| Many Parties provided lists of abatement and sequestration projects. | Многие Стороны предоставили перечни проектов по борьбе с выбросами и увеличению их поглощения. |
| Secondary dust abatement represents BAT for most glass furnaces, unless equivalent emissions can be achieved with primary measures. | Вторичные меры по борьбе с выбросами пыли являются НИМ для большинства стеклоплавильных печей, если только эквивалентные уровни выбросов не могут быть обеспечены с помощью первичных мер. |
| B. Guidance document on ammonia abatement | В. Руководящий документ о борьбе с выбросами аммиака |
| Finally, total expenditure can be fixed, leading to a redistribution of abatement efforts and limited reductions in the environmental protection levels. | Наконец, общий объем затрат можно зафиксировать на определенном уровне, что приведет к перераспределению мер по борьбе с выбросами и ограниченному снижению уровней защиты экосистем. |
| Because of current economic conditions, ammonia abatement is low on the list of agricultural policy priorities for countries in transition. | В силу нынешних экономических условий деятельность по борьбе с выбросами аммиака не относится к числу первоочередных задач сельскохозяйственной политики стран с переходной экономикой. |
| In particular, any policy decision to strengthen abatement efforts for certain pollutants will induce both structural and technological changes which cannot be anticipated in the present model structure. | В частности, любое стратегическое решение о необходимости активизации усилий по борьбе с выбросами некоторых загрязнителей вызовет как структурные, так и технологические изменения, которые невозможно предвидеть в рамках нынешней структуры моделей. |
| Generally, abatement efforts will decrease in Belgium and surrounding countries and increase in northern Europe. | В целом меры по борьбе с выбросами сократятся в Бельгии и соседних странах и возрастут в северной Европе. |
| It has been shown that these two different approaches imply fundamentally different spatial distributions of environmental benefits and emission abatement efforts over Europe. | Было доказано, что два этих разных подхода влекут за собой абсолютно различное пространственное распределение экологических выгод от мер по борьбе с выбросами по территории Европы. |
| There would be cost savings as there would be no need to implement additional abatement technological measures to achieve air quality targets. | Этот сценарий также обеспечит экономию средств вследствие отсутствия необходимости осуществлять дополнительные технологические меры по борьбе с выбросами для достижения целевых показателей в области качества воздуха. |
| Experts from Canada and the United States presented national and regional programmes devoted to heavy metal abatement in North America. | Эксперты из Канады и Соединенных Штатов представили национальные и региональные программы по борьбе с выбросами тяжелых металлов в Северной Америке (). |
| The Executive Body for the Convention established an expert group on ammonia abatement. | Исполнительный орган по Конвенции учредил группу экспертов по борьбе с выбросами аммиака. |
| In Denmark, the Government had implemented an ammonia abatement action plan targeting emissions from the storage and spreading of manure. | В Дании правительство осуществило план действий по борьбе с выбросами аммиака, направленный на уменьшение выбросов из хранилищ и при внесении навоза. |
| Hungary has received technical and financial support from the Netherlands aimed at improving the exchange of VOC abatement technologies. | Венгрия получила техническую и финансовую помощь от Нидерландов в целях улучшения обмена технологиями по борьбе с выбросами ЛОС. |
| Total PAC for the United States includes expenditures by private households on motor vehicle emission abatement devices. | Общий размер расходов ОСЗ для Соединенных Штатов включает в себя расходы частных домашних хозяйств на установку на автотранспортных средствах устройств по борьбе с выбросами. |
| The aim of this report is to summarize the main results of emission abatement over these 25 years. | Цель настоящего доклада - подытожить основные результаты деятельности по борьбе с выбросами за последние 25 лет. |
| The Convention is using different models and methods to analyse environmental effects and to calculate the necessary emission abatement and related costs. | Конвенция использует различные модели и методы для анализа экологического воздействия и расчета стоимости необходимых мер по борьбе с выбросами и смежных затрат. |
| Assessment of technical problems and constraints in greenhouse gas abatement analysis | Оценка технических проблем и трудностей при анализе борьбе с выбросами парниковых газов |
| Give technical input to other abatement strategies of Parties to the Convention; | ё) будет представлять технические материалы по борьбе с выбросами для других стратегий Сторон Конвенции; |
| Other delegates noted the importance of ensuring effective links with other relevant bodies under the Convention and of not forgetting the further work that was required on ammonia abatement. | Другие делегаты отметили важность обеспечения эффективных связей с другими соответствующими органами, действующими в рамках Конвенции, и указали на то, что не следует упускать из виду необходимость проведения дополнительной работы по борьбе с выбросами аммиака. |
| Most Parties, however, emphasized that climate change measures, particularly on GHG abatement, are primarily aimed at addressing energy needs. | Однако большинство Сторон подчеркнули, что меры в области изменения климата, особенно по борьбе с выбросами ПГ, направлены в первую очередь на удовлетворение энергетических потребностей. |
| Further desulphurization and other emission abatement technologies were installed progressively in all the coal fired power plants in the Czech Republic expected to remain in operation after 1998. | Затем на всех угольных энергоблоках в Чешской Республике, которые предполагалось сохранить в эксплуатации после 1998 года, постепенно стали монтироваться установки по десульфуризации и по борьбе с выбросами других веществ. |
| The Government has adopted an Energy Efficiency National Programme which is in conformity with the emissions abatement policy, and which encompasses almost all sectors. | Правительство приняло Национальную программу по энергоэффективности, находящуюся в соответствии с политикой по борьбе с выбросами и охватывающую почти все сектора. |
| Project proposals submitted under Article 12, paragraph 4, of the Convention provided an indication of the areas of national interest for abatement and sequestration project development. | Проектные предложения, представленные в соответствии с пунктом 4 статьи 12 Конвенции, позволили составить представление о тех областях, которые вызывают интерес стран с точки зрения разработки проектов по борьбе с выбросами и увеличению их поглощения. |
| The meeting was followed by a one-day seminar on emerging technologies and the role of the Expert Group in the evolution of emission abatement technologies. | Совещание сопровождалось однодневным семинаром по новым технологиям и роли Группы экспертов в развитии технологий по борьбе с выбросами. |
| It was suggested that the Workshop should also assess the results of abatement policies to show the impact of the implementation of the Protocols. | Было предложено, чтобы это рабочее совещание также оценило результаты политики по борьбе с выбросами, чтобы продемонстрировать эффект осуществления протоколов. |