Английский - русский
Перевод слова Trade

Перевод trade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Торговля (примеров 6820)
Our trade with the region and beyond is growing very rapidly. Быстрыми темпами развивается наша торговля в регионе и за его пределами.
International trade can serve as an engine for social development, mainly through job creation in formal sectors, enhancing domestic productive capacities in global value chains and skills upgrading. Одной из движущих сил социального развития может служить международная торговля, которая может способствовать этому процессу посредством создания рабочих мест в формальном секторе, укрепления внутреннего производственного потенциала в глобальной цепочке создания добавленной стоимости и посредством повышения квалификации работников.
Despite their sustained efforts to mobilize domestic resources, fair trade, increased ODA, additional debt relief and FDI flows, and a non-discriminatory financial system remained mere promises. Несмотря на их непрекращающиеся усилия по мобилизации внутренних ресурсов, такие категории, как взаимовыгодная торговля, расширение масштабов ОПР, дополнительные меры по облегчению бремени задолженности, расширение притока ПИИ и формирование недискриминационной по своему характеру финансовой системы, продолжают оставаться лишь обещаниями.
The large part of this trade, an estimated 66 per cent, occurs between the major arms suppliers, which are all developed countries that are members of the Organization for Economic Cooperation and Development. В значительном объеме (по оценкам, 66 процентов) эта торговля осуществляется между крупнейшими поставщиками оружия, все из которых принадлежат к числу развитых стран, входящих в состав Организации экономического сотрудничества и развития.
The contributions of UNCTAD in this regard are centred around promoting development in the specific areas of trade, investment, finance, science and technology, and environmental sustainability, consistent with its mandate. Работа ЮНКТАД в данной области в соответствии с ее мандатом направлена в первую очередь на стимулирование развития на таких конкретных направлениях, как торговля, инвестиции, финансирование, наука и техника, а также экологическая устойчивость.
Больше примеров...
Торговых (примеров 9460)
The Aid for Trade initiative includes resources for technical assistance provided through both bilateral and multilateral channels to build capacity to formulate locally-owned trade policies, participate in trade negotiations, implement trade agreements, build supply-side capacities and offset adjustment costs. Инициатива "Помощь в интересах торговли" включает ресурсы на техническую помощь, выделяемые по двусторонним и многосторонним каналам в целях укрепления потенциала для разработки самостоятельной торговой политики на местном уровне, участия в торговых переговорах, осуществления торговых соглашений, наращивания производственно-сбытового потенциала и компенсации адаптационных издержек.
Border tax adjustment and policies to promote transition to green economy have emerged as a new source of trade frictions. Одним из новых поводов для торговых разногласий является корректировка пограничных сборов в целях содействия переходу к «зеленой экономике».
Its conclusions contributed to the broader agenda for greater parliamentary engagement in the international trade negotiations led by WTO. Его выводы стали вкладом в более масштабную программу расширения парламентского участия в международных торговых переговорах, проводимых ВТО.
They stressed that often development concerns are sidelined in trade negotiations. Они подчеркнули, что на торговых переговорах вопросам развития уделяется второстепенное внимание.
Practical advice was given regarding particular features and problems relevant for the designing of forms within the framework of an aligned series of trade documents. При этом давались практические рекомендации по конкретным характеристикам и проблемам, связанным с разработкой формуляров в рамках унифицированной серии торговых документов.
Больше примеров...
Торговый (примеров 807)
Imports of arms exacerbate the trade deficit of developing countries and account for almost 50 per cent of the trade deficit in some third world countries. Импорт вооружений увеличивает торговый дефицит развивающихся стран, и в некоторых странах третьего мира составляет почти 50 процентов торгового дефицита.
The trade balance is contained in the current account. Торговый баланс является частью текущего счета.
Moreover, a change in China's exchange rate would do little to alter the multilateral trade deficit in the US. Более того, изменение валютного курса Китая не окажет значительного воздействия на многосторонний торговый дефицит США.
Its most acute manifestation has concerned relations between instruments forming part of trade and environmental regimes. Наиболее остро она встала в связи с договорами, образующими торговый и природоохранный режимы.
From 1973 to 1981, he was translator, as well as an economic and trade representative of the Soviet Union in China. В 1973-1981 гг. - переводчик, экономический и торговый представитель Советского Союза в КНР.
Больше примеров...
