Английский - русский
Перевод слова Thought

Перевод thought с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думал (примеров 6720)
I always thought you knew that. Я всегда думал(а), что ты знаешь это.
I always thought chess was a waste of time. Я всегда думал, что шахматы - это зря потраченное время.
I... thought we more than held our own. Я... думал, мы выступили более чем достойно.
l thought we were going together. Я думал, что мы пойдем вместе.
I'm the one that always wanted to get out of Vegas, and you're the one who thought you would never leave. Я всегда хотела уехать из Вегаса, а ты думал, что никогда его не покинешь.
Больше примеров...
Думала (примеров 3791)
I really thought it would take them longer to frame someone. Я действительно думала, что им понадобится больше времени, чтобы обвинить кого-то.
You really thought about running away to the moon? Ты действительно думала о побеге на луну?
I just thought if it wasn't busy - Я просто думала, может народу мало...
I'm sorry. I never thought the Hugo who came to Berlin would get blisters except from applauding himself. Ну прости, не думала, что у того Уго, который только приехал, могли вздуться волдыри от чего-то ещё, кроме аплодисментов.
I always thought it would be... on a boat sailing to Paris or something, not him waving a ring around, going, "Let's do it! Let's do it!" Я всегда думала, что это будет... яхта, плывушая в Париж, как-то так, а не размахивание кольцом с криками: Давай поженимся!
Больше примеров...
Подумал (примеров 2607)
I never thought bringing Torch home would lead to this. Никогда бы не подумал, что из-за Факела мне придётся пойти на такие меры.
Dobby thought his Bludger would be enough to make Harry Potter see - Добби подумал, что блаждера будет достаточно, чтобы Гарри Поттер понял...
l thought you'd given everyone crabs! Я подумал, это ты всех мандавошками заразил!
Thought I'd give back to those less fortunate than myself. Подумал нужно отдавать тем, кому повезло меньше, чем тебе.
Thought I'd come by and se... Я подумал, что могу зайти и...
Больше примеров...
Подумала (примеров 1536)
I never thought my second marriage would be to you! Никогда бы не подумала, что мой второй брак снова будет с тобой!
~ Suddenly had a thought you might die, I felt I had to drive down and see you. Подумала, вдруг ты умрешь, мне нужно было приехать сюда и повидаться.
a typical wedding-dress girl, And I know you're not, like, but I just thought that... Я понимаю, что платье это не твое, но я подумала...
Thought you might need a little help closing. И я подумала, тебе потребуется немного помощи с закрытием.
I just thought it was- Я просто подумала, что это...
Больше примеров...
Думали (примеров 3504)
We thought it might be for Rachel Banks. Мы думали, что это для Рейчел Бенкс.
We thought we had one last week, but the organ wasn't viable. Мы думали, что у нас было одно на прошлой неделе, но орган оказался нежизнеспособным.
The story's premise is that the world will run out of oil faster than we thought, as these billions of people chase their dreams of big houses and sport utility vehicles. Основная идея заключается в том, что запасы нефти в мире иссякнут быстрее, чем мы думали, пока миллиарды людей в этих странах будут преследовать свои мечты о больших домах и спортивных автомобилях.
We thought you had gone forever. Мы думали, что уже никогда уже больше тебя не увидим.
Remember that Mr Sivapathasundaram dealio when we thought we'd get fired? Помните историю с мистером Сивапатасандарама, когда мы все думали, что нас уволят?
Больше примеров...
Мысль (примеров 1288)
It won't surprise you since you have always thought so. Эта мысль не должна Вас удивить, ведь она Вас не оставляла.
l suppose there is, but l don't want that thought to distract any of you from our mission. Думаю, что есть, но не хочу, чтобы мысль об этом отвлекала вас от нашей миссии.
His groundbreaking essay "Ecology and Revolutionary Thought" introduced ecology as a concept in radical politics. Его инновационное эссе «Экология и революционная мысль» представляло экологию как концепт радикальной политической идеи.
