The variations in reporting may have been due to a lack of a common framework for reporting on abatement analysis. |
Такое разнообразие в отчетности можно объяснить отсутствием общих рамок для представления докладов по анализу борьбы с выбросами. |
The extensiveness of the discussion on abatement options also varied. |
Обстоятельность обсуждения вариантов борьбы с выбросами тоже была по своей степени неодинакова. |
Some Parties provided cost-benefit analysis of abatement options, while others provided merely rough estimates of costs based on expert judgement. |
Некоторые Стороны представили анализ затрат и преимуществ вариантов борьбы с выбросами, а другие - просто примерные расчеты стоимости на основе оценок экспертов. |
The assessment of the impacts of abatement options was limited to economic aspects. |
Оценка воздействия вариантов борьбы с выбросами ограничилась экономическими аспектами. |
The range of tools used for abatement analysis included expert judgement, spreadsheets and models. |
Набор средств, который использовался для проведения анализа борьбы с выбросами, включал оценку экспертов, развернутые листы и модели. |
Other problems identified included limited access to appropriate technologies for the development of integrated abatement strategies and policies. |
Другие выявленные проблемы включали ограниченный доступ к необходимой технологии для разработки комплексных стратегий и политики в области борьбы с выбросами. |
No Party reported on the existence of specific institutional arrangements to handle data acquisition and database maintenance for abatement analysis. |
Ни одной Стороной не было сообщено о существовании специального механизма для регулирования получения данных и ведения баз данных в отношении анализа борьбы с выбросами. |
The use of information systems forms an important part of GHG inventories, vulnerability and adaptation assessment and GHG abatement analysis. |
Использование информационных систем составляет важную часть кадастров ПГ, оценки уязвимости и адаптации и анализа борьбы с выбросами ПГ. |
The software tool would enable experts to describe their national abatement situation and compare sector-specific values with the system's default values. |
Программное обеспечение позволит экспертам описывать состояние борьбы с выбросами в своих странах и сравнивать значения по конкретным секторам со стандартными значениями системы. |
The Meeting identified a need for a workshop to assist countries with economies in transition in agricultural emission abatement options. |
Совещание отметило, что необходимо организовать рабочее совещание для оказания помощи странам с переходной экономикой в выборе вариантов борьбы с выбросами сельскохозяйственного происхождения. |
It is normally recommended that incorporation should be completed within 6 hours of spreading to achieve worthwhile abatement. |
Для эффективной борьбы с выбросами обычно рекомендуется, чтобы заделка была проведена не позднее 6 часов после разбрызгивания. |
The project will cover seven emission scenarios and three different abatement strategies comparing regional with urban emission controls. |
Этот проект охватывает семь сценариев выбросов и три различных стратегии борьбы с выбросами, сравнивая меры по ограничению выбросов в регионах и городах. |
Hence climate change benefits from reduced air pollution will come earlier than those of greenhouse gas abatement. |
Соответственно, выгоды в сфере изменения климата от сокращения загрязнения воздуха наступят раньше, чем выгоды от борьбы с выбросами парниковых газов. |
Would Parties be prepared to follow abatement strategies derived with such a method? |
Ь) Будут ли Стороны готовы следовать стратегиям борьбы с выбросами, полученными с помощью такого метода? |
A detailed questionnaire on ammonia abatement practices to be sent to regional experts was being prepared. |
Составляется предназначенный для региональных экспертов подробный вопросник о существующей практике борьбы с выбросами аммиака. |
The side-effects of emission abatement options/techniques should be taken into account. |
Применяя меры/методы борьбы с выбросами, следует учитывать их побочный эффект. |
The abatement efficiencies in the guidance document on ammonia to the 1999 Gothenburg Protocol were considered robust. |
Было указано, что показатели эффективности борьбы с выбросами, содержащиеся в руководящем документе по аммиаку к Гётеборгскому протоколу 1999 года, являются вполне надежными. |
However, taking emerging technologies into the industry could lead to a reduction in abatement efficiency. |
Однако внедрение новых технологий в промышленности могло бы привести к сокращению эффективности борьбы с выбросами. |
In this document, abatement methods are evaluated only on their demonstrated potential to reduce NH3 emissions. |
В настоящем документе методы борьбы с выбросами оцениваются только на основе их продемонстрированного потенциала сокращения выбросов NH3. |
A thorough knowledge of current husbandry practices is required to calculate the costs associated with any particular abatement technique. |
Для расчета расходов, связанных с применением того или иного метода борьбы с выбросами, необходимы хорошие знания в области современных систем животноводства. |
Special attention was devoted to air quality issues and abatement options for sulphur emissions. |
Особое внимание было уделено вопросам качества воздуха и вариантам борьбы с выбросами серы. |
An assessment of abatement potential showed that full grazing of cattle resulted in large reductions in ammonia emissions. |
Оценка потенциала борьбы с выбросами показывает, что полный переход на отгонно-пастбищное животноводство привело к крупным сокращениям выбросов аммиака. |
Moreover, due to difficult economic conditions, the country would not be able to apply high environmental standards for ammonia abatement. |
Кроме того, ввиду сложных экономических условий эта страна не сможет применять высокие стандарты в области окружающей среды в отношении борьбы с выбросами аммиака. |
The Working Group welcomed the progress made and encouraged the Task Force prepare information on abatement benefits and control costs. |
Рабочая группа приветствовала достигнутый прогресс и призвала Целевую группу подготовить информацию о выгодах от борьбы с выбросами и расходах на их ограничение. |
Waste pneumatic tyres should be used to generate energy only in installations with adequate emission abatement equipment. |
Утильные пневматические шины должны использоваться для получения энергии только в установках, имеющих надлежащие устройства для борьбы с выбросами. |