Торговой (примеров 4880)
The strategies directed against the world drug problem should benefit both men and women equally and trade policy measures should be used to encourage the development of substitution crops. Стратегии, принимаемые в целях разрешения общемировой проблемы наркотиков должны в равной степени способствовать улучшению положения мужчин и женщин, а в области торговой политики должны приниматься такие меры, которые способствовали более широкому производству альтернативных культур.
It must also support their efforts to achieve more balanced international economic relations and to establish a fairer international trade system that takes into account the development needs of developing countries. Оно также должно помогать им в продвижении более сбалансированных международных экономических отношений и в создании более справедливой международной торговой системы, которой учитывала бы потребности развития развивающихся стран.
The Institute for Agriculture and Trade Policy works with a global coalition of civil society organizations as an advocate of fair trade policies that promote strong health standards, labour and human rights, environmental protection, and - most fundamentally -democratic institutions. Институт сельскохозяйственной и торговой политики действует совместно с коалицией организаций гражданского общества в деле пропаганды политики свободной торговли и поощрения четко определенных стандартов в области здравоохранения, трудовых прав и прав человека, охраны окружающей среды и, самое главное, защиты демократических институтов.
It's outrageous that after four trials in the supreme court, Nuke Gunray is still the viceroy of The Trade Federation Это возмутительно, что после четырёх слушаний в Верховном Суде Ньют Ганрэй всё ещё является вице-королём Торговой Федерации.
The Secretary-General is also proposing the establishment of a post at the P-3 level for an e-learning coordinator in the Trade Information Services Section of the Division of Market Development. Генеральный секретарь предлагает также учредить должность координатора по электронному обучению в Секции услуг по обработке торговой информации Отдела развития рынка на уровне С3.
Больше примеров...
Торговые (примеров 3684)
Full compliance in the Agreement through required implementation and reforms may ultimately strengthen trading relations among existing trade partners and establish new ones. Полноценное соблюдение Соглашения за счет необходимых имплементационных мер и реформ может в конечном счете укрепить существующие торговые отношения между партнерами и привести к созданию новых.
Regional trade groupings would complement the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and contribute towards a faster and significant conclusion of the Uruguay Round. Региональные торговые группировки будут дополнять Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) и способствовать скорейшему и плодотворному завершению Уругвайского раунда.
Trade Secrets: The Answer Book for SMEs Country Adaptations Торговые секреты: книга вопросов и ответов, адаптированная для МСП по странам
Trade representative offices are in 9 Russian cities! Торговые представительства и оптовые склады в девяти городах России!
And at every step of this trade, taxes should be collected. Этим налогом облагались все торговые сделки.
Больше примеров...
Торговать (примеров 318)
These are a necessity if you intend to trade futures actively (volume of more than 20 lots per month). Это является необходимостью, если Вы планируете торговать фьючерсами в активном режиме (более 20 лотов за месяц).
He had his trade rights taken away and forbidden to trade salt. Он был лишён права торговать солью, и ему запрещено вести дела.
For example, African countries in the same subregion should be able to trade commodities among themselves. Например, расположенные в одном субрегионе африканские страны должны быть в состоянии торговать сырьевыми товарами между собой.
One third of the workforce in developing countries survived through subsistence agriculture or the informal sector and did not have sufficient income to buy, trade or produce enough food. Одна треть рабочей силы в развивающихся странах выживает за счет сельского хозяйства или неофициального сектора и не имеет достаточного дохода для того, чтобы покупать, торговать или производить достаточно продовольствия.
Anyhow, I figured, if I was going into the gun trade, I was going aim high. Во всяком случае, я решил, если уж торговать оружием, то заниматься этим по-крупному.
Больше примеров...
Обмен (примеров 559)
Then we make the trade now. Тогда мы в это время совершим обмен.
(b) Invited countries to provide an assessment and share relevant information on the nature and extent of illegal trade in forest products, and to consider measures to counter such illegal trade. Ь) призвала страны обеспечить оценку и обмен соответствующей информацией о характере и масштабах незаконной торговли лесной продукцией и рассмотреть вопрос о мерах борьбы с такой незаконной торговлей.
Catherine has sworn to keep our secret, in trade, but she can't be trusted. Кэтрин согласилась держать это в секрете, в обмен н Но ей нельзя доверять
We'll make the trade in one hour. Мы произведем обмен через час.
The Agreement contains points, which obligate the member states to exchange information on all the cases of trade (transfer) and acquisition (including rent and leasing of the mentioned zenithal-rocket complexes). Это соглашение содержит положения, предусматривающие, что государства-участники должны осуществлять обмен информацией во всех случаях продажи, передачи и покупки (включая аренду и лизинг) упомянутых зенитно-ракетных комплексов.
