Английский - русский
Перевод слова Thought

Перевод thought с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думал (примеров 6720)
I never thought anything like this would happen. Никогда не думал, что что-то навроде этого когда-нибудь приключится.
I always thought it was nothing but red. Я думал, тут все красное.
I never thought I would get married, but you talked me into it. Я никогда не думал что поженюсь, но ты уговорил меня.
Do you think I ever thought I'd be here? По твоему, я думал, что окажусь здесь?
Do you think I ever thought I'd be here? По твоему, я думал, что окажусь здесь?
Больше примеров...
Думала (примеров 3791)
I always thought Clark had trouble letting people in. Я всегда думала, что Кларку трудно сближаться с людьми.
I actually thought that about yours. Я действительно думала так о тебе.
Listen, Sweets said that Claire thought that she was someone else for a while. Слушай, Свитс сказал, что Клэр думала что какое-то время она была кем-то другим.
But if you think for one second that I haven't thought about that myself, Но если ты хоть на секунду подумал, что я сама не думала об этом,
You ever thought about getting off the road? Ты не думала остепениться?
Больше примеров...
Подумал (примеров 2607)
The commander initially thought Young wanted to avoid combat; however, a medical examination determined that Young was almost deaf. Командир сначала подумал, что Янг хотел избежать участия в бою, однако медицинская экспертиза установила, что тот был почти глух.
Just thought you'd like to know. Подумал, что ты захочешь узнать.
So he thought I'd be an asset to them. Поэтому он подумал, что я была бы активом для них.
Kind of thought maybe the same thing had happened to you, and I was worried. Подумал, что они сделали то же самое с тобой, я беспокоился.
I just thought: "Well, why don't I ask her..." Просто подумал, почему бы не спросить?
Больше примеров...
Подумала (примеров 1536)
Well, I just thought it was more of a... Я просто подумала, что это, скорее...
I found them at her flat and thought they were yours. Нашла в её квартире, и подумала, что это твоё.
so my mother thought it might do me good to write down my day-to-day experiences and emotions. Мама подумала, что мне пойдет на пользу записывать ежедневные впечатления и эмоции.
And I actually thought they were lying to me. Они сказали, что собираются в поход, а я подумала, что они мне соглаги.
Thought you could decipher it. Подумала, ты мог бы расшифровать её.
Больше примеров...
Думали (примеров 3504)
They were discontinued because they were thought to encourage impressionable children to smoke. Их запретили, так как все думали, что это подталкивает слишком впечатлительных детей к курению.
Now, we've thought about a name for this day and I'd like to share this with you. Мы думали о том, как назвать этот день, и я хочу поделиться нашими мыслями с вами.
And then everyone thought it was his fault and that's why he's been wandering around and haunting people as a ghost. И затем все думали что это была его вина И именно поэтому он бродит в округе и часто посещает людей как призрак.
We thought it was an inside job but everyone in the transport came up clean. Мы думали, что это сделал кто-то свой, но в транспорте всё было чисто.
For letting us get to a place in our lives where we actually thought we needed a threesome to get ourselves back on track. За то, что поставил нас, в такую ситуацию, когда мы думали, что без третьего в постели, не сможем наладить наши отношения.
Больше примеров...
Мысль (примеров 1288)
I've given itsome thought. Мне тут мысль пришла.
Hold that thought, and the bike. Придержи эту мысль и велосипед.
Let me now conclude with a sobering thought. В заключение позвольте мне высказать мысль, отражающую реальное положение вещей.
The onset of symptoms so soon after exposure suggests the bio-agent is more virulent than we thought. Такое скорое проявление симптомов после заражения наводит на мысль, что патоген более опасен, чем мы думали.
A comforting thought - if you still want to believe in financial sanity - is that this was a case of a "perfect storm," a rare failure that required a large number of stars to be in alignment simultaneously. Утешением может послужить мысль - при желании всё еще верить в финансовую вменяемость - что это было примером «идеального шторма», редкого неблагоприятного стечения обстоятельств, сочетания множества несчастливых звёзд.
