While noting some positive commentary, the overall thrust is unduly negative. |
Хотя некоторые замечания носят позитивный характер, общая направленность замечаний является неоправданно негативной. |
We also welcome the thrust of recommendation 9 and the Secretary-General's intention to enhance the traditional preventive role of his office. |
Мы также приветствуем направленность рекомендации 9 и намерение Генерального секретаря укреплять свою традиционную превентивную роль. |
For now, however, we welcome the thrust of the reform package. |
На данный же момент мы поддерживаем общую направленность пакета реформ. |
This is the thrust of the draft resolution that we have the honour to introduce today. |
В этом заключается главная направленность проекта резолюции, который мы сегодня имеем честь представлять. |
That appeared to be the thrust of draft article 43, which his delegation endorsed, with one important proviso. |
Такова, по-видимому, направленность проекта статьи 43, которую делегация одобряет с одним важным условием. |
However, other delegations supported the thrust of the paragraph and called for drafting improvements. |
Вместе с тем другие делегации поддержали общую направленность этого пункта и призвали внести в него редакционные изменения с целью улучшения формулировок. |
In general, Switzerland supports the overall thrust of the observation made in this paragraph. |
В целом Швейцария поддерживает общую направленность замечания, сделанного в этом пункте. |
ICAO similarly supports the thrust of the proposed draft comprehensive convention. |
Аналогичным образом, ИКАО поддерживает направленность предлагаемого проекта всеобъемлющей конвенции. |
The Secretary-General endorsed the thrust of the recommendation and also acknowledged that the survival of INSTRAW depended on the commitment of Member States. |
Генеральный секретарь поддержал основную направленность рекомендации и также признал, что выживание МУНИУЖ зависит от приверженности государств-членов. |
Mr. Mazzoni expressed support for the thrust of the Singapore proposal but suggested that the wording should be pared down and clarified. |
Г-н Маццони поддерживает направленность предложения делегации Сингапура, однако предлагает формулировку несколько сократить и уточнить. |
A major thrust of UNEP's work is strengthening human, managerial and institutional capacity at both the subregional and national levels. |
Основная направленность работы ЮНЕП связана с укреплением людского, управленческого и организационного потенциала как на субрегиональном, так и национальном уровнях. |
The thrust of this draft resolution is very much in line with developments in New Zealand this year. |
Направленность этого проекта резолюции вполне соответствует тому, что происходит в этом году в Новой Зеландии. |
They endorsed the overall thrust and thematic priorities of the RCF. |
Они поддержали общую направленность и тематические приоритеты РРС. |
It finds acceptable, in general, the approach to the concept of State responsibility and the thrust of draft articles. |
Она считает, что подход к концепции ответственности государств и общая направленность проектов статей в целом являются приемлемыми. |
We believe it is important to reaffirm the overall thrust and the specific tasks involved in its activities. |
Мы считаем важным подтвердить общую направленность и конкретные задачи ее деятельности. |
Above all, they reaffirmed the Convention's main thrust, which is "to protect threatened ecosystems and eradicate poverty". |
Прежде всего, они вновь подтвердили основную направленность Конвенции, которая состоит в "обеспечении защиты находящихся под угрозой экосистем и искоренении бедности". |
Evidently, the thrust of the proposal by Algeria appears better suited for work on second reading. |
Безусловно, направленность предложения Алжира представляется нам более адекватной для работы во втором чтении. |
The new version of paragraph 4 substantively modifies the thrust of the draft resolution. |
Новый вариант пункта 4 существенно меняет направленность этого проекта резолюции. |
The major thrust of the MDGs is the elimination of extreme poverty by ensuring better living standards for all our peoples. |
Главная направленность ЦРДТ - ликвидация крайней нищеты на основе повышения уровня жизни всех наших народов. |
Malta supports the overall thrust of resolution 1889 (2009). |
Мальта поддерживает общую направленность резолюции 1889 (2009). |
Japan has denied a main thrust of the draft resolution of its own accord by mentioning the paragraph on the Korean peninsula in it. |
Япония по собственному усмотрению перечеркнула основную направленность проекта резолюции, упомянув в ее пункте Корейский полуостров. |
His delegation had not supported the amendment because it modified the thrust of the original text, which had the support of the Special Committee. |
Его делегация не поддержала предложенную поправку, поскольку она изменяет направленность первоначального текста, который пользуется поддержкой Специального комитета. |
Another representative said that the reforms had strengthened the strategic thrust of the plan but greater efforts should be made to align budgetary allocations with strategic areas of work. |
Другой представитель заявил, что реформы позволили укрепить стратегическую направленность плана, но необходимо приложить больше усилий для приведения бюджетных ассигнований в соответствие со стратегическими направлениями работы. |
We strongly support the central thrust of the report of the Secretary-General, namely, that development, security and human rights are closely interlinked and must be advanced together. |
Мы решительно поддерживаем основную направленность доклада Генерального секретаря, а именно то, что развитие, безопасность и права человека тесно взаимосвязаны и должны укрепляться одновременно. |
Mr. AMIR said that the document was so long that it was difficult to discern its main thrust. |
Г-н АМИР говорит, что данный документ является настолько длинным, что весьма сложно обнаружить его основную направленность. |