Больше примеров...
Оборот (примеров 250)
A more developed country is also more likely to have higher trade volumes, which more easily justifies investments in trade-supporting services and infrastructure. Кроме того, в более развитой стране, как правило, выше торговый оборот, что дополнительно оправдывает капиталовложения в поддерживающие торговлю услуги и инфраструктуру.
Those scourges include international terrorism, drug trafficking and the illegal trade in small arms. К ним относятся международный терроризм, оборот наркотиков и незаконная торговля стрелковым оружием.
In 2007 the turn of retail trade made 2040,3 bln rbl. Оборот розничной торговли в 2007 году составил 2040,3 млрд руб.
The representative of the secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora noted that the Organized Crime Convention could have an impact on trafficking in endangered species and concurred with the representative of Indonesia. Представитель Секретариата Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, отметил, что Конвенция об организованной преступности может оказать воздействие на незаконный оборот видами, находящимися под угрозой исчезновения, и присоединился к словам представителя Индонезии.
It is China's largest trade fair of the highest level, of the most complete varieties and of the largest attendance and business turnover. Это наибольшая Ярмарка Китая, которая проводится на наивысшем уровне, из года в год растет количество посетителей, ровно, как и товарный оборот Ярмарки.
Больше примеров...
Сделка (примеров 86)
Got trade to be done. У нас еще сделка впереди
The Mechanism has detailed and credible information from three sources on this particular operation, yet it is still not possible to prove that this sale took place and was in fact a UNITA trade. Механизм располагает подробной и достоверной информацией, полученной из трех источников по этой конкретной операции, однако все еще не представляется возможным доказать, что эта сделка действительно имела место и фактически представляет собой торговую операцию УНИТА.
The trade deal he's negotiating ticked off the old guard back in his country, but it's worth $1 billion, so... Обсуждаемая сделка вывела из себя старую гвардию у него на родине, но речь идет о миллиарде долларов.
Mr. Landau... claims that you had a deal: discounted his services in trade Этот свидетель, Мистер Ландау, заявляет, что у вас была сделка:
There is also no international convention or agreement that restricts such trade, or a body of rules by which a given transfer can be declared illegal under international law other than the arms embargoes adopted by the Security Council. Кроме того, не существует ни международных конвенций или соглашений, ограничивающих такую торговлю, ни свода норм, на основании которых та или иная сделка может быть объявлена незаконной в соответствии с международным правом, если не считать эмбарго на поставку оружия, вводимые Советом Безопасности.
Больше примеров...
Товарооборот (примеров 101)
That would require leadership, while the urgency was obvious: trade was falling for the first time in more than 65 years. Для этого необходимо лидерство, причем дело не терпит отлагательств: товарооборот снижается впервые за более чем 65 лет.
The project results from the decision to combine physical integration with a process of equitable economic growth in the three countries, aiming to support trade flows and boldly facilitating the movement of people. Данный проект основан на решении, призванном подкрепить процесс физической интеграции усилиями, направленными на обеспечение справедливого экономического роста во всех трех странах, с тем чтобы поддержать товарооборот и значительно облегчить передвижение людей.
A negotiation between two developing countries may differ from a negotiation between a developed and a developing country because flows of capital and trade"... may be much more balanced between two developing countries". Переговоры между двумя развивающимися странами могут отличаться от переговоров между развитыми и развивающимися странами, поскольку потоки капитала и товарооборот между двумя развивающимися странами могут быть гораздо более сбалансированными.
In January - August 2009, the bilateral trade turnover was USD 189.3 million. В январе - августе 2009 года двусторонний товарооборот между государствами составил 189,3 млн. долларов США.
In 1992, such traffic became international and countries drastically reoriented their trade away from what had become their CIS partners. В 1992 году такой товарооборот стал носить международный характер, и страны резко переориентировали свою торговлю в ущерб своим партнерам по СНГ.
Больше примеров...
Обменять (примеров 173)
All we can trade are guns and ammunition. Все, что мы можем обменять, это оружие и патроны.
Morel then calls Bobo and offers to trade Lisa for the flash drive. Морель затем вызывает Бобо и предлагает обменять Лизу за флэшку.
Which is why I'm certain they will be willing to trade him for you. Поэтому я уверен, что они захотят обменять его на вас.