The thought that an actual person could do this is too awful, so our imaginations create a way to make it easier to take. Но сама мысль о том, что это сделал человек, настолько ужасна, что воображение помогает нам справиться.
Even thought fighting on school grounds is punishable by expulsion and a long stint in juvey, she chose to punch me in the face, unprovoked. Даже несмотря на то, что мысль о драке на территории школы карается исключением, или отстранением, она все равно ударила меня по лицу ни с того, ни с сего.
Больше примеров...
Думаю (примеров 790)
I think... he just lost his train of thought. Я думаю... он просто потерял нить разговора.
I think that was your thought. Думаю, именно так ты подумал.
I think he thought... Думаю, что он решил...
That's my thought, too. Думаю, для сравнения можно посмотреть на сына Чандлера.
I guess what I want more is to be one of those people... who lives every moment of his life without indecision, without regrets... someone who dares to disturb the universe... without a thought to the consequences. Потому что как бы я не был уверен в том, что мы должны быть вместе, я думаю, что больше всего я хочу быть одним из тех людей, кто проживает каждое мгновение своей жизни без нерешительности, без сожалений.
Больше примеров...
Казалось (примеров 384)
I mean, I don't know, I just sort of thought there'd be a maze or something. В смысле, я... я не знаю, мне вроде казалось, что там должен быть лабиринт или типа того.
l thought we were kind of know? Мне казалось у нас образовалась... симпатия.
Thought you loved those eight seconds. А мне казалось, вам нравятся те 8 секунд.
He thought that was funny. Ему это казалось смешным.
It used to be attractive, in a way. Well, I always thought it was rather cold and austere. Тут и раньше было неплохо, но мне казалось, что как-то слишком строго и аскетично.
Больше примеров...
Считал (примеров 873)
'Cause I always thought that you and Zach would make a really great couple. А я-то всегда считал, вы с Заком прекрасная пара.
Today Kaspar Hauser, who thought himself to be King, has died. Сегодня, Каспар Хаузер, который считал себя Королём, скончался.
I always thought that Lady Silk was the finest of all the girls. Я всегда считал Леди Шёлк лучшей из девочек.
I've always thought that of you. Вы слабак, сержант, я всегда так считал.
As your refusal makes perfectly clear, you always thought you were better than me. как даёт понять твой отказ ты всегда считал, что был лучше меня
Больше примеров...
Подумали (примеров 1076)
We thought you shouldn't be alone tonight. Мы подумали, что тебе не стоит быть сегодня одной.
We thought everyone had gone blind except her. Мы подумали, что все люди ослепли, кроме нее.
And we thought maybe you could help us. Мы подумали, что вы могли бы нам помочь.
McCartney: We thought, 'Why not make something up? ' По словам Маккартни, «Мы подумали, почему бы не сочинить чего-нибудь?
Have the sponsors of this draft resolution ever thought deeply, when talking of geographical representation - as enshrined in the Charter - about including developing nations and, indeed, my own continent, Africa? Говоря о географическом представительстве, зафиксированном в Уставе, авторы этого проекта резолюции хоть раз подумали серьезно над тем, чтобы включить сюда развивающиеся страны и мой континент - Африку?
Больше примеров...
Показалось (примеров 271)
She said she thought it was an animal... Ей показалось, что это было животное.
I don't know, I really thought there was a spark between us. Не знаю, мне правда показалось, что между нами проскочила искра.
So we just thought we saw survivors there, Mr. Spock. Значит, нам просто показалось, что там есть выжившие, м-р Спок. Верно.
He therefore thought it helpful to provide an opportunity to discuss the report at the fifteenth session. Поэтому ему показалось целесообразным предоставить возможность для обсуждения этого доклада на пятнадцатой сессии.
Thought I heard the phone ring. Показалось. Кто-то звонил.
Больше примеров...
Подумать (примеров 883)
In that context, we propose that thought be given to specific security threats linked to the negative consequences of systemic transformation. В этой связи мы предлагаем подумать и о специфических угрозах безопасности, связанных с негативными последствиями системной трансформации.