Больше примеров...
Думаю (примеров 790)
Sherman, worried that you have not thought well. Шерман, думаю, ты не представляешь во что ввязываешься.
It was a nice thought, but I think we should go our separate ways. Это было хорошей мыслью, но я думаю нам с тобой не по пути.
I think imperfection is in our language, our knowledge, our thought, and our consciousness. Думаю, несовершенство - в нашем языке, в наших знаниях, в наших мыслях и в нашем сознании.
I mean, if anyone has, he'll have thought it through, right? Я думаю, он один это может понять?
Thought it was just me. Не я один так думаю?
Больше примеров...
Казалось (примеров 384)
We thought it was normal to go up a half hour late. Нам казалось, выйти на полчаса позже, нормально.
We thought we had it contained but the toxin release must have escaped into the atmosphere. Нам казалось, что мы остановили распространение, но токсин, похоже, попал в атмосферу.
l thought Zelenka and I saved you. Мне казалось, это мы с Зеленкой спасли вас?
I always thought that it meant that life back home was real and life on the boat was a dream, but... the time on the boat on the stream, on the river... that was real life. Мне всегда казалось, что жизнь дома - это реальность, а корабль - сон, но... время на этой лодке... и на реке было реальностью.
I always thought it was strange. Мне это всегда казалось странным.
Больше примеров...
Считал (примеров 873)
In fact, Ibn Khaldun thought that population growth was directly a function of wealth. На самом деле, Ибн Халдун считал рост населения прямой функцией богатства.
Though King Sisavang Vong thought Laos was too small for independence, he had proclaimed the end of the French protectorate status while simultaneously favoring the French return. Хотя король Сисаванг Вонг считал, что Лаос ещё слишком слаб для независимости, он провозгласил конец французского протектората, при этом неофициально выступая за возвращения французов в страну.
Wait, you think he gave it to you because he thought something was going to happen to him? Погодите, думаете, он дал его вам, поскольку считал, что-то с ним должно произойти?
Levi Buchanan of IGN thought Nintendo took a risk with Yoshi's Island by making Mario passive and giving Yoshi new abilities. Его коллега Леви Бьюкенен считал, что Nintendo рискнули, сделав Марио пассивным персонажем, но благодаря этому Йоши получил новые способности и этот риск окупился сполна.
In 1975, LaVey phased out the Church's "Grotto" system and eliminated people he thought were using the Church as a substitute for accomplishment in the outside world. В 1975 ЛаВей начал видоизменять систему «гротто» Церкви Сатаны, избавляясь от людей, которые, как он считал, стремились преуспеть в организации лишь ради компенсации своих неудач во внешнем мире.
Больше примеров...
Подумали (примеров 1076)
Just thought we'd have a chat. Мы подумали, зайдем, поговорим.
We thought you might need some food. Мы подумали, что вам понадобиться немного еды.
And then we thought, you know, there are thousands of other talks out there, especially TEDx Talks, that are popping up all over the world. Тогда мы подумали о том, что есть тысячи других выступлений, особенно выступлений на конференциях TEDx, появляющихся там и тут по всему миру.
With the drones deactivated, the Ursini thought it was safe to finally contact their colony. С деактивацией беспилотников, Урсини подумали, что они в безопасности.
And then the missis... me and the missis thought... maybe you would be willing to give us... spare us... about 3000 kroons? И тогда моя старуха, мы со старухой подумали, может, вы найдете возможность выкроить нам тысячи три.
Больше примеров...
Показалось (примеров 271)
And I think we both thought that that was a rather inflammatory admission. И, думаю, нам обоим показалось, что это было довольно провокационное признание.
It would seem they may be wiser than we had thought. И мне показалось, что они мудрее, чем мы думали.
She thought he was threatening you. Ей показалось, что он вам угрожал.
