Английский - русский
Перевод слова Transformation
Вариант перевода Трансформация

Примеры в контексте "Transformation - Трансформация"

Примеры: Transformation - Трансформация
The ongoing transformation in contemporary international relations makes it a priority task on the global agenda to expand intercultural, interreligious and inter-civilization dialogue in order to devise approaches to the problems of the modern world that are based on shared values. Трансформация международных отношений выводит в число глобальных приоритетов расширение межкультурного, межрелигиозного, межцивилизационного диалога с прицелом на выработку общих ценностных подходов к проблемам современного мира.
For the economies of the world, this transformation - which some have called the next industrial revolution - also represents an unprecedented opportunity for investment and employment as the global economy embraces new efficiency measures and new renewable energy strategies. Что касается экономик мира, то эта трансформация - которую некоторые называют следующей промышленной революцией - также представляет собой беспрецедентную возможность для инвестирования и занятости, поскольку глобальная экономика предполагает новые меры эффективности и новые стратегии возобновляемых источников энергии.
(...) the transformation of the system of domination, subordination and oppression based on the unequal distribution of power between men and women, where men control the most important aspects of society (including the economy, politics, public affairs and the workplace). [...] трансформация системы доминирования, подчинения и подавления, основанной на неравномерном распределении власти и возможностей между мужчинами и женщинами, при которой мужчины контролируют все жизненно важные аспекты жизни общества (политику, экономику, общественную жизнь, труд и т. д.).
And at some point in that story, around four billion years ago, that transformation of energy led to the origin of life on Earth. и в какой-то момент, около 4-х миллиардов лет назад, эта трансформация энергии привела к зарождению жизни на Земле.
Second, I will discuss how the transformation of the space environment has led to a greater number of challenges, as well as to a greater need for increased stability in space. Во-вторых, я порассуждаю о том, как трансформация космической среды ведет к возникновению большего числа вызовов, а также к расширению необходимости в наращивании стабильности в космосе.
The transformation of national legal systems has lagged far behind the creation of international criminal tribunals, despite the overwhelming need for domestic justice with regard to tens of thousands of alleged perpetrators of genocide, crimes against humanity, or war crimes. Трансформация национальных правовых систем значительно отстает от усилий по созданию международных уголовных трибуналов, несмотря на самую настоятельную необходимость в национальном правосудии в отношении десятков тысяч обвиняемых в совершении геноцида, преступлений против человечности или военных преступлений.
This transformation is not expected to be an easy task, in particular since the Security and Safety Services at the headquarters and regional commissions were, in the past, mostly autonomous entities, with no common governance or security doctrine. Эта трансформация не может быть простой, особенно поскольку службы безопасности и охраны в штаб-квартирах и региональных комиссиях были в прошлом, как правило, автономными структурами, не объединенными общим руководством или концепцией безопасности.
This transformation of the management of the human asset lies at the centre of the capacity of organizations to enhance effectiveness and efficiency in order to remain dynamic and relevant to the communities that they serve. Такая трансформация системы управления людскими ресурсами имеет центральное значение для обеспечения способности организаций к повышению эффективности и результативности в целях сохранения динамичности и актуальности для сообществ, которым они служат.
The meaning schemes that make up meaning structures may change as an individual adds to or integrates ideas within an existing scheme and, in fact, this transformation of meaning schemes occurs routinely through learning. Схемы значений, которые скрывают семантические структуры, могут изменяться, если индивид добавляет или интегрирует в существующую схему идеи, и на самом деле, эта трансформация схем значений - обычное явление в процессе обучения.
Natural bacterial transformation involves the transfer of DNA from a donor bacterium to a recipient bacterium, where both donor and recipient are ordinarily of the same species. Естественная бактериальная трансформация предполагает передачу ДНК от бактерии донора к бактерии реципиенту, где и донор, и реципиент, как правило, одного вида.
So we focus on the transformative effect of the psychedelics but it's also true, the reverse is true that it requires transformation in order to embrace psychedelics. Мы фокусируемся на трансформирующем эффекте психоделиков, но так же верно и наоборот - трансформация требуется и для восприятия психоделиков.
No amount of "transformation" or "partnerships" or anything else will matter much if NATO fails for the first time in its history - even if that failure is not of its own making. Никакая «трансформация», «партнерства» или что-либо иное не имеют значения, если НАТО, впервые в истории, потерпит неудачу - пусть даже и не по своей вине.
And I realized just what had happened to me at Swarthmore, this transformation - the ability to confront problems, complex problems, and to design solutions to those problems. Я понял, что всё же произошло со мной в Swarthmore, эта трансформация - умение встретить проблемы, сложные проблемы, и разрабатывать решения для этих проблем.
