| They emphasized that the entire thrust of current development and poverty reduction strategies was to make programming cross-sectoral. | Они подчеркнули, что общая направленность осуществляемых в настоящее время стратегий в области развития и сокращения масштабов нищеты состоит в придании программированию межсекторального характера. |
| We support their general thrust, although, of course, they require some clarification. | Мы поддерживаем их общую направленность, хотя, разумеется, они требуют некоторых уточнений. |
| In doing so, it would perforce give South-South cooperation a strategic orientation and thrust. | При этом день или десятилетие придает сотрудничеству Юг-Юг стратегическую ориентацию и направленность. |
| We cannot thus be surprised by the thrust and content of Security Council resolution 1297. | Поэтому у нас не вызывает удивления направленность и содержание резолюции 1297 Совета Безопасности. |
| It is important that the Council, in its own actions, reflect the thrust of the Programme of Action. | Важно, чтобы Совет в своей деятельности отразил направленность Программы действий. |
| Russian troops this bayonet thrust them in almost every side of the rick. | Российских военнослужащих настоящей штык направленность их почти в каждой стороне Рик. |
| In supporting the thrust of this recommendation, ACC notes that a number of the measures suggested by the Inspectors are already in effect. | Поддерживая общую направленность этой рекомендации, АКК отмечает, что ряд мер, предложенных инспекторами, уже осуществляются. |
| The basic thrust of the Government's economic policy seems to be sound. | Основная направленность экономической политики правительства, по-видимому, является правильной. |
| We support the thrust of his proposals. | Мы поддерживаем общую направленность этих предложений. |
| The Secretary-General notes that the thrust of the recommendation coincides with his strategy in this area. | Генеральный секретарь отмечает, что направленность этой рекомендации соответствует его стратегии в этой области. |
| It is worth noting that the thrust of activities in the Department is operational in nature. | Стоит отметить, что направленность мероприятий Департамента является по своему характеру оперативной. |
| While one delegation supported the thrust of recommendation 10, most delegations had particular reservations with regard to it. | В то время как одна делегация поддержала направленность рекомендации 10, большинство делегаций высказали особые оговорки в связи с ней. |
| Some delegations endorsed the basic thrust of article 6. | Одни делегации поддерживали общую направленность статьи 6. |
| While his delegation supported the main components and thrust of the draft resolution under consideration, it wished to comment on a few important points. | Поддерживая основные компоненты и направленность рассматриваемого проекта резолюции, бангладешская делегация хотела бы остановиться на ряде важных моментов. |
| We also appreciate the thrust of the resumed session in drawing on the experiences of individual countries. | Мы также признательны за направленность возобновленной сессии с использованием опыта отдельных стран. |
| We support the thrust of the five-point strategy previously outlined by the Secretary-General. | Мы приветствуем направленность стратегии из пяти пунктов, ранее представленной Генеральным секретарем. |
| The Secretary-General supports the thrust of this recommendation, aimed at strengthening the legislative basis of the budgetary process with respect to jointly financed activities. | Генеральный секретарь поддерживает основную направленность этой рекомендации, которая нацелена на укрепление директивной основы бюджетного процесса в отношении совместно финансируемой деятельности. |
| The thrust of the report pinpointing deficiencies in implementation was noted. | Была отмечена направленность доклада на выявление недостатков в процессе осуществления. |
| Most delegations welcomed the strategic thrust of the TCDC interventions within the framework of the new directions strategy. | Большинство делегаций приветствовали стратегическую направленность мероприятий в области ТСРС в контексте стратегии новых направлений. |
| All the programmes have a social thrust and are aimed at improving health education for mothers. | Все программы имеют социальную направленность и направлены на улучшение медицинского образования матерей. |
| To build adequate and effective national capacity and expertise, there is a need to reorient the thrust of current training programmes. | Для создания адекватного и эффективного национального потенциала и подготовки национальных специалистов необходимо изменить направленность нынешних программ подготовки кадров. |
| We note with appreciation the thrust of the statement on the question of triangular consultations. | Мы с удовлетворением отмечаем направленность заявления по вопросу о трехсторонних консультациях. |
| These drafting changes do not change the substantive thrust of the draft resolution. | Эти редакционные поправки не меняют основную направленность проекта резолюции. |
| This, in turn, will impact on the scope and thrust of the global PoA. | В свою очередь это повлияет на сферу охвата и направленность глобальной Программы действий. |
| Azerbaijan has joined the consensus on the draft resolution because we support its main thrust, values and objectives. | Азербайджан присоединился к консенсусу по этому проекту резолюции, поскольку мы поддерживаем его основную направленность, ценности и цели. |