She endorsed its recommendations and indicated that the Government fully supported the major thrust of the recommendations. |
Она одобрила содержащиеся в нем рекомендации и отметила, что правительство полностью поддерживает основное направление рекомендаций. |
Described below are a few highlights drawn from the regional programmes which capture the thrust of the work of UNIFEM. |
Ниже приводится описание нескольких основных положений, взятых из региональных программ, которые составляют основное направление работы ЮНИФЕМ. |
Such a system would place the responsibility for determining the amount and the thrust of programmes for the defined period with Member States. |
При такой системе ответственность за определение суммы и направление программ в указанный период лежит на государствах-членах. |
A second important thrust concerns the development of pilot projects. |
Второе важное направление касается разработки экспериментальных проектов. |
A major project is now being implemented with World Bank support to implement the new thrust for comprehensive provisioning to meet early childhood requirements. |
В настоящее время при поддержке Всемирного банка осуществляется важный проект, с помощью которого задается новое направление для комплексной реализации потребностей детей на самом раннем этапе их развития. |
The second major thrust of our cooperation with the United Nations aims at improving the quality of life in the region. |
Второе основное направление нашего сотрудничества с Организацией Объединенных Наций нацелено на улучшение качества жизни в регионе. |
Q: The FIA Foundation in particular is working with Governments to highlight the use of seatbelts as a major thrust of their campaign. |
Вопрос: Главное направление в работе Фонда ФИА с правительствами состоит, в частности, в том, чтобы поднять важность использования ремней безопасности. |
This was a major thrust that, in his view, should be undertaken. |
По его мнению, это основное направление, в котором нам следует прилагать усилия. |
A. Overall thrust of the proposed follow-up action |
А. Общее направление предлагаемых будущих действий |
Main thrust 1: Decent housing for all |
Направление 1: достойное жилище для каждого |
OIOS noted that the thrust of the corrective measures currently under way in ODCCP was in line with the recommendations of the present report. |
УСВН отметило, что направление мер по исправлению положения, принимаемых в настоящее время УКНПП, соответствует рекомендациям, содержащимся в настоящем докладе. |
The representative of Colombia said that his Government appreciated the review process and fully supported the major thrust of the recommendations in the IPR. |
Представитель Колумбии заявил, что его правительство высоко оценивает процесс ОИП и полностью поддерживает основное направление рекомендаций, содержащихся в обзоре. |
(c) Thematic thrust 3: Combating discrimination and promoting the recognition of identity; |
с) третье тематическое направление: акцент на борьбе с дискриминацией и поощрение признания личности; |
Main thrust 2: Acceptance of the elderly |
Направление 2: учет потребностей лиц преклонного возраста |
Main thrust 4: Recognition of vulnerable persons as citizens in need of support |
Направление 4: лица, находящиеся в уязвимом положении, - граждане, которых необходимо поддерживать |
Main thrust 5: Recognition of foreigners as full-fledged citizens |
Направление 5: лица иностранного происхождения - полноценные граждане |
The issue of enhancing the visibility of the situation of human rights defenders will be an important thrust of his work, to which end he intends to utilize all the resources offered by modern communication techniques. |
Привлечение внимания к положению правозащитников будет представлять собой важное направление работы, и для выполнения этой задачи Специальный докладчик намеревается использовать все возможности, предоставляемые современными средствами коммуникации. |
The thrust of UNICEF-supported interventions has remained the same throughout: a focus on the needs of children and women in health, nutrition, water and sanitation, and primary education. |
Направление мероприятий, поддерживаемых ЮНИСЕФ, на протяжении всего периода не менялось: основное внимание уделялось потребностям детей и женщин в области здравоохранения, питания, водоснабжения и санитарии, а также первичного образования. |
A close examination of the characteristics of the present world order reveals that its thrust focuses almost totally on the issues of economic openness, freedom of international trade, democracy and human rights. |
Пристальное изучение характерных черт, присущих современному мировому порядку, показывает, что основное направление здесь концентрируется почти полностью на вопросах экономической открытости, свободы международной торговли, демократии и прав человека. |
This is the underlying thrust of our efforts in the CIS and the neighbouring countries, where we have embarked on an ambitious project to draw up a regional action plan to address past, present and potential displacement. |
Это основное направление наших усилий в регионе СНГ и в соседних странах, в которых мы приступили к осуществлению крупного проекта по разработке регионального плана действий, нацеленного на решение проблем перемещения населения в прошлом, настоящем и будущем. |
The Chair said there was clearly a divergence of views as to whether the consideration of the draft resolution was premature, even though the thrust of the proposal seemed generally acceptable. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что явно наметились различные точки зрения относительно своевременности предлагаемого проекта резолюции, хотя основное направление предложения, похоже, в целом приемлемо. |
(b) Thematic thrust 2: Guaranteeing the personal rights to the life, freedom and integrity; |
Ь) второе тематическое направление: акцент на гарантии прав на жизнь, свободу и личную неприкосновенность; |
Main thrust 6: Recognition of job-seekers as persons in need of counselling |
Направление 6: оказание поддержки лицам, ищущим работу |
We believe that the summit to be convened in September 2005 in New York should reaffirm the thrust and significance of the final documents of the major multilateral forums and conferences held in Monterrey and Johannesburg, as well as in Brussels, Almaty and Mauritius. |
Мы считаем, что саммит, который будет созван в сентябре 2005 года в Нью-Йорке, должен подтвердить основное направление и важность итоговых документов крупнейших многосторонних форумов и конференций, состоявшихся в Монтеррее и Йоханнесбурге, а также в Брюсселе, Алматы и на Маврикии. |
The third major thrust of our cooperation aims at strengthening cooperation in order to make the international development framework more sensitive and responsive to the development needs of our countries. |
Третье основное направление нашего сотрудничества нацелено на его укрепление ради повышения быстроты и эффективности реагирования занятых в сфере развития международных структур на нужды и потребности развития наших стран. |