Английский - русский
Перевод слова Terminate
Вариант перевода Прервать

Примеры в контексте "Terminate - Прервать"

Примеры: Terminate - Прервать
I think we should terminate. Я думаю, стоит прервать беременность.
She decided to terminate. Она решила прервать беременность.
Computer, terminate launch sequence. Компьютер, прервать подготовку к запуску.
Case like this, you terminate, mom lives 10 times out of 10. В таком случае, как этот, если прервать беременность, мама 100% выживет.
Use all to terminate all running functions, or name of one you wish to cancel. Используйте all чтобы прекратить все скрипты или имя скрипта (процедуры) которую хотите прервать.
In window mode, you can terminate the connection by closing the window, by clicking on the logout button. В режиме окна, вы можете прервать подключение просто закрыв окно.
The system in place had been purely and simply set aside and it was proposed to replace it by contracts of indefinite duration, which the Administration could terminate at any time. Действующая система просто совершенно далека от действительности, и поэтому предлагается заменить ее бессрочными контрактами, которые Организация может прервать в любое время.
WSF Poker and/or EVERLEAF are entitled to terminate this Agreement immediately on notice (or attempted notice) to the Account Holder at the email address that was provided to the Company. WSF Poker и/ или EVERLEAF GAMING имеют право прервать незамедлительно это Соглашение при получении уведомления (или его попытке) с email-адреса, предоставленного Компании.
In March 1990, she was forced to terminate a pregnancy by her doctor, who informed the street committee that she was expecting her second child, in breach of the one-child policy in China. В марте 1990 года она была вынуждена прервать свою беременность из-за действий лечащего врача, который проинформировал уличный комитет о том, что она ждет второго ребенка в нарушение действующей в Китае политики "одного ребенка".
The employer cannot terminate employment contract with a working woman who works half of work hours because of care for a child with grave development problems, a single parent whose child is under seven or a child with grave disability. Работодатель не может прервать договор о найме с женщиной, работающей на полставки по причине ухода за ребенком с серьезными проблемами развития, или с родителем-одиночкой, имеющим ребенка в возрасте до семи лет или ребенка-инвалида.
In the United States the FCC requires that if a VRS interpreter determines callers are in the same location, they must advise both parties that the interpreter must terminate the call. По требованию федеральной службы по связям США, если ВП определяет, что стороны располагаются в одном месте, он обязан уведомить обе стороны о том, что необходимо прервать звонок.
You've chosen Terminate Launch. Вы выбрали прервать запуск.
Stillbirths also decreased, which is partly due to better pre-birth diagnostics: screening of congenital abnormalities, and the family's option to terminate pregnancy before birth in the case of foetal chromosomal anomaly. Сократилось также и число мертворожденных, что отчасти объясняется улучшением предродовой диагностики, позволяющей выявлять врожденные пороки и семьям принимать решение прервать беременность в случае обнаружения эмбриональной хромосомной аномалии.
Well, if you do choose to terminate, we should have a discussion about harvesting your eggs. Если вы решите прервать беременность, нам следует обсудить взятие у вас яйцеклеток. (прим. - сохраненная замороженная яйцеклетка - возможность замеременеть при бесплодии, в более зрелом возрасте и т.п.)
At UNMIL, the Administration's decision to terminate the contract and grant piece-meal extensions to the rations contractor thereafter is partly the result of a lack of consistent supply of rations to the troops after June 2006. В МООНЛ решение администрации прервать действие имеющегося контракта и после этого предоставлять поставщику контракты на небольшие сроки частично обусловливается тем, что после июня 2006 года пайки воинским контингентам поставлялись с перебоями.
In the event of breach of any Conditions of use of the Ticket Shop Ticketpro shall have the right to unilaterally terminate the use of the Ticket Shop and/or suspend any ticket purchasing transaction carried out by that person. В случае нарушения условий использования Билетного Магазина Ticketpro имеет право прекратить использование Билетного Магазина, и/или прервать сделку по покупке билета указанным лицом в одностороннем порядке.