Английский - русский
Перевод слова Thought

Перевод thought с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думал (примеров 6720)
Andy always thought that he was my first. Энди всегда думал, что был у меня первым.
I always thought I could have stopped you. Я всегда думал, что мог бы остановить тебя.
He thought that Flint was the only one standing in the way of his being crowned king. Он думал, что только Флинт мешает ему на пути к заветной короне капитана.
Miguel thought that if people knew the real him, they'd think he was weak, turn their backs on him. Мигель думал, если бы люди знали его настоящего, они бы сочли его слабым, отвернулись бы от него.
He thought if you knew anything, then obviously you'd keep it a secret, or at least show us who you'd shared it with. Он думал, что если ты что-то знаешь, то, очевидно, будешь молчать, или, по крайней мере, мы будем знать, кто ещё в курсе.
Больше примеров...
Думала (примеров 3791)
I never thought I'd see Blair Waldorf On the upper West Side. Я никогда не думала, что увижу Блэр Уолдорф в Верхнем Вест-Сайде.
And each of them thought that they were his one and only. И каждая думала, что она одна единственная.
I literally never thought I would end up in a middle school teachers' lounge on my 30th birthday. Я никогда не думала, что в конечном итоге буду в учительской средней школы отмечать мое тридцатилетие.
Thought you wanted to be better than that. Я думала, ты хотела быть выше этого.
It was thought millicentwould be there.You hate her. Было поздно, ты думала, что Миллисент будет там, а ты ненавидишь ее.
Больше примеров...
Подумал (примеров 2607)
Rabbit thought it was a good time to lose Tigger. Кролик подумал, что настала пора его потерять.
I forgot we had guests and thought you were a thief. Извините, я забыл что у нас гости, я подумал что вы вор.
l thought it was the proximity alarm. Я уж было подумал, что кто-то приближается.
Voq thought so, too. Вок тоже так подумал.
And so, I sort of thought that Maybe you and me should take a break for a while. И поэтому я подумал, что нам с тобой стоит сделать перерыв.
Больше примеров...
Подумала (примеров 1536)
I just thought... but you should come for a drink. Я просто подумала... приходи выпить.
Never thought he would come up with the money. Никогда бы не подумала, что он вернется с деньгами.
She must've thought I had something awfully contagious. Она должно быть подумала, что я заразная.
I looked at your sad face and thought, "I've found it!" Я посмотрела на твое грустное лицо и подумала: "Я нашла!"
I just... I just... I just wanted to calm her down, so I grabbed her arm, and she thought I was trying to kill her, so she stabbed me. Я просто... хотел ее успокоить, взял за руку, а она подумала, я хочу ее убить, и ударила меня.
Больше примеров...
Думали (примеров 3504)
We thought he was going to die. Мы думали, что он умрет.
We thought you had only about 30. Мы не знали, сколько вас, думали, человек 30.
Some people thought he wasn't ready, that it was a mistake to bring him up to the show right out of elementary school, but he made it all the way to the last word. Некоторые думали, что он не готов и было ошибкой привести его на конкурс прямо из начальной школы, но у него всё получалось, вплоть до последнего слова.
And they thought that they clarified the issue, because they'd set out a clear distinction between legal and illegal copying. Они думали, что вопрос решён, потому что указана чёткая разница между легальным и нелегальным копированием.
And it hit me: Everybody involved in this thought the answer lay in that area about which they knew the least. Тогда меня осенило - все, кто привлечён к работе в этой сфере, думали, что ответ кроется не в их области работы, а в областях вне их компетенции.
Больше примеров...
Мысль (примеров 1288)
I think that's a very humbling and sobering thought that should remind us of our place in nature. На мой взгляд, это очень усмиряющая и отрезвляющая мысль, которая должна нам напоминать о нашем месте в природе.
It's a troubling thought, don't you agree? Эта мысль вызывает тревогу, не так ли?
The thought wouldn't have crossed my mind to come here, if you hadn't done that. Если бы вы этого не сделали, то мысль приехать сюда никогда бы не пришла мне в голову.
Likewise, the closure of independent radio stations, as well as the possibility to impose heavy fines on independent newspapers, was indicative of unjustifiable restrictions on freedom of thought and expression and of a pattern of harassment of independent media. Аналогичным образом, закрытие независимых радиостанций, а также возможность наложения больших штрафов на независимые газеты, свидетельствовали о наличии неоправданных ограничений на свободу мысли и выражения мнений и наводили на мысль о преследовании независимых средств массовой информации.
"Parting thought: when there's bigger and better errors, we'll have them." "Мысль перед уходом: когда появятся ошибки побольше и получше, они наши".
Больше примеров...
Думаю (примеров 790)
She had to have four other boyfriends! I guess she never thought I'd become tentacle pope of the world! У нее было ещё четыре парня, и, думаю, она и не предполагала, что буду я Папа Щупальцкий и всея Миры!
I've... thought the same thing. Я... Тоже так думаю.
Thought the Jones would be safe. Думаю Джонс будет надежно.
Thought he might be. Думаю, это вполне возможно.
