Английский - русский
Перевод слова Thought

Перевод thought с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думал (примеров 6720)
In this stressful situation, he thought Gunther, Fear surfaced again. В этой стрессовой ситуации, он думал, что спасает Гюнтера. Страх всплыл снова.
Okay, look, he thought that somebody was out to get him. Ладно, слушайте, он думал, что кто-то хочет до него добраться.
He probably thought he was never going to have a son... so he had to love you. Он, наверное, думал, что у него больше никогда не будет сына, так что он должен был любить тебя.
He probably thought he was never going to have a son... so he had to love you. Он, наверное, думал, что у него больше никогда не будет сына, так что он должен был любить тебя.
I mean, I just thought that you told everyone else what to do. Ну в смысле, я думал, что ты обычно говоришь другим, что делать.
Больше примеров...
Думала (примеров 3791)
Because she thought you were one of her assailants. Потому что она думала, что вы были одним из нападавших.
I had unis comb the neighborhood, thought we might get lucky with a security camera, but nothing so far. Патрульные прочёсывают район, думала, может повезёт с камерами безопасности, но пока ничего.
She'd never have thought we'd believe her. Она и не думала, что мы ей поверим.
You ever thought about spicing up the presentation? Ты никогда не думала как бы приукрасить презентацию?
If Claire thought someone was trying to kill you, do you really think it's a good idea to call... anybody ever tell your friend that she looks like Mandy Sutton? Если Клэр думала, что кто-то пытался убить тебя, ты действительно думаешь, что звонить - это хорошая идея... Твоей подруге никогда не говорили, что она похожа на Мэнди Саттон?
Больше примеров...
Подумал (примеров 2607)
He thought about it and then he said no. Он подумал над этим и ответил "нет".
I just thought you were doing so well. Я подумал, что у тебя самой хорошо получается.
A thought: what if she comes over to our village? Я подумал: а что, если она переберётся в нашу деревню?
Thought I'd have a better chance with them, you know? Я подумал, что с ними у меня больше шансов, понимаешь?
Who even thought about her? Кто вообще о ней подумал?
Больше примеров...
Подумала (примеров 1536)
I never thought you'd be at a place like this. Никогда бы не подумала, что ты можешь прийти в такое место.
I just, thought she could use a night of fun! Я прсто подумала, что ей пойдет на пользу слегка повеселиться вечером!
Have you given a second thought as to my feelings about this, about how this could affect my life? Ты хоть подумала о моих чувствах по этому поводу, о том, как это скажется на моей жизни?
Thought you'd want to know. я подумала, что ты захочешь это узнать.
That was my thought. Я тоже так подумала.
Больше примеров...
Думали (примеров 3504)
We thought you might offer guidance. Мы думали, что его могли отправить вы.
We always thought that you liked. Мы всегда думали, что тебе нравится.
We thought it was best not... Мы думали, так будет лучше...
And what we thought about the possibility of those young soldiers going into combat as being theoretical was now very, very real - and leadership seemed important. И то, что мы думали о возможности тех молодых солдат пойти в бой, в теории, стало теперь очень, очень реальным, и лидерство казалось важным.
And we had naively thought, well Woody in "Toy Story" has to become selfless at the end, so you've got to start from someplace. Мы наивно думали: Вуди в «Истории игрушек» должен в конце стать бескорыстным, поэтому с чего-то надо начать.
Больше примеров...
Мысль (примеров 1288)
And you find an abandoned baby, and your first thought is to bring him home. А ты нашёл этого брошенного ребёнка, и первая мысль была принести его домой.
I will hold on to that thought. Буду держаться за эту мысль.
I knew his every thought. Я знаю каждую его мысль.
The slightest thought hadn't even begun to speculate about the merest possibility of crossing my mind. Сама мысль об этом даже и не начинала приходить... не промелькнула у меня в голове.
Now, that is a good thought, Ollie. Отличная мысль, Олли.
Больше примеров...
