Английский - русский
Перевод слова Thought

Перевод thought с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думал (примеров 6720)
I'd imagine whoever planted that memo thought that you would bring it forward. Полагаю, тот, кто подложил записку, думал, что ты не станешь ее скрывать.
Jasper... you know you've thought it, too. Джаспер... ты знаешь, ты тоже думал об этом.
He thought she was the last of Michael's bloodline, but after being approached by Tommy Doyle at the hospital who tells him about his discovery of the baby. Он думал, что она была последней в родословной Майкла, но до того, как Томми Дойл пришёл в больницу и рассказал ему о ребёнке.
I never thought you'd bring me back to pay the price for it Но я не думал, что этот путь приведет меня к лучшему другу
I'm touched, dude, but you really thought I was dead? Я тронут, чувак, но ты правда думал, что я был мертв?
Больше примеров...
Думала (примеров 3791)
She thought she was doing it for my sake. Она думала, что делает это ради меня.
She thought she would be with her husband forever. Она думала, что будет со своим мужем всегда.
Thought we were going to the shooting range. Я думала, мы собираемся на стрельбище.
You never thought me and Oliver were right for each other. Ты никогда не думала, что у нас с Оливером что-нибуть получится.
Then Mexico thought that its new free trade arrangements with the U.S. would lead to a surge in economic growth... just months before the economy collapsed in the worst crisis in a generation. В то время Мексика думала, что новые правила свободной торговли с США приведут к экономическому взлету... и это только за несколько месяцев до того, как ее экономика сорвалась в худший кризис за поколение.
Больше примеров...
Подумал (примеров 2607)
Diego thought it was all his fault because he's the one that called. Диего подумал, что виноват, ведь это он ей позвонил.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
Cole totally thought that was a date-date. Коул подумал, что это настоящее свидание.
And when he thought no one was looking, he tried to knock the mom's hand off the truck, got caught, and they disqualified him. Когда он подумал, что никто не смотрит, он попытался оторвать руку этой женщины от пикапа, его застукали, и дисквалифицировали.
Thought I'd look in is all. Да просто подумал вас навестить.
Больше примеров...
Подумала (примеров 1536)
Okay, well, one of our friends was, and she heard... thought she might've heard someone who would've seen her that night. Ладно, хорошо, один из наших друзей был, и она слышала... подумала, что она возможно услышала, кого-то кто мог увидеть ее в тот вечер.
I just thought if I spent more time with her, and, you know, opened up the lines of communication, and asked her how she was really feeling... Я просто подумала, если бы я проводила с ней больше времени, и, знаешь, смогла наладить контакт, и спросила ее, как она чувствует себя на самом деле...
Have you given any thought about how you plan to incorporate these gifts into the wedding ceremony? Ты уже подумала, как включишь эти дары в свадебную церемонию?
Thought I was trippin' there. А я уж подумала, что совсем свихнулась.
Just thought I'd drop by and grab me some lunch. Подумала, заскочу закажу обед.
Больше примеров...
Думали (примеров 3504)
They thought it was the equivalent of mob rule. Они думали что это эквивалент власти толпы.
The problem of conversion is much more complicated than we originally thought. Проблема конверсии оказалась гораздо сложнее, чем мы думали сначала.
We thought that streets would be opened, but the number of streets that were closed and sealed increased. Мы думали, что улицы будут разблокированы, однако количество перекрытых и заблокированных улиц увеличилось.
But have you ever thought about what happens to people after the case is wrapped? Но вы когда-нибудь думали о том что случается с людьми, после того как дело закрыто?
People thought that was crazy. Все думали, что это ерунда.
Больше примеров...
Мысль (примеров 1288)
My first thought was about how maybe Kyle's fall could work out for me. Моя первая мысль была о том, какую выгоду я могу извлечь из того, что случилось с Кайлом.
That's a thought insane people rarely have. Эта мысль редко приходит в голову психам.
This right is as wide as human thought and imagination. Это право также широко, как человеческая мысль и воображение.
Thought is not centred anywhere, it's de-centred. Мысль не сосредоточена нигде, она рассредоточена.
Yes, he has deep thought. у него была глубокая мысль.
Больше примеров...
Думаю (примеров 790)
I guess what they thought was right. Думаю, ради того, что считали верным.
That's what l thought. Вот и я так думаю.
So, here's my thought. Вот, что я думаю.
Kind of thought he wouldn't take this lying down. Не думаю, что мы можем им противостоять.
Thought you ought to know. Думаю, вам нужно было узнать.
Больше примеров...
Казалось (примеров 384)
He may not be as elusive as we thought. Возможно, он не столь неуловим, как нам казалось.
Once again, in the Working Group, we came face to face with positions that we thought had been left behind us. Вновь в Рабочей группе мы натолкнулись на отношение, которое, как нам казалось, осталось в прошлом.
I would have thought relative, but she wasn't supposed to have any. Я бы подумал, что родственник, но у нее, казалось, их не было.
It used to be attractive, in a way. Well, I always thought it was rather cold and austere. Тут и раньше было неплохо, но мне казалось, что как-то слишком строго и аскетично.