Thought you'd been warned off. Думаю, вас стоит предупредить.
Больше примеров...
Казалось (примеров 384)
We sheltered in a convenient cave that we thought was empty. Мы прятались в удобной и пустой, как нам казалось, пещере.
I had thought that you were with us. Мне казалось, что вы были с нами согласны.
'It seemed she'd locked herself away in what she thought was love. Казалось, она спряталась в отношениях, которые принимала за любовь.
While many thought that modernity would diminish the influence of religion - a seeming victory of the "rational mind" over "irrational" beliefs - this has not come to pass. Хотя многим людям казалось, что современность должна уменьшить влияние религии (кажущаяся победа «рационального ума» над «иррациональными» убеждениями) это влияние не уменьшается.
Thought it was going in the right direction. Казалось, что все идёт как надо.
Больше примеров...
Считал (примеров 873)
Batiatus has always thought himself above those around him. Батиат всегда считал себя лучше других.
Harry thought it should be subscription based. Гарри считал, что нужна база подписчиков.
He thought Tom Chaney was small. Он считал, что Том Чейни - мелкая сошка.
Please, Saunière thought he knew the location of the Holy Grail? Прошу, Соньер считал, что знает о местонахождении чаши Грааля?
Stojanović thought that a significant victory over the enemy would be the best way to restore the lost support. Стоянович считал, что серьёзная победа над противником могла бы вернуть доверие со стороны селян.
Больше примеров...
Подумали (примеров 1076)
At first, they thought the body was a fake. Сначала они подумали, что тело не настоящее.
We both thought, biggest yabbos we've ever seen in - Мы оба подумали, что самые большие буфера мы видели...
The house had been so empty since you left and we thought, "here is our chance to fill it with the sound of children again." Дом казался таким пустым, с тех пор как ты уехал и мы подумали: "Вот наш шанс вновь наполнить его звуками детского голоса"
That's what everybody thought. Так все и подумали.
We thought it would be fun to put up how much each student has grown in height since their physical last year. Мы подумали, что детям будет интересно узнать, насколько они подросли с прошлого года
Больше примеров...
Показалось (примеров 271)
No, but I just thought he was cool... Нет, мне показалось, что он нормальный.
Well, last time we were together, we all thought that was a good idea. Когда мы в последний раз собирались, нам показалось, что это хорошая идея.
Joan Vanderlande thought she saw someone in there. Джоан Вандерланд показалось, что там кто-то был.
She thought he was threatening you. Ей показалось, что он вам угрожал.
At first we thought it was strange of you to cut us off like that. Сначала нам показалось очень странным, то что вы прервали разговор.
Больше примеров...
Подумать (примеров 883)
I never thought they'd do it. Я подумать не мог, что они на это пойдут.
I mean, I never thought you had it in you. Я и подумать не мог, каким ты можешь быть.
Ms. Motoc said that certain issues should be emphasized to avoid a situation in which States thought that change was not necessary. Г-жа Моток говорит, что необходимо особо акцентировать некоторые вопросы для того, чтобы избежать возникновения ситуации, при которой государства могут подумать, что изменения не нужны.
You should have thought about that, shouldn't you? Стоило об этом подумать, не так ли?
Thought needs to be given to ways of harmonizing Congolese positive law with the provisions of the Convention. Необходимо подумать о том, как привести в соответствие позитивное право в Конго с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Кажется (примеров 301)
I think they thought it would be safer down there. Мне кажется, они думали там будет безопаснее.
This, it would seem to me, requires further in-depth thought. Это, мне кажется, требует дальнейших глубоких размышлений.
Darling, I don't think she's giving you... too much thought. Дорогой, мне не кажется, что она сейчас вообще о тебе думает.
Guess he thought wrong. Кажется, он ошибался.
Thought I could smell you. Кажется, я даже чувствую твой запах.
Больше примеров...
Мнение (примеров 329)
I'm sorry, I just thought maybe I could change your mind. Прости, я подумала, что смогу изменить твое мнение.
Mr. BHAGWATI said he agreed with Ms. Medina Quiroga and thought that the second part of the first sentence should be retained. Г-н БХАГВАТИ разделяет мнение г-жи Медины Кирога и считает, что следует сохранить вторую часть первого предложения.
It's just that someone named Scotty Lockhart told us he owned this house, and he asked us to let him know what we thought we could put it on the market for. Нам позвонил некто Скотти Локхарт, сказал, что он хозяин дома, и попросил наше мнение о его рыночной стоимости.
On the release of Low, Visconti received phone calls from other producers asking how he had made this unique sound, but would not give up the information, instead asking each producer how they thought it had been done. После выпуска Low Висконти получал звонки от других продюсеров, которые интересовались, как он создал этот уникальный звук, но он не раскрывал свой метод, вместо этого спрашивая их мнение, как это было сделано.
Possible best practices as regards design: Several experts thought that tripwire mechanisms should not be used as the only fuses on anti-vehicle mines. Некоторые эксперты выразили мнение о том, что механизмы натяжного типа не следует использовать в качестве единственных взрывателей, устанавливаемых на противотранспортных минах.