Думаю (примеров 790)
I've thought about you since I saw you. Я только о вас и думаю с тех пор, как увидела вас.
Honey, I've thought about it, I think it's a bad idea, this photo-op. Дорогая, я думаю, что идея с фото была неудачной.
I would have thought that after four years Of being your teacher, you'd at least call me mark. Я думаю, что после того, как я 4 года был твоим учителем, ты по крайней мере могла бы звать меня Марком.
Thought I'd take you up On your invitation from earlier. Думаю, я приму твоё приглашение.
Thought that went well. Думаю, что встреча прошла хорошо.
Больше примеров...
Казалось (примеров 384)
I always thought I'd hold your hand in the delivery room. А мне всегда казалось, это я буду держать тебя за руку в родильной палате.
I always thought there was something funny about this letter. ћне всегда казалось, что в этом письме есть что-то забавное.
I just thought that was kind of important, Dean. Мне казалось, это важно, Дин.
He thought that he had to do it for Korea Но ему казалось, что он делает это ради Кореи
S... I kind of thought we had moved past this whole "walk your kid to school" thing. Мне казалось, мы оставили в прошлом все эти "проводы дитятка до школы".
Больше примеров...
Считал (примеров 873)
He thought the world of Audrey, son. Он считал, что весь мир принадлежит Одри, сынок.
Some people thought she had run away. Кое-кто считал, что она сбежала.
He also thought that theoretical anarchism was desirable because it was more humanitarian than other systems of organization, by not imposing rigid rules on scientists. Он также считал, что анархизм в теории желателен, потому что это более гуманистический подход, чем другие научные системы, поскольку он не навязывает учёным жёстких правил.
If you think about it he memorized all that stuff because he thought it was important to you. Если задуматься он ведь все это вызубрил, потому что считал, что для тебя это важно.
This is Morina. This is a plant - which I've always thought to be rather tedious - Это растение называется Морина, и я всегда считал его скучным.
Больше примеров...
Подумали (примеров 1076)
We thought maybe you could give us some insight. Мы подумали, может, ты нас просветишь?
We thought it was a new symptom, but it wasn't. Мы подумали, что это новый симптом, но это была реакция на контрастное вещество.
But it wasn't really well executed, and everyone thought it was a giant exploding diaper. Но все пошло не так, и все подумали, что взорвался гигантский подгузник.
We saw a deal last night on teletext and we thought, Увидели предложение по телетексту и подумали:
We thought if you'd unfirm it to one and a quarter, we could be done. Да, мы подумали, что если вы поднимете его до 125000, то всё будет схвачено.
Больше примеров...
Показалось (примеров 271)
l perceived what l thought was a weapon. Мне показалось, что он вооружен.
I mean, he thought they were alive, but he bought them. Ему показалось, что они живые, но он всё же их купил.
Dad thought he saw someone. Отцу показалось, что он что-то видел.
This was better thought through back at the house. Дома это показалось хорошей мыслью.
The idea for the film came when director Michael Gottlieb was walking down Fifth Avenue and thought he saw a mannequin move in the window of Bergdorf Goodman. Идея фильма пришла в голову режиссёру Майклу Готтлибу за пять лет до съёмок, когда он проходил вниз по Пятой Авеню и ему показалось, что в окне магазина Bergdorf Goodman манекен вдруг ожил.
Больше примеров...
Подумать (примеров 883)
I never would have thought that, right then I was thinking about love. Меньше всего я могла бы тогда подумать о таком, в тот момент я думала о любви.
Who'd have thought that would have been the first chapter Of the rest of our lives together? Кто бы мог подумать, что это было первой главой нашей совместной жизни?
More thought should be given to putting together the various elements of Convention implementation holistically, integrating issues such as land and water, energy, integrated rural development and the role of women. Следует более обстоятельно подумать об объединении в единое целое различных элементов осуществления Конвенции посредством интеграции таких аспектов, как земельные и водные ресурсы, энергетика, комплексное развитие сельских районов и роль женщин.