I've always thought that I move a little bit too much forward and back and I should be more like... Мне всегда казалось, что я часто двигаюсь взад-вперёд, хотя можно вот так.
Больше примеров...
Считал (примеров 873)
Well, George thought it was. Джордж считал, что именно так все и было.
He thought they were, like, contemporary stories. Ну, то есть, он считал их современными.
Those are things Mark Sloan used to say when he thought he was better than you. Так выражался Марк Слоун, когда считал, что он лучше тебя.
The guy you always thought was your dad. Парня, которого ты всегда считал своим отцом
The Naval Intelligence Division believed the Germans were actually reserve crews for the German submarines they thought were operating out of Iceland. Морской Разведывательный Отдел считал, что эти немцы на самом деле - резерв экипажей немецких подводных лодок, по их мнению, действовавших в исландских водах.
Больше примеров...
Подумали (примеров 1076)
Well, maybe the Russians thought David was a Fed and was onto them. Может, русские подумали, что Дэвид был федералом и раскрыл их.
We thought we'd spare you the trip into town tomorrow. Ну, мы тут подумали, чтоб тебе завтра к нам не ходить.
They were so irregular we thought we could set ourselves up with a piece of the action. Переводы были очень нерегулярными, мы подумали, что сможем встать на ноги, имея долю в этом деле.
Well, we thought maybe if we told you more about us, then you'd tell us more about you, and if we knew more about each other, maybe we could really be friends. Ну, мы подумали, если мы тебе больше расскажем о нас, то ты больше расскажешь о себе, и если мы будем знать больше друг о друге, то может, мы действительно сможем подружиться.
37 They having been confused and having been frightened have thought that see spirit. 37 Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа.
Больше примеров...
Показалось (примеров 271)
My guess is he thought he heard gunshots. Я думаю, ему показалось, что он слышал выстрелы.
I just... thought you looked like someone. Я просто... мне показалось, что вы напоминаете кого то
l perceived what l thought was a weapon. Мне показалось, что он вооружен.
That he thought it was funny that his friend shot my animal? И, что, ему показалось забавным, что его друг убил мое животное?
Thought for a bit there you weren't going to show, H. На секунду показалось, что ты не появишься, Гарри.
Больше примеров...
Подумать (примеров 883)
Further thought should be given to streamlining the various types of contracts. Необходимо подумать о том, как упорядочить различные типы контрактов.
Nobody thought that healthy food and mexican food Could go together, Никто и подумать не мог, что здоровое питание и мексиканская кухня можно объединить в одно понятие.
Who would ever have thought a sonic cosmetic could be such a useful accessory? Кто бы мог подумать, что звуковая косметика будет настолько полезным аксессуаром?
Who would have ever thought that anything good would come of what you did to me. Кто бы мог подумать, что выйдет нечто путное, из того, что вы со мной сотворили.
Thought could also be given to a saving clause. Можно было бы также подумать и о защитной оговорке.
Больше примеров...
Кажется (примеров 301)
I just thought you might like to hear your reviews. И мне кажется, ты просто очень хочешь высказать своё мнение.
I... suppose I was lost in thought and the sun set. Я... кажется, погрузилась в раздумье и солнце зашло.
Arvid thought he was in the kitchen. Арвиду кажется, что он был на кухне.
No, I've thought about it and I don't think it is anything. Нет, я думал об этом и мне кажется, это ничего не значит.
Furthermore, he states that "it seems unlikely that any physical theory of mind can be contemplated until more thought has been given to the general problem of subjective and objective." Более того, он утверждает, что «кажется маловероятным, что какая-либо физическая теория сознания может рассматриваться до того, как появятся новые идеи об основной проблеме объективного и субъективного».
Больше примеров...
Мнение (примеров 329)
It was also thought that the roots may confer an advantage when the palm is growing on a slope, but no evidence has been found that this is the case. Было также высказано мнение, что такие корни могут давать преимущество пальме, когда она растет на склоне, но никаких доказательств этого не было обнаружено.
He further shared the view that more thought should have been given to economic and cultural rights, as well as to the resources that would enable the High Commissioner for Human Rights to fulfil his mandate. Он разделяет мнение о том, что следует тщательнее проработать экономические и культурные права, а также вопрос о выделении ресурсов, которые позволили бы Верховному комиссару по правам человека осуществить свой мандат.
While agreeing that the country office network assisted the United Nations system, one delegation thought that it was too costly for UNDP. Согласившись с тем, что система страновых отделений содействует мероприятиям системы Организации Объединенных Наций, одна из делегаций выразила мнение, что эта система требует от ПРООН слишком больших затрат.
In accordance with paragraph 5 of article 10 of the Act "Freedom of Religion", the child has the right freely to express its opinion, and the right to freedom of thought, conscience and religion. В соответствии с частью 5 статьи 10 Закона "О свободе вероисповедания" ребенок имеет право свободно выражать свое мнение, имеет право на свободу мысли, совести и религии.