Больше примеров...
Размышление (примеров 3)
But a moment's thought will show why these models cannot explain today's general crisis. Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
Do we even give it a second thought? Мы даже даем этому долгое размышление?
His first major work belonging to this anti-academic side is L'alienazione artistica (Artistic Alienation 1971), in which he draws on Marxist thought that inspired him at that time. Его первой значительной работой в этом анти-академическом разрезе явилась L'alienazione artistica (с итал. - «Художественное отчуждение», 1971), размышление об идеях марксизма, вдохновлявших автора в то время.
Больше примеров...
Мышление (примеров 80)
Over the past two years, it witnessed a range of activities by its member institutions, enriching the vast global landscape of ideas in diverse forms: conceptual thought, practical experience, the written word and artistic expression. За последние два года по линии инициативы ее члены провели ряд мероприятий, обогативших широкий мировой опыт, включающий в себя идеи в самых разнообразных формах: концептуальное мышление, практический опыт, письменное творчество и художественное самовыражение.
To stimulate the independence of free individual thought and action of pupils during the application of teaching and educative plan, in and out of the classroom; поощрять свободное творческое мышление и независимую инициативу учащихся в ходе осуществления плана учебно-воспитательной работы в классе и на внеклассной основе;
But a growing continentalist sentiment among Canadian business leaders and the impact of the "Reagan Revolution" on Canadian conservative thought led Mulroney to embrace free trade. Однако растущее чувство континентального единства у канадских предпринимателей, а также воздействие революции Рейгана на канадское консервативное мышление привели Малруни к полной перемене мнения по отношению к свободе торговли.
He was the first to discuss Caucasian thought in united framework and first and foremost paid special attention to those thinkers who fostered the development of philosophical relationship between Caucasian countries. Он первым рассмотрел кавказское мышление как целое и, в первую очередь, обратил внимание на тех мыслителей, которые способствовали развитию продуктивных философских отношении между кавказскими странами.
Traditionally, contraception had been thought to concern only women, a mentality that explained, in part, the spread of HIV/AIDS since men refused to protect themselves and a woman who demanded that he did so was suspected of polyandry. Традиционно считалось, что контрацепция касается только женщин; такое мышление частично объясняет распространение ВИЧ/СПИДа, поскольку мужчины отказываются предохраняться, а женщина, требующая этого, подозревается в полиандрии.
Больше примеров...
Идея (примеров 241)
That's food for thought, Waterlow. А что, эта идея неплохая мысль, Ватерлоу.
Your grandma always thought that game was my idea. Твоя бабушка говорит, что это была моя идея.
And everyone thought it was a crazy idea Все подумали, что это какая-то безумная идея!
But I appreciate the thought, all right? Но идея мне нравится.
The idea of career and personal prosperity has been metaphorically exposed in his Prince of the State Planning Commission, the philosophy of the post-industrial society - in Generation P and Macedonian criticism of French thought... Идея карьеры и личного преуспеяния подверглась метафорическому разоблачению еще в «Принце Госплана», философия постиндустриального общества - в «Generation П» и «Македонской критике французской мысли...».
Больше примеров...
Соображение (примеров 16)
Finally, let me add another thought. Наконец, позвольте мне добавить еще одно соображение.
Mr. Jamison, allow me to share a thought in that same spirit of giving. Мистер Джэмисон, позвольте мне тоже высказать соображение в таком же духе.
The first thought, therefore, that I would like to leave with this Committee is that, even as we promote disarmament here, we must ensure that the weak and defenceless, especially the small States, are not prematurely disarmed. Поэтому первое соображение, которым мне хотелось бы поделиться в этом Комитете, состоит в том, что, хотя в рамках этого Комитета мы и оказываем содействие разоружению, мы должны гарантировать, чтобы слабые и беззащитные, в особенности малые государства, не оказались преждевременно разоруженными.
Could I share a thought? Могу я высказать соображение?
Sixty years ago the signatories of the United Nations Charter translated into an agreement a thought that was as solid as it was simple: we can either walk together towards peace, or we will never find it. Шестьдесят лет назад те, кто подписывал Устав Организации Объединенных Наций, превратили в договоренность одно простое, но важное соображение: к миру нужно идти всем вместе, в противном случае мы к нему так никогда и не придем.
Больше примеров...
Дума (примеров 3)
It was a lovely thought. Это была прекрасная дума.
There was a new body of the government - Zemsky a cathedral (advice). Structure Zemsky of advice included tsar, the Seigniorial thought, the Consecrated cathedral (assembly of the maximum clergy, nobility, merchant class and a top of cities). Возник новый орган государственной власти - Земской собор (совет), в состав которого вошли царь, Боярская дума, Освященный собор (собрание высшего духовенства, дворянства, купечества и верхушка городов).
From the stubborn interwoven strata of his unconscious, thought seeped up into his dim... conscious, not as an integral part of that consciousness, but rather as an impalpable the unsleeping life of the nature that surrounded him. "Из непоколебимых глубин переплетенных пластов его бессознательного," "в его сумрачное сознание просочилась..." "дума,"
Больше примеров...