Английский - русский
Перевод слова Abandoned
Вариант перевода Отказался от

Примеры в контексте "Abandoned - Отказался от"

Примеры: Abandoned - Отказался от
A few weeks later, he abandoned the case, citing personal reasons. Через несколько недель он отказался от ведения дела, сославшись на мотивы личного порядка.
Accordingly, he abandoned his efforts in this regard. Соответственно, он отказался от дальнейших усилий в этом направлении.
I may have deviated from your plan, but I have not abandoned my quest. Возможно, я отклонился от твоего плана, но не отказался от поисков.
Your child, that you raised, you have abandoned all because he was sick and you have sinned. Твоего ребёнка, которого ты взрастил, ты отказался от него... потому что он болел, а ты грешил.
The initial act, which was completed, although the insignificant amount of cash obtained was subsequently abandoned, is characterized by the sentencing court as abandoned robbery with intimidation. Несмотря на то, что он впоследствии отказался от полученной мелкой суммы ввиду ее незначительности, первоначально совершенные действия квалифицируются судом, вынесшим приговор, в качестве невыполненного намерения совершить ограбление под угрозой применения силы.
Nature did not abandon the world, it is the world that abandoned nature. Это не природа отказалась от мира, Это мир отказался от природы.
In fact, it's because I abandoned my old friends that I'm under threat По сути из-за того, что я отказался от своих старых друзей... я и оказался под угрозой.
Your husband abandoned you, deceived you, and then just when you'd put your life back together, he waltzed in and ruined your new marriage. Муж отказался от вас, обманул вас, а затем, стоило вам заново наладить свою жизнь, он заявился и разрушил ваш новый брак.
(e) Counsel for the appeal effectively abandoned the appeal or failed to pursue it properly. е) защитник в Апелляционном суде фактически отказался от апелляции или не сумел представить ее надлежащим образом.
Indeed, had the Council abandoned its double standard and acted decisively when the Serbs started their aggression, we would not be facing a continuation of the abhorrent policy and legitimization of "ethnic cleansing". Действительно, если бы Совет отказался от двойного стандарта и действовал решительно, когда сербы начали свою агрессию, мы не оказались бы перед лицом продолжения отвратительной политики и узаконивания "этнической чистки".
In the body of this law, my Government has called for dialogue with all those who have abandoned the war option, in order to bring about the effective end of the obligations of the Lusaka Protocol. В контексте этого закона правительство моей страны призвало к диалогу со всеми, кто отказался от военного варианта, с целью обеспечить эффективное осуществление обязательств, закрепленных в Лусакском протоколе.
As soon as French Finance Minister Nicolas Sarkozy decided to leave the government and start campaigning for the presidency, incumbent President Jacques Chirac abandoned all plans for reforms that might antagonize voters. Как только министр финансов Франции Николас Саркози принял решение уйти из правительства и начать собственную президентскую предвыборную кампанию, действующий президент Жак Ширак отказался от всех планов проведения реформ, которые могли бы вызвать неприятие со стороны избирателей.
Among the changes introduced, it abandoned the approach of small funding and grants, and in 2007 all the remaining small grants were closed. В частности, он отказался от метода привлечения мелких финансовых средств и грантов, а в 2007 году все остававшиеся мелкие гранты были закрыты.
Indeed, the Prosecutor has abandoned his status as a jurist and turned into a political activist who visits capitals and advocates against Governments, undeterred by conscience or sense of professionalism. Фактически, Прокурор отказался от своего статуса юриста и стал политическим активистом, который совершает поездки по столицам и выступает против правительств, не заботясь о соображениях совести или чувстве профессионализма.
The prosecutor who had investigated the case ultimately abandoned criminal prosecution, because he felt that the alleged act came within the purview of Article 214 of the Code of Administrative Offences. Расследовавший это дело прокурор в конечном счете отказался от уголовного преследования, поскольку он счел, что инкриминируемое деяние подпадает под действие статьи 214 Кодекса об административных правонарушениях.
He was trying to protect them, but the way they saw it... he abandoned all those guys inside and got 'em all killed. Он пытался защитить их, но их точки зрения... он отказался от тех, кто был внутри и всех их убил.
And it was last night that you told me that it is many years since your father abandoned his experiments with the hydrotherapy. И прошлой ночью Вы сказали мне, что много лет назад Ваш отец отказался от экспериментов с гидротерапией
He abandoned music for painting, however, and in 1821 was admitted as a student at the Royal Academy, exhibiting, in 1824, a portrait of "Mr Robinson and Family". Однако впоследствии он отказался от музыки в пользу живописи и в 1821 году поступил в Королевскую Академию, представив на её выставке в 1824 году групповой портрет «Миссис Робертсон и семья».
He also abandoned his father's claims on Bohemia and the imperial crown and promised to support the imperial candidacy of Maria Theresa's husband, Francis Stephen of Lorraine, who in fact became the next Emperor on 13 September 1745. Он также отказался от претензий своего отца на Богемию и императорскую корону и обещал поддержать имперскую кандидатуру мужа Марии Терезии, Франца I, который стал императором 13 сентября 1745 года.
Another design Obata created for L included a "really innocent and cheerful character" and he felt that the design could work for Near; he said that he "quickly abandoned" the idea. Другой образ Обата, который он создал для L, включал «действительно невинный и весёлый характер» и он чувствовал, что такой дизайн мог подойти к Ниа, но быстро отказался от этой идеи.
In September 1920, after the Battle of Vlora, where Italian-occupied Vlorë was besieged by Albanian forces, Rome abandoned its claims on Albania under the Treaty of London and withdrew its forces from all of Albania except Sazan Island at the mouth of Vlorë Bay. В сентябре 1920 года, после Влёрской битвы, когда итальянские захватчики во Влёре были осаждены албанскими войсками, Рим отказался от своих претензий на Албанию, вытекавших из Лондонского договора и вывел свои войска из Албании, за исключением острова Сазан в устье Влёрской бухты.
In 1948, Luxembourg abandoned its neutral status and resolutely adopted an active policy of cooperation and integration in the European and international spheres by joining a number of regional and international economic, political and military organizations. В 1948 году Люксембург отказался от статуса нейтрального государства и начал весьма решительно проводить в жизнь политику активного сотрудничества и интеграции в Европе и мире, став членом различных экономических, политических, военных региональных и международных организаций.
Thirty-one per cent of the applicants abandoned the procedure, many because of the amount of time spent in the migratory holding centre during the procedure. 31% заявителей отказался от дальнейшей процедуры, многие по причине большой продолжительности времени, проведенного в ходе этой процедуры в миграционных центрах.
With the notable exception of Kuwait, national currencies in the GCC subregion are pegged to the United States dollar. Kuwait abandoned that peg in May 2007, opting instead to peg its national currency to a basket of currencies of major trading partners. За заметным исключением Кувейта, курсы национальных денежных единиц в субрегионе стран ССЗ привязаны к доллару США. Кувейт отказался от такой привязки в мае 2007 года, решив вместо этого привязать курс своей национальной денежной единицы к корзине валют основных торговых партнеров.
On February 2, 2014, the NC abandoned its pursuit of a consensus government under article 38(1) of the constitution after the UCPN (Maoist) and RPP-N, the third and fourth largest parties, decided not to join the government. 2 февраля 2014 года Непальский конгресс отказался от формирования консенсусного правительства в соответствии со статьей 38 (1) Конституции после того как РПП и ОКПН(м), третья и четвёртая по величине партии страны, решили не присоединиться к правительству.