So you may have thought that the creation of life was going to happen in something that looked like that. Вы могли подумать, что создание жизни будет происходить вот в таком стиле.
On second thought, maybe I'll stick around, so I can watch Mr. Smarty-hunch fix Glickenstein's invention. Ну если подумать может, ещё задержусь немного, чтобы посмотреть как мистер Умный Горб исправляет изобретение Гликенштейна.
Больше примеров...
Кажется (примеров 301)
l thought you said it was a minor fluctuation. Вы, кажется, сказали, что это были незначительные колебания.
We thought we needed a party. Кажется он нам нужен. Праздник?
But then, we checked thousands of emails and texts between our customers and their loved ones, and it seemed like people thought we were wrong. Но потом мы проверили тысячи переписок между нашими клиентами и их возлюбленными, и, кажется, люди думают, что мы неправы.
He also thought that the sentence beginning with "In some societies..." could be deleted, as it made no specific reference to racial discrimination. Ему также кажется целесообразным исключить из текста предложение, начинающееся словами: «В некоторых обществах...», поскольку в нём нет конкретного упоминания о расовой дискриминации.
I kind of thought it would be nice to just relax on the beach, you know? А мне кажется, лучше всего просто расслабляться на пляже.
Больше примеров...
Мнение (примеров 329)
Several participants thought that existing human rights standards were sufficient and that their implementation should be the focus of poverty eradication efforts. Ряд участников выразили мнение о том, что существующих стандартов в области прав человека уже достаточно и что в ходе усилий по искоренению нищеты следует уделять первоочередное внимание их соблюдению.
On the other hand, a number of delegations thought that, although the exercise was instituted for good reasons, any future steps should only be taken very cautiously. С другой стороны, ряд делегаций выразили мнение, что, хотя осуществление этой деятельности началось потому, что имелись серьезные основания для этого, в будущем любые меры следует предпринимать с большой осторожностью.
We now think that it would be. I hope that the United Nations will put its weight behind that thought. В заключение хотелось бы отметить, что сегодня здесь было высказано мнение о том, что необходимо проявлять постоянный интерес к событиям в Конго.
Delegations expressing this view thought it would be unacceptable if the Court were empowered to act in defiance of the Charter of the United Nations and to interfere in delicate matters under consideration by the Security Council. Делегации, выразившие это мнение, считают, что недопустимо наделять Суд правом действовать вопреки Уставу Организации Объединенных Наций и вмешиваться в сложные вопросы, находящиеся на рассмотрении Совета Безопасности.
In view of the broad range of needs for cooperation between States for the prevention and control of organized crime, the working group thought that new provisions could usefully supplement the existing text. З. С учетом широкого разнообразия потребностей в сотрудничестве между государствами в области предупреждения организованной преступности и борьбы с ней рабочая группа выразила мнение о том, что полезно было бы дополнить существующий текст новыми положениями.
Больше примеров...
Размышление (примеров 3)
But a moment's thought will show why these models cannot explain today's general crisis. Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
Do we even give it a second thought? Мы даже даем этому долгое размышление?
His first major work belonging to this anti-academic side is L'alienazione artistica (Artistic Alienation 1971), in which he draws on Marxist thought that inspired him at that time. Его первой значительной работой в этом анти-академическом разрезе явилась L'alienazione artistica (с итал. - «Художественное отчуждение», 1971), размышление об идеях марксизма, вдохновлявших автора в то время.
Больше примеров...
Мышление (примеров 80)
Capra advocates that Western culture abandon conventional linear thought and the mechanistic views of Descartes. Капра призывает западное общество отбросить общепринятое линейное мышление и механистические представления Декарта.
Lerner and Tetlock say that when people expect to justify their position to others whose views they already know, they will tend to adopt a similar position to those people, and then use confirmatory thought to bolster their own credibility. Лернер и Тетлок считают, что когда люди ожидают, что им потребуется обосновать свою позицию другим людям, чья позиция им уже известна, они имеют тенденцию принимать позицию, похожую на позицию этих людей, а затем используют подтверждающее мышление для усиления собственной позиции.