They don't have the prisoners to trade for you. У них нет заключенных, чтобы обменять на тебя.
I will trade your life for the lives of the rest of your men! Я готов обменять твою жизнь на жизни твоих людей.
Больше примеров...
Профессия (примеров 15)
Actually, one could see where that might be a good trade for them. Вообще, можно было разглядеть, какая профессия им подходит.
You had a good trade, you made a good living. У тебя была хорошая профессия, хорошая жизнь.
Name, Trade, Confection? - Karloff, Graphic, 44. Имя, профессия, размер одежды. Николай, художник, 44-й.
Name, Trade, Confection? Имя, профессия, размер одежды.
The term trade is defined in section 2 as "any trade, business, industry, profession or occupation relating to the supply or acquisition of goods or services". Термин "торговля" определяется в статье 2 как "любая торговая или коммерческая деятельность, промысел, профессия или род занятий, связанные с поставкой или приобретением товаров или услуг".
Больше примеров...
Ремесло (примеров 47)
Everyone has freedom to practice any profession, or carry on any occupation, industry or trade. Каждый свободен выбирать любую профессию, дело, специальность или ремесло.
That's his trade, Cy. He's a wordsmith. Это его ремесло, Сай, он мастерски владеет словом.
I mean, what we do is a trade, right? То, чем мы занимаемся - ремесло, так?
And since he wanted to be a writer Mark O'Brien entered Cal to major in English and learn his trade. О'Брайен хотел стать писателем и поступил в Беркли, чтобы изучать английский и писательское ремесло.
Isaac, who came from a musical family, had abandoned his original trade as a bookbinder and earned an itinerant living as a cantor in synagogues and playing the violin in cafés. Отец Оффенбаха Исаак, который был из музыкальной семьи, вскоре оставил ремесло книжного переплётчика и зарабатывал на жизнь как странствующий кантор в синагогах, а также играя на скрипке в кафе.
Больше примеров...
Поменяться (примеров 54)
It was my parents' room, but I made them trade me. Она принадлежала родителям, но я вынудила их со мной поменяться.
If I could trade lives with anybody, I'd pick Homer. Если бы я мог бы с кем нибудь поменяться жизнями, Выбрал бы Гомера.
You want to trade jobs with me? Да перестань, хочешь поменяться со мной местами?
Why not trade apartments with someone on the ground floor? Почему бы вам не поменяться с теми, кто живет на 1-м этаже?
Can we trade seats? Мы можем поменяться местами?
Больше примеров...
Отрасль (примеров 36)
from those of traditional trade serving industrial supply chains. Традиционная отрасль характеризуется движением крупных партий товаров.
Gibraltar's tourist trade was devastated by the Spanish government's 1969 decision to implement a total closure of the Gibraltar-Spain border as a consequence of the political dispute over Gibraltar's status. Туристическая отрасль была серьёзно подорвана решением испанского правительства с 1969 года полностью закрыть испано-гибралтарскую границу в результате политического спора вокруг статуса полуострова.
We therefore fully understand the need for the facilitation of freedom of investment in this sector as much as in industrial and agricultural production and trade. Поэтому мы полностью поддерживаем необходимость поощрения свободы капиталовложений в эту отрасль в такой же степени, как и в производство промышленной и сельскохозяйственной продукции и торговлю.
As may be recalled, the industry is already facing increased expenditures associated with supply chain security requirements, trade facilitation measures, other environmental regulations as well as highly volatile fuel prices. Следует напомнить, что отрасль уже сталкивается с повышением расходов в связи с требованиями, касающимися обеспечения безопасности цепочек поставок, мерами по упрощению процедур торговли, другими природоохранными положениями, а также крайне неустойчивыми ценами на топливо.
As compared to 2002 general financial proceeds, positive tends in trade and catering fields, fuel industry and agriculture have been recorded. Если сравнить объем финансовых поступлений минувшего года с показателями 2002-го, можно отметить заметные позитивные тенденции по таким сферам, как торговля и общепит, топливная отрасль и сельское хозяйство.
Больше примеров...
Трейд (примеров 36)
1976-1981 University of Maryland School of Law - Associate Professor (with tenure) and Faculty Adviser, International Trade Law Journal. 1976-1981 годы Школа права Мэрилендского университета, младший преподаватель (штатный) и факультетский советник, "Интернэшнл трейд ло джорнэл".