In this context some thought could be given to the possibility of greater use of the Secretariat to assist in the "transparent" tasks of the Presidents. В этом контексте можно было бы подумать о возможности более широкого использования Секретариата для оказания помощи в решении «транспарентных» задач Председателей.
Who would have thought my freshman year in high school would have been my best year? Кто бы мог подумать, что мой первый год обучения в старшей школе будет самым лучшим годом?
Who would've thought that your stamp story would've been the most pleasant part of our meal? Кто бы мог подумать, что история с этой почтовой маркой, будет самое приятное в нашей посиделке.
You didn't give this any thought at all? Неужели у тебя не было времени подумать об этом?
Больше примеров...
Кажется (примеров 301)
Well, Joan told her partner she thought someone was stalking her. Джоан сказала партнерше, что ей кажется, что ее кто-то приследует.
I just thought I saw some cork in the bottle. Кажется, я увидел кусочек пробки в бутылке.
I believe the good woman thought I'd forgotten my you yours. Мне кажется, добрая женщина считает, что я забыла своё место, а ты своё.
Thought you said they hadn't seen each other in a couple years. Вы, кажется, говорили, что они не виделись несколько лет.
I just feel as thought we've surrendered our lives to the momentum of mediocrity. Мне кажется, мы посвятили свои жизни сиюминутным заботам.
Больше примеров...
Мнение (примеров 329)
I just thought you might like to hear your reviews. И мне кажется, ты просто очень хочешь высказать своё мнение.
"It's thought that Katie herself must have managed to forward the image to her London office at the time of the abduction." "Есть мнение, что самой Кэти удалось отправить изображение в ее лондонский офис во время похищения."
On this we share thought. Я разделяю его мнение.
The Chairman of the informal consultations, Mr. Calero-Rodrigues, thought that providing for the possible recognition of immunity for such units would promote broader participation in a convention. Председатель неофициальных консультаций г-н Калеру Родригеш высказал мнение о том, что включение положений о возможном признании иммунитета таких частей способствовало бы расширению круга участников конвенции.
On the issue of citizenship, two thirds of those surveyed thought that those acquiring "Belonger" status through marriage to an Anguillan should have to apply for it rather than get it automatically after a 5-year period. В связи с вопросом о подданстве две трети опрошенных высказали мнение о том, что необходимо предусмотреть для лиц, получающих статус «коренного жителя» в силу брака с жителем Ангильи, необходимость подавать соответствующие заявления, а не просто получать такой статус автоматически по прошествии пяти летЗ.
Больше примеров...
Размышление (примеров 3)
But a moment's thought will show why these models cannot explain today's general crisis. Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
Do we even give it a second thought? Мы даже даем этому долгое размышление?
His first major work belonging to this anti-academic side is L'alienazione artistica (Artistic Alienation 1971), in which he draws on Marxist thought that inspired him at that time. Его первой значительной работой в этом анти-академическом разрезе явилась L'alienazione artistica (с итал. - «Художественное отчуждение», 1971), размышление об идеях марксизма, вдохновлявших автора в то время.
Больше примеров...
Мышление (примеров 80)
Defining the ecological thought as "the thinking of interconnectedness," Morton thus uses 'mesh' to refer to the interconnectedness of all living and non-living things, consisting of "infinite connections and infinitesimal differences." Определяя экологическую мысль как «мышление взаимосвязанности», Мортон, таким образом, использует «сетку» для обозначения взаимосвязанности всего живого и неживого, состоящей из бесконечных связей и бесконечно малых различий.
In 1946 he wrote his thesis Het denken van den schaker, which in 1965 was translated into English and published as Thought and choice in chess. В 1946 г. написал диссертацию «Мышление шахматиста» (нидерл. Het denken van den schaker), в 1965 переведённую на английский язык и изданную под названием «Мысль и выбор в шахматах» (англ. Thought and choice in chess).
Such thinking reflects an age-old fear: as Plato put it, citizens would get "information without proper instruction and, in consequence, be thought very knowledgeable when they are for the most part quite ignorant." Такое мышление отражает вековой страх: как говорит Платон, граждане будут получать «информацию без надлежащих инструкций и, в результате, будут считаться весьма осведомлёнными, в то время как в основной своей массе они совершенно невежественны».
