ребенка и обеспечить материальную и социальную помощь уязвимым матерям и детям.
On the basis of additional information provided to the Committee, it recommends acceptance of the General Service post to support the Mission Management and Support Section. Опираясь на представленную ему дополнительную информацию, Комитет рекомендует согласиться с предложением о создании должности категории общего обслуживания в целях укрепления Секции по вопросам управления миссиями и поддержки.
The European Union reaffirms its determination to obtain the widest possible international support for the ICC, including by promoting the universal acceptance of the Rome than half of the United Nations Members are now parties. Европейский союз подтверждает свою решимость добиваться самой широкой международной поддержки деятельности МУС, в том числе путем содействия всеобщему признанию Римского статута, к которому уже присоединилось более половины государств - членов Организации Объединенных Наций.
The effective implementation of the provisions of the Convention depended on the sensitization, acceptance and support of the public, including the judiciary and parliament. Эффективная реализация положений Конвенции зависит от осознания, принятия и поддержки ее положений обществом, включая судебные органы и парламент.