It is also the considered view of the Indian diamond trade that legitimate diamond producers and processing centres are not inadvertently hurt in the process. Кроме того, компания «Индиан даймонд трейд» глубоко убеждена в том, что этот процесс не случайно оказывает неблагоприятное воздействие на законных производителей алмазов и центры их обработки.
Case 62 - Hong Kong: High Court of Hong Kong; Oonc Lines Limited v. Sino-American Trade Advancement Co. Ltd. Дело 62 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Унк лайнз лимитед" против "Сайно-Америкэн трейд эдвансмент Ко. лтд."
In its country profile for Eritrea, the, a network for international trade services states that there is no official data on Foreign Direct Investments available from the country's central bank.[51] В своем страновом обзоре, посвященном Эритрее, организация «Глобал Трейд нет», сеть международных организаций, оказывающих услуги в области торговли, отмечает, что в настоящее время отсутствуют официальные данные Центрального банка страны об иностранных прямых инвестициях.
Traffic laboratory, Sally will introduce the second part of her review covering the most popular trade scripts of today and, also, a statistic webmasters poll. Furthermore, our hostess will offer you the review of the articles about the trade script "Progress-TM". "Лаборатория трафика", Sally представит вторую часть обзора наиболее популярных современных трейд-скриптов и новый статистический опрос мастеров, а также порадует вас обзорной статьей о трейд скрипте «Прогресс-ТМ».
Больше примеров...
Продавать (примеров 64)
You think they want to trade oranges? Ты думаешь, они хотят продавать апельсины?
Each team is allowed two Designated Player spots, and they can no longer trade their Designated Player spots. Каждая команда может иметь два места для назначенных игроков, и они больше не могли продавать эти места.
Despite the UN Resolution, UNITA was able to continue to sell or trade some diamonds in order to finance its war effort. Несмотря на Резолюцию ООН, УНИТА продолжала продавать или обменивать алмазы для обеспечения своих военных нужд.
In 1856 Sauárkrókur became a permitted trading post, and merchants were allowed to trade from their ships. В 1856 году Сёйдауркроукюр официально стал береговым местом торговли, то есть местом, где торговцы могли продавать и покупать товары прямо с судов.
There's a possibility of widening an e-shop, that allows you to sell your goods whole-sail and retail, to Electronic Trade Area. Возможно расширение простого Интернет-магазина, который позволяет Вам только продавать свои товары, преимущественно в розницу и мелким оптом, до Электронной Торговой Площадки (ЭТП).
Больше примеров...
Торговаться (примеров 28)
We can't trade you anything. Мы не можем торговаться с вами ни о чем.
What we need is someone or something to trade with - another community or something. Что нам нужно, так это кто-то или что-то, чтобы торговаться с С другой группой или типа того.
You're a tourist, you can't trade on status you don't have. Ты теперь турист, не тебе со мной торговаться.
You can't learn a trade with that abomination looming over you, can you? Вы не можете научиться торговаться с той мерзостью, нависшей над вами, не так ли?
In this newly competitive environment, oil will trade like any normal commodity, with the Saudi monopoly broken and North American production costs setting a long-term price ceiling of around $50 a barrel, for reasons I set out in January. По причинам, которые я изложил в январе, разрушение Саудовской монополии на нефть и постановление долгосрочного ценового потолка на около $50 за баррель североамериканскими производственными расходами, сделало так что в этой ново-конкурентной среде, нефтью будут торговаться как любым нормальным товаром.
Больше примеров...
Обменивать (примеров 11)
Despite the UN Resolution, UNITA was able to continue to sell or trade some diamonds in order to finance its war effort. Несмотря на Резолюцию ООН, УНИТА продолжала продавать или обменивать алмазы для обеспечения своих военных нужд.
"Look at us, not having to trade cigarettes for tampons." "Посмотри на нас, нам не приходится обменивать сигареты на тампоны".
Now, what do we have to trade? И что мы будем обменивать?
This has undermined the ability of the population physically to obtain necessities or to trade for them. Это резко ограничило возможности населения получать предметы первой необходимости или обменивать их на другие товары.
5.3 Unless you have been specifically permitted to do so in a separate agreement with Google, you agree that you will not reproduce, duplicate, copy, sell, trade or resell the Services for any purpose. 5.3. Вы обязуетесь не воспроизводить, не дублировать, не копировать, не продавать, не обменивать и не перепродавать Услуги в каких-либо целях, если право на это не было предоставлено вам компанией Google в отдельном соглашении.
Больше примеров...