Because ida greenberg said that she thought she saw him on your porch. Потому как Ида сказала, что ей показалось, что она видела его на твоей веранде.
Thought you said those boxes Were filled with scented candles. Мне показалось, ты сказал, что в тех коробках были ароматизированные свечи.
Больше примеров...
Подумать (примеров 883)
I never thought I would be saying this, Mollari, but... Подумать не мог, что скажу это, Моллари, но...
Never thought when I wrote this song it would get played at a wedding. Даже подумать не мог, когда писал эту песню, что буду испольнять ее на свадьбе.
Well, who would have thought that this will? Ну кто мог подумать, что так выйдет?
Who would've thought Lori'd get over your dad's coaster cackle? Кто бы мог подумать, что Лори смирится с безумными криками на американских горках.
We never thought that your film would cause the same hysteria in our small town as it did everywhere else in the world. Кто бь мог подумать, что ваш фильм вьзоветтакую же истерию в нашем маленьком городе, как во всех остальньх местах!
Больше примеров...
Кажется (примеров 301)
And she said she thought the whole thing was terrible. Она сказала мне, что все это кажется ей совершенно ужасным.
I would've thought you'd be madder than I would've thought you would've reported that. Я подумал, что ты пришёл бы в бешенство, и, как мне кажется, сообщил бы об этом.
And I have given it a lot of thought, and I think it's best for us. Я просто много думала, и кажется, так лучше для обеих из нас.
Selmak has had a chance to digest some of the DNA test results we've been collecting,... and it seems Colonel O'Neill's condition isn't what we first thought. Селмак имел возможность проанализировать некоторые результаты тестов ДНК, которые мы собрали... и кажется, что состояние Полковника Онилла не такое, как мы сначала думали.
Thought you might like to keep a dream journal. Мне кажется, тебе будет полезно записывать свои мечты.
Больше примеров...
Мнение (примеров 329)
Up to 90 per cent of internally displaced people are thought to be denied education. Существует мнение, что до 90 процентов внутренне перемещенных лиц лишены доступа к образованию.
The Special Rapporteur therefore thought that the Commission should not only take that practice into account but should encourage it, while taking care not to destroy its spontaneity and effectiveness through a legal formalism that might make it inflexible. Поэтому Специальный докладчик выразил мнение о том, что Комиссии следовало бы не только принять во внимание, но и поощрять эту практику, при этом избегая того, чтобы она утратила спонтанность и эффективность вследствие применения формальных юридических процедур, которые рискуют сделать ее статичной.
One delegation proposed that each General Assembly session should be opened with a debate on the status of implementation of its own resolutions, while another thought implementation of resolutions should form the exclusive focus of the Working Group's work. Одна из делегаций предложила, чтобы каждая сессия Генеральной Ассамблеи открывалась с обсуждения вопроса о ходе осуществления своих собственных резолюций, а другая делегация выразила мнение, что Рабочая группа должна заниматься исключительно вопросами рассмотрения хода осуществления резолюций.
But Grandpa suffered 7 years of hard labour, and thought differently about Communists. Да, а дед с Бистрицы просидел 7 лет в канале, и у него было другое мнение о коммунистах.
We saw truth not through telling you what we thought, but through a different ethical approach to filmmaking that allowed the world to reveal itself to us. Мы видели правду, не рассказывая вам своё мнение, а посредством различных этических подходов в кинопроизводству, которые позволили миру открыться нам.
Больше примеров...
Размышление (примеров 3)
But a moment's thought will show why these models cannot explain today's general crisis. Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
Do we even give it a second thought? Мы даже даем этому долгое размышление?
His first major work belonging to this anti-academic side is L'alienazione artistica (Artistic Alienation 1971), in which he draws on Marxist thought that inspired him at that time. Его первой значительной работой в этом анти-академическом разрезе явилась L'alienazione artistica (с итал. - «Художественное отчуждение», 1971), размышление об идеях марксизма, вдохновлявших автора в то время.
Больше примеров...