What distinguishes our species is thought. От всех остальных видов нас отличает мышление.
For him, abstract thought is a luxury that requires time, information, and a reason to reflect on a subject that, at first sight, appears to be from another galaxy. Для него абстрактное мышление - это роскошь, которая требует времени, информации и веской причины для того, чтобы думать о вещах, не имеющих, на первый взгляд, никакого отношения к миру, в котором он живет.
OSCE Academy is pleased to invite you to the Public Lecture "Hedging Strategic Bets: Contemporary Geopolitical Thought in Tajikistan" by Dr. Kirill Nourzhanov, Research and Teaching Fellow, the OSCE Academy. Академия ОБСЕ имеет честь пригласить Вас на Открытую лекцию: "Выбор стратегических ставок: современное геополитическое мышление в Таджикистане" Доктора Кирилла Нуржанова, приглашенного исследователя и преподавателя Академии ОБСЕ в Бишкеке.
Больше примеров...
Идея (примеров 241)
So what law firm thought you were a good idea? Так какая юридическая фирма решила, что нанять тебя - хорошая идея?
Nothing. She thought our web page was a bad idea. Она считает, что наш сайт - плохая идея.
It was therefore thought a good idea at present to organize workshops in countries of central Europe and western parts of the CIS. Поэтому была поддержана высказанная идея об организации рабочих совещаний в странах центральной Европы и в западных частях СНГ.
In relation to the thought that the Commission should take up issues related to international environmental law, the idea was also expressed that the term "transboundary resources" would be preferable to "shared natural resources". В связи с мыслью о том, что Комиссии следует заняться вопросами, связанными с международным экологическим правом, была также высказана идея о том, что более предпочтительным был бы термин "трансграничные ресурсы", а не термин "общие природные ресурсы".
Grace thought her idea of making the whites make up their faces which had seemed so just in her flash of anger that afternoon was perhaps a tad too much in the wrong direction. В тот вечер Грейс подумала, что ее идея заставить белых вымазать лица сажей, которая в порыве гнева показалась ей назидательной и справедливой, была, пожалуй, несколько неуместной.
Больше примеров...
Соображение (примеров 16)
The second thought is a slightly paradoxical one. Второе соображение носит несколько парадоксальный характер.
But let me enter as a thought for the international community. Но позвольте мне высказать одно соображение для международного сообщества.
Mr. Jamison, allow me to share a thought in that same spirit of giving. Мистер Джэмисон, позвольте мне тоже высказать соображение в таком же духе.
Let each one of us take that thought to heart as we begin the new session of the General Assembly and seek to achieve good results in our deliberations. Так пусть каждый из нас примет это соображение близко к сердцу в тот момент, когда мы начинаем новую сессию Генеральной Ассамблеи и стремимся добиться в своей работе хороших результатов.
Mr. ANDO said that the Working Group has considered that point but, given that each State's method of preparing its report differed, had thought it better to use the current formulation. Г-н АНДО говорит, что Рабочая группа рассмотрела это соображение, но, учитывая различия в методах подготовки докладов разными государствами, посчитала более уместным использовать нынешнюю формулировку.
Больше примеров...
Дума (примеров 3)
It was a lovely thought. Это была прекрасная дума.
There was a new body of the government - Zemsky a cathedral (advice). Structure Zemsky of advice included tsar, the Seigniorial thought, the Consecrated cathedral (assembly of the maximum clergy, nobility, merchant class and a top of cities). Возник новый орган государственной власти - Земской собор (совет), в состав которого вошли царь, Боярская дума, Освященный собор (собрание высшего духовенства, дворянства, купечества и верхушка городов).
From the stubborn interwoven strata of his unconscious, thought seeped up into his dim... conscious, not as an integral part of that consciousness, but rather as an impalpable the unsleeping life of the nature that surrounded him. "Из непоколебимых глубин переплетенных пластов его бессознательного," "в его сумрачное сознание просочилась..." "дума,"
Больше примеров...