A number of individuals were also executed in secret, without relatives being informed or given the opportunity for a final visit. |
Несколько человек были казнены тайно без уведомления родственников и без права на последнее свидание. |
Us watching is payment for the visit. |
А за свидание вы нам кое-что покажете. |
In the latter case, the visit is private and for an unlimited period. |
В последнем случае свидание носит частный характер и имеет неограниченный срок. |
The visit was authorized four days before the incident at issue. |
Разрешение на это свидание было получено за четыре дня до соответствующих событий. |
And Xo invited him for a visit. |
И Зо пригласила его на свидание. |
They are entitled to one weekly visit. |
Они имеют право на одно свидание в неделю. |
Reportedly, the conditions of detention continue to be unacceptable and the right of visit by relatives is denied. |
По сообщениям, условия тюремного заключения по-прежнему являются неприемлемыми, и родственникам заключенных отказывается в праве на свидание с ними. |
The food is rotten and filthy, and he is allowed only one visit per month. |
Качество пищи отвратительное, и он имеет право лишь на одно свидание в месяц. |
The seventh visit, in September, also with the Ambassador, was again relaxed. |
Состоявшееся в сентябре седьмое свидание с послом также носило непринужденный характер. |
Permission is required for each visit. |
Разрешение действительно только на одно свидание. |
By January 2006, the 11 individuals had been allowed just one visit from family members. |
За период с момента ареста по 26 января 2006 года одиннадцати упомянутым лицам всего один раз было разрешено свидание с членами своих семей. |
If necessary for reasons of security, a visit may be monitored. |
В необходимых случаях по причинам безопасности свидание может проходить под контролем. |
Only after five months in detention was Mr. Al Fouzan allowed to receive a visit. |
Лишь через пять месяцев содержания под стражей г-ну аль-Фузану было разрешено свидание. |
It was only in March 2009 -Twijri was authorized to receive a visit from his family. |
Лишь в марте 2009 года г-ну аль-Твиджри было разрешено свидание с его семьей. |
The director of the prison decides whether the visit be open or closed. |
Начальнику тюрьмы принадлежит право решать, будет ли свидание подозреваемого или обвиняемого происходить наедине. |
Means you get one visit with your family and a priest, but you got to fill out this form first. |
Тебе полагается свидание с семьёй и священником, но сначала заполни вот эту форму. |
To receive three short visits and one extended visit during the year; |
получать в течение года три краткосрочных и одно длительное свидание; |
In the EU, North America and Australia, one visit is made after sentencing, and thereafter only if need arises. |
В странах ЕС, Северной Америки и Австралии одно свидание имеет место после вынесения приговора, а затем - лишь в случае необходимости. |
Zinaida has an ex-husband - a prisoner, to whom the girl is flying to Sochi for a visit. |
У Зинаиды есть бывший муж - зэк, к которому девушка летит на свидание. |
Evan comes in for a quick visit, and with a little luck, no more missing father complex. |
Одно свидание, и, если повезёт, Эван избавится от комплекса ребёнка, у которого нет отца. |
Do you want visit or not? |
У тебя свидание, а не свиданка? |
2.3 In April 1992, the El-Megreisi family learned that he was still alive, since he was allowed a visit by his wife. |
2.3 В апреле 1992 года семья Эль-Мегрейзи узнала, что Мухамед еще жив, поскольку ему разрешили свидание с женой. |
Later, they are subjected to forced labour and are allowed only one visit a month for one hour by their three closest family members. |
В последние годы они привлекаются к принудительным работам и имеют право лишь на одно часовое свидание в месяц с тремя ближайшими членами семьи. |
Authorization to receive a short or prolonged visit; |
разрешение на длительное или кратковременное свидание; |
This visit was then allegedly interrupted by the arrival of the Swedish Ambassador. 7.2 Mr. A's parents made these observations public. |
Затем, как утверждается, это свидание было прервано из-за прибытия шведского посла. 7.2 Родители г-на А. предали гласности эти наблюдения. |