Мышление (примеров 80)
The goal of the IDM is not to encourage critical thought, but to foment a revolution which would supplant evolutionary theory with ID. Цель, преследуемая IDM, состоит не в том, чтобы поощрить критическое мышление, а в том, чтобы спровоцировать идейный переворот и подменить эволюционную теорию концепцией ID». - Происхождение жизни.
Hannah Arendt Prize for Political Thought, Bremen, Germany, 2005 Премия им. Ханны Арендт «За политическое мышление», Бремен, Германия, 2005 год
His most important book, Denken und Wirklichkeit: Versuch einer Erneuerung der kritischen Philosophie (Thought and Reality: Attempt at a Renewal of Critical Philosophy) was published in 1873. Его первую важную книгу «Мышление и реальность: попытка обновления критической философии» (нем. Denken und Wirklichkeit: Versuch einer Erneuerung der kritischen Philosophie) опубликовали в 1873 году.
What distinguishes our species is thought. От всех остальных видов нас отличает мышление.
Exploratory thought neutrally considers multiple points of view and tries to anticipate all possible objections to a particular position, while confirmatory thought seeks to justify a specific point of view. Пояснительное мышление нейтрально рассматривает различные точки зрения и пытается предусмотреть все возможные возражения к определённой позиции, а подтверждающее мышление пытается оправдать (подтвердить) определённую точку зрения.
Больше примеров...
Идея (примеров 241)
No, it was just a thought. Нет, это была всего лишь идея.
Nobody thought that socialism is a fantastic idea in our sample. Никто в нашей выборке не думал, что социализм - это прекрасная идея.
For 5 years, I have had only one thought, one goal... survive... Все пять лет у меня была лишь одна идея, одна цель... выжить.
That is why serious thought and decisive action remain necessary in this regard. Следует отметить, что сама по себе идея диалога между культурами и религиями не нова.
Just thought I'd bring you by a little office-warming dieffenbachia. Появилась идея создать вам парни небольшой уют в офисе.
Больше примеров...
Соображение (примеров 16)
The Chairman's seventh thought concerned the need to strengthen the Office's policy formulation process with the best available professional expertise. Седьмое соображение, высказанное Председателем, касалось необходимости укрепления подразделений Управления, занимающихся разработкой политики, наилучшими имеющимися специалистами.
Finally, let me add another thought. Наконец, позвольте мне добавить еще одно соображение.
Could I share a thought? Могу я высказать соображение?
One final thought which is important to me: this special session is the result and the climax of the political discussions on HIV/AIDS that have taken place to date. И в заключение еще одно важное для меня соображение: данная специальная сессия является результатом и кульминацией предыдущих политических обсуждений по проблеме ВИЧ/СПИДа.
Sixty years ago the signatories of the United Nations Charter translated into an agreement a thought that was as solid as it was simple: we can either walk together towards peace, or we will never find it. Шестьдесят лет назад те, кто подписывал Устав Организации Объединенных Наций, превратили в договоренность одно простое, но важное соображение: к миру нужно идти всем вместе, в противном случае мы к нему так никогда и не придем.
Больше примеров...
Дума (примеров 3)
It was a lovely thought. Это была прекрасная дума.
There was a new body of the government - Zemsky a cathedral (advice). Structure Zemsky of advice included tsar, the Seigniorial thought, the Consecrated cathedral (assembly of the maximum clergy, nobility, merchant class and a top of cities). Возник новый орган государственной власти - Земской собор (совет), в состав которого вошли царь, Боярская дума, Освященный собор (собрание высшего духовенства, дворянства, купечества и верхушка городов).
From the stubborn interwoven strata of his unconscious, thought seeped up into his dim... conscious, not as an integral part of that consciousness, but rather as an impalpable the unsleeping life of the nature that surrounded him. "Из непоколебимых глубин переплетенных пластов его бессознательного," "в его сумрачное сознание просочилась..." "дума,"
Больше примеров...