Английский - русский
Перевод слова Terminate
Вариант перевода Прервать

Примеры в контексте "Terminate - Прервать"

Примеры: Terminate - Прервать
7.14 In the present case, there was illegal and irrational interference in the decision of L.C. to terminate her pregnancy. 7.14 В данном случае имело место незаконное и необоснованное вмешательство в решение Л.С. прервать свою беременность.
According to the Federation's estimates, every year over 100,000 women decide to terminate their pregnancies. Согласно оценкам, составленным Федерацией, ежегодно свыше 100000 женщин принимают решение о том, чтобы прервать беременность.
Positive, and she thinks she has to terminate the pregnancy. И думает, что обязана прервать беременность.
I can't terminate this pregnancy. Я не могу прервать эту беременность.
There's only one way you can deliberately terminate a pregnancy. Есть только один способ прервать беременность.
We must terminate the link between them. Мы должны прервать связь между ними.
HIV-infected pregnant women may be advised or pressured to terminate their pregnancy. ВИЧ-инфицированных беременных женщин могут уговорить или заставить прервать беременность.
The mediator can terminate mediation if, in his/her opinion, the parties do not put sufficient effort into resolving the dispute. Медиатор может прервать медиацию, если, по его мнению, стороны не прилагают достаточные усилия для разрешения спора.
Tuvok, if you can hear me, we have to terminate the meld. Тувок, если вы меня слышите, мы должны прервать мелдинг.
The way I see it, it's time to terminate the mission. Как я вижу, пора прервать эту операцию.
I was forced to fire upon and terminate the life of Sha're. Я был вынужден выстрелить и прервать жизнь Шаре.
Yes, well, in that case I think we should just terminate this interview. В таком случае, думаю, нам следует прервать этот допрос.
He also told her that she should terminate the pregnancy. Еще он ей сказал, что она должна прервать беременность.
Women who wish to terminate their pregnancies need to travel abroad. Желающим прервать беременность женщинам необходимо выезжать за границу.
If an employer decided to terminate a labour contract, the migrant worker's permit was revoked. В том случае, если работодатель принял решение прервать трудовое соглашение, разрешение на работу мигранта отзывается.
She therefore wished to know whether, in those specific cases, women could choose to terminate their pregnancies. Поэтому она хотела бы знать, могут ли женщины в этих конкретных случаях прервать беременность.
The author decided to terminate the pregnancy, and the necessary clinical studies were carried out, confirming the foetal abnormality. Автор решила прервать беременность и прошла необходимые клинические исследования, подтвердившие ненормальное развитие плода.
In their opinion, in refusing to terminate the pregnancy, the medical personnel took a decision which was prejudicial to the author. По их мнению, отказавшись прервать беременность, медицинский персонал принял решение, наносящее ущерб автору.
So presumably Josh didn't know that Melanie was planning to terminate this pregnancy. Так что, мы можем предположить, что Джош не знал о планах Мелани прервать беременность.
If we can't terminate their link... then we'll simply have to pay them a visit. Если мы не сможем прервать их связь... тогда мы просто нанесём им визит.
Harvey Specter has refused to take a mandatory drug test, leaving me no choice but to terminate his employment. Харви Спектер отказался пройти обязательный тест на наркотики, не оставив мне иного выбора, кроме как прервать его контракт.
Are you suggesting I terminate my relationship with Amy? Ты предлагаешь мне прервать наши отношения с Эми?
If no augmenting path can be found, an algorithm may safely terminate, since in this case M {\displaystyle M} must be optimal. Если увеличивающего пути не существует, можно успешно прервать алгоритм, так как М {\displaystyle M} должно быть оптимальным.
"All long-range tactical armor units... terminate mission immediately." "Всем тактическим боевым единицам дальнего действия... немедленно прервать миссию".
Women who wish to terminate their pregnancies should have ready access to reliable information, compassionate counselling and services for the management of complications of unsafe abortions. Женщины, которые желают прервать беременность, также должны иметь доступ к достоверной информации, психологической поддержке и к услугам специалистов, которые могут оказать помощь в лечении осложнений, возникших в результате неквалифицированно выполненного аборта.