I'm not a citizen of this country, so I hope it won't be thought unbecoming if I suggest that something needs to be done. Философское мнение о природе Вселенной, которое выражает большинство ведущих американских ученых, и, возможно, большинство интеллигенции в целом, настолько претит американскому электорату, что никакой кандидат, участвующий в публичных выборах, не осмелится его выразить.
Больше примеров...
Размышление (примеров 3)
But a moment's thought will show why these models cannot explain today's general crisis. Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
Do we even give it a second thought? Мы даже даем этому долгое размышление?
His first major work belonging to this anti-academic side is L'alienazione artistica (Artistic Alienation 1971), in which he draws on Marxist thought that inspired him at that time. Его первой значительной работой в этом анти-академическом разрезе явилась L'alienazione artistica (с итал. - «Художественное отчуждение», 1971), размышление об идеях марксизма, вдохновлявших автора в то время.
Больше примеров...
Мышление (примеров 80)
Linguistic relativity inspired others to consider whether thought could be influenced by manipulating language. Гипотеза лингвистического релятивизма вдохновила многих на размышления о том, какое влияние сознательное манипулирование языком может оказывать на мышление.
The neocortex is responsible for all of our rational and analytical thought and language. Неокортекс несет ответственность за наше рациональное и аналитическое мышление, и язык.
His book Evolution of the protoplanetary cloud and formation of the Earth and the planets, which was translated to English in 1972, had a long-lasting effect on the way scientists thought about the formation of the planets. Его книга Эволюция допланетного облака и образование Земли и планет, переведенная на английский в 1972, произвела долговременный эффект на научное мышление о формировании планет.
The pieces in the collection have been chosen to provoke thought and dialogue around some of the most difficult issues around AIDS. Работы, включенные в эту коллекцию, отбирались таким образом, чтобы они стимулировали мышление и диалог по некоторым наиболее трудным вопросам, касающимся СПИДа.
Such goals are attainable only when teaching includes critical thought and analytic learning, thereby encouraging debate, stressing the complexity of history and enabling a comparative and multiperspective approach. Подобные цели могут быть достигнуты только тогда, когда в рамках обучения присутствуют критическое мышление и изучение на основе анализа, внимание учащихся обращается на комплексный характер истории и возможность применения сравнительного подхода, отражающего различные точки зрения.
Больше примеров...
Идея (примеров 241)
Here's a thought... failsafe code. Эй, вот идея... код защитного механизма.
Several delegations thought this a useful idea, which could lead to further international hamonization of inspection. Некоторые делегации отметили, что эта идея является полезной и что она могла бы способствовать дальнейшему международному согласованию контрольной деятельности.
You just thought it was a normal thing to sit here in the dark? Ты думал, что это нормальная идея, сидеть здесь в темноте?
As to the idea of a mission to Trinidad and Tobago, she thought that would be well worth exploring, especially as the State party itself had indicated its desire for improved cooperation at all stages of the procedure involving communications. Что касается идеи направления миссии в Тринидад и Тобаго, то она считает, что эта идея вполне заслуживает изучения, особенно с учетом того факта, что государство-участник само выразило свое стремление к улучшению сотрудничества на всех этапах процедуры, связанной с сообщением.
Thought you'd like that. Я знал, что идея тебе понравится.
Больше примеров...
Соображение (примеров 16)
But let me enter as a thought for the international community. Но позвольте мне высказать одно соображение для международного сообщества.
The Chairman's seventh thought concerned the need to strengthen the Office's policy formulation process with the best available professional expertise. Седьмое соображение, высказанное Председателем, касалось необходимости укрепления подразделений Управления, занимающихся разработкой политики, наилучшими имеющимися специалистами.
Finally, let me add another thought. Наконец, позвольте мне добавить еще одно соображение.
Let each one of us take that thought to heart as we begin the new session of the General Assembly and seek to achieve good results in our deliberations. Так пусть каждый из нас примет это соображение близко к сердцу в тот момент, когда мы начинаем новую сессию Генеральной Ассамблеи и стремимся добиться в своей работе хороших результатов.
We would also like to voice one thought in connection with the President's proposals on the organization of the work of the Conference before the end of the summer session. Хотел бы также высказать одно соображение в связи с подготовленными председателями предложениями по организации работы Конференции до конца летней сессии.
Больше примеров...
Дума (примеров 3)
It was a lovely thought. Это была прекрасная дума.
There was a new body of the government - Zemsky a cathedral (advice). Structure Zemsky of advice included tsar, the Seigniorial thought, the Consecrated cathedral (assembly of the maximum clergy, nobility, merchant class and a top of cities). Возник новый орган государственной власти - Земской собор (совет), в состав которого вошли царь, Боярская дума, Освященный собор (собрание высшего духовенства, дворянства, купечества и верхушка городов).
From the stubborn interwoven strata of his unconscious, thought seeped up into his dim... conscious, not as an integral part of that consciousness, but rather as an impalpable the unsleeping life of the nature that surrounded him. "Из непоколебимых глубин переплетенных пластов его бессознательного," "в его сумрачное сознание просочилась..." "дума,"
Больше примеров...