The abatement costs for the hypothetical MFR scenario are presented in table 5. |
В таблице 5 приводятся данные о затратах на борьбу с выбросами в рамках гипотетического сценария МВС. |
B. Costs of ammonia abatement and the climate co-benefits |
В. Расходы на борьбу с выбросами аммиака и сопутствующие выгоды в области климата |
Further work will include the development of abatement cost curves to allow analysis in integrated assessment models. |
Дальнейшая работа будет заключаться в построении кривых издержек на борьбу с выбросами, что позволит провести анализ с помощью моделей для комплексной оценки. |
The associated abatement costs above the REF scenario are given in table 5. |
Соответствующие расходы на борьбу с выбросами, превышающие показатели сценария БС, приводятся в таблице 5. |
The abatement costs of the REF scenario are presented in table 5 below. |
Данные о затратах на борьбу с выбросами в рамках базового сценария приводятся ниже в таблице 5. |
This was the case for both country emission reduction requirements and country abatement costs. |
Это относится как к требованиям в отношении сокращения выбросов на национальном уровне, так и к национальным расходам на борьбу с выбросами. |
The Chairman stressed that the Expert Group would need more information on future emission reduction options linked with abatement costs. |
Председатель подчеркнул, что Группе экспертов понадобится больше информации о будущих альтернативных вариантах сокращения выбросов, связанных с затратами на борьбу с выбросами. |
It deals with abatement of emissions of sulphur, oxidized nitrogen, ammonia and VOCs. |
Он направлен на борьбу с выбросами серы, окислами азота, аммиака и ЛОС. |
One country admitted that measures aimed at abatement of ammonia emissions from agriculture would not be applicable for economical reasons. |
Одна сторона признала, что меры, направленные на борьбу с выбросами аммиака в сельском хозяйстве нереальны по экономическим причинам. |
He further emphasized that options to control emissions have improved in recent years and that overall benefits appeared to be larger than abatement costs. |
Он подчеркнул также, что в последние годы улучшились возможности ограничения выбросов и что общая выгода значительно превышает расходы на борьбу с выбросами. |
The costs for abatement of Hg emissions via reduction in Hg mining will vary according to local conditions. |
Расходы на борьбу с выбросами ртути путем сокращения ее добычи будут варьироваться в зависимости от местных условий. |
However, to facilitate this task and minimize overall abatement costs, the protocol provides for a number of international facilities and mechanisms. |
Однако для облегчения этой задачи и сведения к минимуму общих расходов на борьбу с выбросами в Протоколе предусмотрен ряд международных схем и механизмов. |
The level of reporting on programmes containing measures for the abatement of GHG emissions and the enhancement of removal by sinks varied significantly among Parties. |
Уровень отчетности по программам, содержащим меры, нацеленные на борьбу с выбросами ПГ и улучшение удаления поглотителями, отнюдь не одинаковы у всех Сторон. |
The Task Force welcomed the work of the CIAM, while noting that some experts considered the costs of ammonia abatement would in many cases be cheaper than currently estimated. |
Целевая группа с удовлетворением отметила работу ЦРМКО, отметив при этом, что некоторые эксперты считают, что расходы на борьбу с выбросами аммиака во многих случаях будут меньше, чем они оцениваются в настоящее время. |
It also summarizes the results of a workshop on "Costs of ammonia abatement and the climate co-benefits", held on 25 and 26 October 2010, which were presented at the Task Force meeting. |
В нем также кратко излагаются итоги состоявшегося 25 и 26 октября 2010 года рабочего совещания на тему "Расходы на борьбу с выбросами аммиака и сопутствующие выгоды в области климата", которые были представлены на совещании Целевой группы. |
He stressed the need for improved agricultural activity data and recommended a joint workshop with the Task Force on Measurements and Modelling as well as setting up an informal group to examine abatement costs. |
Он подчеркнул необходимость совершенствования данных о сельскохозяйственной деятельности и рекомендовал провести совместное рабочее совещание с Целевой группой по измерениям и разработке моделей, а также учредить неофициальную группу для изучения расходов на борьбу с выбросами. |
This phenomenon is also confirmed by the results of the work done by the French-German Institute for Environmental Research (IFARE) to calculate VOC abatement costs for France and Germany (see para. 54 below)). |
Это явление также подтверждается результатами проведенных во Французско-германском институте экологических исследований (ИФАРЕ) расчетов расходов на борьбу с выбросами ЛОС во Франции и Германии (см. пункт 54 ниже). |
While not entirely satisfactory as an approach, ignoring the environmental targets for these two grid cells leads to a significant reduction in the resulting abatement costs. |
Признать полностью удовлетворительным такой подход нельзя, однако отказ от учета экологических целевых показателей для этих двух квадратов сети позволяет существенно сократить расходы на борьбу с выбросами. |
The study also shows that the chosen interest rate and the state of implementation of emission reduction options in the base year will influence the abatement costs. |
Это исследование показывает также, что расходы на борьбу с выбросами будут зависеть также от выбора ставки процентов и состояния осуществления мер по сокращению выбросов в базовом году. |
Work also included the revision of the ammonia abatement cost curves for the United Kingdom in view of new knowledge about ammonia emissions and consideration of geographical factors. |
Центр также работает над пересмотром кривых затрат на борьбу с выбросами аммиака в Соединенном Королевстве с учетом новых данных о выбросах аммиака и географических факторов. |
The sensitivity study applied for all countries modified sulphur abatement cost curves, which were derived by scaling up the costs by a factor of 1.05, so that both the REF and the MFR levels would be 5% higher than in the original case. |
Использование результатов исследования чувствительности применительно ко всем странам изменило кривые расходов на борьбу с выбросами серы, которые были получены путем пропорционального увеличения расходов на коэффициент 1,05, и, таким образом, уровни БС и МВС будут на 5% выше, чем в исходном случае. |
In particular, a draft version of the Carbon Emissions Trading Handbook was available in CD-ROM format as well as a number of papers on the cost of CO2 emission abatement in the UNECE region. |
В частности, был подготовлен на КД-ПЗУ проект Справочника по торговле квотами на выбросы углерода, а также ряд других документов по затратам на борьбу с выбросами СО2 в регионе ЕЭК ООН. |
Cost of abatement for Reference and MFR scenarios (million ECU) |
Затраты на борьбу с выбросами в рамках базового сценария и сценария МВС (в млн. |
A representative from the Institute of Glass, France, and the European Union sector association Glass Alliance Europe presented the results of a study on the cost of abatement in the glass sector. |
Представитель Института стекла (Франция) и Европейского альянса стеклопроизводителей Европейского союза представил результаты исследований, посвященных затратам на борьбу с выбросами в стекольной промышленности. |
Costs of emission reductions, such as economic cost, marginal abatement cost and cost of emission reduction as a percentage of GDP and of welfare loss; |
с) расходы на сокращение выбросов, такие, как экономические расходы, маргинальные расходы на борьбу с выбросами и расходы на сокращение выбросов как процентная доля ВВП или снижения благосостояния; |