| All those times you walked me home. | Все те разы, что ты провожал меня домой. |
| Other times, I copied the plots from dead authors whose copyright had lapsed. | В другие разы я копировал идеи уже мертвых писателей, авторские права которых истекли. |
| All those times you saved me. | Все эти разы ты спасала меня. |
| These are all the times Madison Beaumont entered and exited during this entire school year. | Вот все разы в этом году, когда Мэдисон Бомонт входила и выходила из библиотеки. |
| Those other times, they were supposed to be a secret. | Ж: Те другие разы, это должен был быть секрет. |
| All those times before to have had you like this. | Все разы что мы встречались раньше, чтобы ты был в таком состоянии. |
| Those times... they were like... tremors. | В те разы... они были похожи на... толчки. |
| But this is for all those times | Но это за все те разы, |
| All the times that you were like, | Все те разы, когда ты говорила: |
| Whether the major mobile providers who keep pushing current BlackBerry also yes, then no matter how this technology, I also dare to doubt times. | Будь крупных мобильных провайдеров, которые подталкивают текущий BlackBerry тоже да, то какими бы эту технологию, я смею сомневаться в разы. |
| I... it didn't feel like before, the other times... | Это ощущалось не как раньше, в другие разы... |
| Where were you all those times? | Где ты был в те разы? |
| You know, in all the years I chased Escobar, I could count on one hand the times we almost had him. | Знаете, за все годы, что я гнался за Эскобаром, вплотную мы подходили к нему лишь считанные разы. |
| For the times that it has been, then. | Это за те разы, что была виновата ты. |
| So you and your mom were together at these times? | Так эти разы вы с мамой были вместе? |
| That's what first times are for, and next time, it won't be your first. | Таковы уж эти первые разы, а в следующий раз он уже не будет первым. |
| All these times, I not only allowed but encouraged you to break the rules - hell, the law. | Все разы, когда я не только позволял, но и поощрял нарушения тобою правил... черт, закона. |
| So all the other times you were buying cheap? | Так в остальные разы ты покупал дешевые? |
| "And limit losses to just a million other times." | И ограничить потери до десяти миллионов в остальные разы. |
| Well, that's another thing you might have noticed, all the times you've been over here. | Это еще одно из того, что ты мог заметить за все разы, что здесь бывал. |
| I've heard there's something new - a million times more rad than my phone. | Слышал я, есть что-то новенькое - в разы больше чем радио, болше радио чем мой телефон. |
| Even though the hornets are many times bigger than the bees, bees numbers make the difference. | Хотя шершень в разы больше пчел, пчелы берут числом. |
| And those times did you move into her place and dress up in her clothes? | А в те разы ты приходила в её место и одевалась в её одежды? |
| I finally understand why you didn't say anything all those other times before... because this is the most uncomfortable feeling ever. | Я наконец понимаю почему ты ничего не сказал до этого Все эти разы до этого Потому что это самое неудобнейшее чувство |
| And as you grew up, I... I missed the birthdays... and the holidays... and the first times... and the first time you took a step. | И когда ты выросла, я... я пропускала дни рождения и праздники и первые разы и твои первые шаги. |