Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Acceptance - Поддержки"

Примеры: Acceptance - Поддержки
Sometimes, there are problems of public acceptance. В отдельных случаях существуют проблемы, связанные с отсутствием поддержки со стороны общественности.
That would allow for a better acceptance and implementation of the decision. Все это способствовало бы укреплению поддержки принятого решения и его осуществлению.
The elimination of HCFCs for solvent applications still leaves many options available, and such options have found various levels of acceptance. Для отказа от применения ГХФУ в качестве растворителя по-прежнему существует много вариантов, и такие варианты пользуются разными уровнями поддержки.
It was disappointed that the concept had not found acceptance. Он разочарован тем, что эта концепция не нашла поддержки.
Governmental acceptance, approval or endorsement; Ь) процедуру поддержки, одобрения или утверждения правительством;
Open discussions are an important contribution to strengthening the acceptance, legitimacy and transparency of the Council's efforts in this field. Открытые дискуссии являются важным вкладом в укрепление поддержки, законности и транспарентности усилий Совета в этой области.
It goes almost without saying that whichever procedural options are pursued should have a good prospect of gaining broad acceptance. Едва ли нужно говорить, что любой принятый процедурный вариант должен иметь хорошие перспективы получения широкой поддержки.
The criterion used in preparing the revised document had been to achieve broad acceptance of the final report. Критерий, который использовался при разработке пересмотренного документа, заключался в достижении широкой поддержки заключительного доклада.
Last, the report of the consultants addresses questions relating to the change management process and the gaining of acceptance by staff and management. Наконец, в докладе консультантов рассматриваются вопросы, касающиеся процесса управления преобразованиями и получения поддержки среди персонала и администрации.
This enhances the potential feasibility of the conference, given its unanimous acceptance by the countries of the region. Это укрепляет потенциальные возможности для проведения конференции в свете единодушной поддержки стран региона в отношении этого вопроса.
It is one of the duties of managers to actively support HRD and to contribute to transparency and acceptance of HRD measures. Активное содействие РЛР, обеспечение прозрачности и поддержки мер в этой области являются одной из обязанностей руководителей.
This will garner the widest possible political acceptance. Этот процесс также требует максимально широкой политической поддержки.
(b) Social acceptance of the targets would be enhanced; Ь) укрепление социальной поддержки установленных целевых показателей;
This will involve technical support in land alternative dispute resolution, establishing effective procedures for the selection, training, and oversight of mediators, and building popular acceptance and use. Это будет подразумевать оказание технического содействия во внедрении альтернативных способов разрешения споров, в создании эффективных процедур отбора и подготовки посредников и наблюдения за их работой, а также обеспечение поддержки населением этой инициативы и использования предлагаемых ею механизмов.
Increased recognition and acceptance of UNIDO's core mandates and development objective as an important contribution to the international development agenda. Повышение степени признания и поддержки основных полномочий ЮНИДО и целей развития в качестве важного вклада в реализацию международной повестки дня в области развития.
This has found no acceptance among other workers and presently the name is not used by Paul himself. Подобная классификация не нашла поддержки у научного сообщества и на данный момент не используется самим Полом.
Thus, the amendment was necessary to protect the status of the Tribunal and its acceptance by the people of New Zealand as a whole. Таким образом, потребовалось внесение поправки для защиты авторитета трибунала и обеспечения его поддержки всем населением Новой Зеландии.
Concern was expressed that an overambitious text encompassing too many kinds of operations might not elicit general political acceptance and would not be rapidly ratified. Была выражена озабоченность в связи с тем, что чрезмерно далеко идущий текст, охватывающий слишком многие виды операций, может не получить широкой политической поддержки и не будет быстро ратифицирован.
As several delegations have indicated, the attempt to impose an apparent solution to the problem of the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines through a total ban on them cannot obtain universal acceptance. Как было отмечено рядом делегаций, попытка навязать очевидное решение проблеме неизбирательного и безответственного применения противопехотных наземных мин посредством их полного запрещения не сможет получить универсальной поддержки.
The concept of the system of results-based budgeting is entirely new and enjoys neither the understanding nor the acceptance of the Member States. Концепция системы составления бюджетов, ориентированных на конечные результаты, является совершенно новой и пока не встретила ни понимания, ни поддержки со стороны государств-членов.
In order to ensure the full legitimacy and universal acceptance of the candidates elected to lead the country, the electoral process must be transparent, fair and credible. В целях обеспечения полной легитимности и всеобщей поддержки избранных в руководство страны кандидатов, избирательный процесс должен носить транспарентный, справедливый и заслуживающий доверия характер.
It was further suggested that the Special Committee should establish rules indicating how proposals that did not attract a minimum level of acceptance ought to be treated. Далее Специальному комитету было предложено установить правила, определяющие, как поступать с предложениями, которые не получают даже минимальной поддержки.
We understand the need for wider acceptance of the process of drafting, as well as the substantive results. Мы осознаем необходимость обеспечения поддержки процесса разработки конституции более широкими слоями общества, как и необходимость достижения существенных результатов.
Create conditions to increase acceptance by management and staff of Ethics Office recommendations Создание условий для усиления поддержки руководством и сотрудниками рекомендаций Бюро по вопросам этики
As education is an action undertaken on the basis of dialogue and social consultations, given that the proposed amendments had not met with acceptance, they were firmly rejected. Поскольку образование является формой деятельности, осуществляемой на основе диалога и общественных консультаций, предлагаемые поправки не встретили поддержки и были решительно отвергнуты.