Suboptimal investment decisions have, for example, been linked to overconfidence in knowledge judgments, the tendency to over-explain chance events, and the tendency to substitute affective valence for thought. К примеру, необоснованные инвестиционные решения связаны с чрезмерной уверенностью в суждениях, основанных на знаниях, склонностью к логическому обоснованию случайных событий и склонностью подменять мышление аффективной валентностью (эмоциональными реакциями).
What I was trying to do with tuning these hormones and neurotransmitters and so forth was to try to get my intelligence back after my illness and surgery, my creative thought, my idea flow. Регулируя количество гормонов и нейротрансмиттеров и так далее, я пыталась восстановить свой интеллект после болезни и операции, вернуть творческое мышление, поток идей.
Больше примеров...
Идея (примеров 241)
When I heard you talking about your fiance then, I suddenly had a thought. Когда я услышал, как ты говоришь о своем женихе, мне в голову пришла идея.
So we thought that some kind of a big idea is needed to reform, to totally rethink fundraising. Так вот мы подумали, что нужна какая-нибудь идея большой реформы, чтоб полностью переосмыслить сбор денег.
If you remember, we never thought it was a good idea to discuss the case with Susan. Если помнишь, мы никогда не думали, что это хорошая идея обсуждать это дело с Сюзан.
Hecatæus is the first known writer who thought that the Caspian flows into the circumference ocean-an idea that persisted long into the Hellenic period. Гекатей является первым известным писателем, который считал, что Каспийское море впадает в окружающий землю океан - идея которая в течение длительного времени сохранялась в период эллинизма.
With advances in technology and molecular methods, it is thought that encoding genes for the enzymes that create molecules of pharmaceutical or biotechnological value can be harvested and used to create molecules in plentiful supply through the expression of these genes in fermentable micro-organisms. Есть идея о том, чтобы с совершенствованием технологии и молекулярных методов добывать гены, кодирующие те ферменты, которые создают имеющие фармацевтическую или биотехнологическую ценность молекулы, и использовать их для массового создания таких молекул путем экспрессии этих генов в ферментабельных микроорганизмах.
Больше примеров...
Соображение (примеров 16)
The second thought is a slightly paradoxical one. Второе соображение носит несколько парадоксальный характер.
But let me enter as a thought for the international community. Но позвольте мне высказать одно соображение для международного сообщества.
Finally, let me add another thought. Наконец, позвольте мне добавить еще одно соображение.
The second thought we would like to share is more of an invitation to other delegations to use these months of recess as an opportunity to think about our 2013 session. И второе соображение, которым мы хотели бы поделиться, или, скорее, предложение к другим делегациям - воспользоваться этими месяцами перерыва в качестве возможности поразмышлять и подумать о нашей сессии 2013 года.
Let each one of us take that thought to heart as we begin the new session of the General Assembly and seek to achieve good results in our deliberations. Так пусть каждый из нас примет это соображение близко к сердцу в тот момент, когда мы начинаем новую сессию Генеральной Ассамблеи и стремимся добиться в своей работе хороших результатов.
Больше примеров...
Дума (примеров 3)
It was a lovely thought. Это была прекрасная дума.
There was a new body of the government - Zemsky a cathedral (advice). Structure Zemsky of advice included tsar, the Seigniorial thought, the Consecrated cathedral (assembly of the maximum clergy, nobility, merchant class and a top of cities). Возник новый орган государственной власти - Земской собор (совет), в состав которого вошли царь, Боярская дума, Освященный собор (собрание высшего духовенства, дворянства, купечества и верхушка городов).
From the stubborn interwoven strata of his unconscious, thought seeped up into his dim... conscious, not as an integral part of that consciousness, but rather as an impalpable the unsleeping life of the nature that surrounded him. "Из непоколебимых глубин переплетенных пластов его бессознательного," "в его сумрачное сознание просочилась..." "дума,"
Больше примеров...