The European Union believes that the transformation of the international security situation following the end of the cold war has enabled substantial progress to be made in the field of arms control and disarmament. Европейский союз считает, что трансформация международной обстановки в области безопасности, последовавшая за окончанием "холодной войны", позволила добиться значительного прогресса в области контроля над вооружениями и разоружения.
The majority of our countries share trends that affect the composition, the structure and the functioning of families: demographic transition, poverty, inequities in the distribution of income, rapid socio-cultural change, and the progressive transformation of the role of the State. Большинство наших стран разделяет тенденции, которые влияют на состав, структуру и функционирование семей: демографические перемещения, бедность, несправедливость в распределении доходов, быстрые социально-культурные изменения и прогрессивная трансформация роли государства.
The transformation of a culture of weapons to a culture of violence, resulting in the increasing demand for weapons, most often occurs when a State cannot guarantee security to its citizens or control the illicit activities in which these weapons are utilized. Трансформация культуры оружия в культуру насилия, приводящая к росту спроса на оружие, чаще всего происходит в тех случаях, когда государство не может гарантировать безопасность своим гражданам или пресечь незаконные действия, для совершения которых это оружие используется.
In India, the socio-economic transformation of villages in rural areas, where 70 per cent of the population lived, would play a crucial role in the overall development of the country and in improving the situation of women. В Индии социально-экономическая трансформация сельских населенных пунктов, в которых проживает 70 процентов населения, будет играть ключевую роль как в общем развитии страны, так и в улучшении положения женщин.
Many development processes are now taking place in Montenegro: an expansion of our open-market economy, the transformation of ownership structures and reform of our public sector, judicial and security structures. Сейчас в Черногории проходят множество процессов, связанных с развитием, а именно: расширение нашей открытой рыночной экономики, трансформация структур собственности и реформа нашего государственного сектора, системы правосудия и структур безопасности.
"One of the magnificent achievements of the Organization in the last half century has been the transformation that has taken place in global opinion on the relationship that should obtain between the governing and the governed, between the Government and the citizen. Одним из величайших достижений Организации во второй половине прошлого века стала трансформация взглядов глобального общественного мнения на взаимоотношения, которые должны установиться между управляющим и управляемым, между правительством и гражданином.
It was on the basis of the moral authority of the General Assembly's Universal Declaration of Human Rights, and the determined endeavours of the Commission on Human Rights, that this transformation was achieved. Именно на основе морального авторитета Всеобщей декларации прав человека Генеральной Ассамблеи и решительных усилий Комиссии по правам человека была осуществлена эта трансформация.
Recognizing that the transformation of social values and creating a culture of respect for the human rights of women is a lengthy process, and that implementation of these rights must take place at national level, she described several country-based initiatives of the Development Fund concerning the Convention. Учитывая тот факт, что трансформация социальных ценностей и формирование культуры уважения прав человека женщин являются длительным процессом и что эти права должны осуществляться на национальном уровне, она рассказала о нескольких страновых инициативах, касающихся Конвенции.
Recent efforts to achieve this have been crucial, as in Timor-Leste, where the relatively speedy and internationally supported transformation of the Armed Forces of National Liberation of East Timor into the core of a national defence force was critical in the smooth transition to independence. Предпринятые недавно усилия для достижения этого имели решающее значение, например в Тиморе-Лешти, где относительно быстрая трансформация Вооруженных сил национального освобождения Восточного Тимора при международной поддержке в ядро национальных сил обороны имела ключевое значение для плавного перехода к независимости.
A number of questions can arise, which may or may not have been contemplated by regulators in the jurisdiction where the transformation is occurring, such as whether the originating NGO can be the sole owner of the new entity or whether it must have outside investors. Может возникнуть ряд вопросов, которые могут или не могут быть предусмотрены регулирующими органами в тех правовых системах, где происходит трансформация, например, может ли НПОоснователь быть единственным владельцем новой компании, или же она должна иметь внешних инвесторов.
Another key development witnessed in the current reporting period is a cultural transformation, or, as more popularly referred to, a cultural revolution in perceptions, attitudes, beliefs and practices in relation to women's participation in the political life of the country. В текущем отчетном периоде произошло еще одно ключевое событие - культурная трансформация или, как чаще говорят, культурная революция во взглядах, подходах, убеждениях и практике в отношении участия женщин в политической жизни страны.
The study found that the transformation had resulted in increased client outreach and accelerated growth in total loan portfolios, compared to organizations that had remained non-governmental organizations, as well as an increased number of active borrowers and savers and an increased size of average loans. Исследование выявило, что такая трансформация привела к расширению программ работы с клиентами и ускорила темпы роста общего кредитного портфеля по сравнению с организациями, которые сохранили статус неправительственных организаций, а также к увеличению числа активных заемщиков и держателей депозитов и увеличило размер среднего займа.