| The transformation of United Nations peacekeeping is not only numerical. | Трансформация деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира выражается не только в цифрах. |
| That transformation was qualitative as well as quantitative. | Эта трансформация носила как качественный, так и количественный характер. |
| Thus transformation is clearly a bacterial adaptation for DNA transfer. | Таким образом, трансформация - это явно бактериальный механизм адаптации для передачи ДНК. |
| It is currently unknown how this transformation occurs. | В настоящее время неизвестно, благодаря чему происходила эта трансформация. |
| This transformation may have altered your stress response mechanism. | Эта трансформация, возможно, изменила твой механизм реагирования на стресс. |
| Most probably, the transformation takes different forms in accordance with intermediary changes. | По всей видимости, трансформация будет принимать различные формы, которые будут зависеть от промежуточных изменений. |
| I never expected such a radical transformation. | Но я не ожидал, что трансформация будет столь радикальной. |
| Recycling: The processing or transformation of used [materials] [goods, components, or portions thereof] into new products. | Рециркуляция: переработка или трансформация использованных [материалов] [предметов, компонентов или их частей] в новые предметы. |
| That rapid transformation in an ethnically homogeneous population with little experience in accepting minorities had resulted in some serious manifestations of racial discrimination. | Эта быстрая трансформация этнически однородного населения, имевшего лишь незначительный опыт совместного проживания с меньшинствами, привела к довольно серьезным проявлениям расовой дискриминации. |
| In aerobic soil, the transformation of PCA to PCP can be a major pathway. | В аэробной почве трансформация ПХА в ПХФ, возможно, является одним из основных путей его образования. |
| Under anaerobic conditions, the transformation of PCP to PCA is minor. | В анаэробных условиях трансформация ПХФ в ПХА незначительна. |
| The transformation of governance: a priority challenge for | Трансформация управления: приоритетный вызов на пути к достижению устойчивого развития |
| And the beauty part is the transformation can occur anywhere without violence. | И прекрасная часть в том, что трансформация может произойти где угодно без насилия. |
| There's a transformation, a... a change that has to happen. | Есть трансформация... изменение, которое должно произойти. |
| Josh's transformation is tied to the lunar cycle. | Трансформация Джоша связана с лунным циклом. |
| And that transformation is part of where India is heading today. | Эта трансформация - одно направление развития Индии сегодня. |
| We've had the biggest transformation of any ancient subject that I could ever imagine with computers. | Произошла самая большая трансформация этого древнего предмета, какую только можно себе представить - благодаря компьютерам. |
| That's a transformation, two different things. | Это трансформация, две разные вещи. |
| Second transformation, dead brought back to life. | Вторая трансформация, мёртвое возвращается к жизни. |
| Soon she will come to full maturation, and the transformation will begin. | Скоро она достигнет конечного развития, и начнется трансформация. |
| The transformation of the space environment also presents challenges. | Трансформация космической среды порождает и вызовы. |
| It would therefore be naive to expect the comprehensive transformation described in the present report to happen by itself. | Поэтому было бы наивно полагать, что всеобъемлющая трансформация, описанная в настоящем докладе, произойдет сама собой. |
| The main objectives are to prevent malevolent acts (theft, sabotage or transformation into a radiological dispersion device) and avoid radiological accidents. | Основные цели этих мер состоят в том, чтобы не допустить злонамеренных действий (хищение, диверсия, трансформация в устройство для рассеивания радиоактивности) и предотвратить радиологические аварии. |
| Its transformation did not go unnoticed by the Afghan population. | Такая трансформация не осталась незамеченной афганским населением. |
| This transformation is a concrete expression of the original vision of UNCTAD. | Эта трансформация является конкретным воплощением исходных замыслов ЮНКТАД. |