Английский - русский
Перевод слова Terminate
Вариант перевода Покончить

Примеры в контексте "Terminate - Покончить"

Примеры: Terminate - Покончить
I have no need of you to terminate this affair. Чтобы покончить с этой историей, в вас я абсолютно не нуждаюсь.
Under this situation, we unhesitatingly make public that our revolutionary armed forces will launch successive powerful physical offensives to resolutely terminate all this. В этой ситуации мы без колебаний публично заявляем, что наши революционные вооруженные силы проведут череду мощных наступательных операций, чтобы решительно покончить со всем этим.
Looks like someone on the team wanted to terminate the Termi-gator. Похоже, кто-то из команды хотел покончить с Терми-гатором.
We can still terminate it, but we must act quickly. Мы еще можем покончить с ним, но должны действовать быстро.
Find the species and we may find a way to terminate this without hurting her. Ищи разновидность демона и, возможно, мы сможем вычислить, каким образом можно покончить с этим не причиняя ей вреда.
Mr. Frontenac was there to terminate you. Мистер Фронтенак был там, чтобы с вами покончить.
This demanded, above all, a kind of education which would terminate any "divide and rule" philosophy and politics. Для решения этой задачи необходимо было прежде всего покончить с любой философией или политикой, которые основывались на принципе "разделяй и властвуй".
Mr. Moody might be interested to learn that you hired mercenaries behind his back to "terminate" Deputy Marshall Dolls, all paid for out of your own personal accounts. Мистеру Муди может быть интересно узнать, что вы платили наемникам за его спиной, чтобы "покончить" с Заместителем Маршала Доллсом, из своих собственных счетов.
In order to terminate the monopoly of both branches of authority, it had been decided to entrust legislative authority to the Supreme Transition Council, composed of over 300 individuals representing the country's different provinces and population groups. Чтобы покончить с монополией на обе ветви власти, было принято решение возложить законодательные полномочия на Высший переходный совет в составе более 300 человек, представляющих различные провинции и группы населения страны.
With regard to early marriage, the Special Rapporteur is convinced that only compulsory schooling and education of young girls up to the age of say 17, will make it possible to terminate the practice. В отношении ранних браков Специальный докладчик убеждена в том, что только школа и обязательное образование девушек, например до 17-летнего возраста, позволят покончить с этим явлением.
He was transferred from the emergency section of the hospital to the psychiatric section, where, on 3 June, he made three further attempts to terminate his life. Его перевели из отделения скорой помощи в психиатрическое отделение, где З июня он опять трижды пытался покончить с собой.
Further, the International Court of Justice also said that the General Assembly and the Security Council should determine what steps to take to terminate the illegal situation that the construction of the wall has brought about. Кроме того, Международный Суд также заявил, что Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности следует определить, какие шаги необходимо предпринять, чтобы покончить с незаконной ситуацией, созданной строительством стены.
If the Korean peninsula is to be denuclearized the United States should terminate its nuclear threat and hostile policy calling for regime change in the Democratic People's Republic of Korea. Для того чтобы добиться денуклеаризации Корейского полуострова, Соединенные Штаты должны покончить со своей ядерной угрозой и враждебной политикой, сопровождающейся призывами к изменению режима в Корейской Народно-Демократической Республике.
And if you see Nikita again, you're to terminate on sight, all right? И если ты снова встретишь Никиту, Ты должен покончить с ней на месте.
Let us build a coalition in defence of the wretched of the earth - to end their hunger, to terminate their poverty, to eradicate their diseases and to forever banish their wretchedness. Давайте создадим коалицию в защиту обездоленных на земном шаре, чтобы положить конец их голоду, покончить с их нищетой, искоренить их болезни и навсегда избавить их от обездоленности.
They agreed that no political exploitation should be made by either side of the problem of the missing persons and they pledged to work for its solution in order to terminate the agony and the uncertainty of the families of the missing persons. Они согласились, что ни одна из сторон не должна использовать проблему пропавших без вести лиц в политических целях, и обязались работать над ее решением, с тем чтобы покончить с мучительным состоянием неведения и неопределенности, в котором пребывают семьи пропавших без вести лиц.
"How to Terminate Domestic Violence" and "Spousal Violence Risk Assessment" were two workshop themes. Два таких занятия были посвящены темам "Как покончить с насилием в семье" и "Оценка риска супружеского насилия".
We must terminate this practice. «Необходимо покончить с этой ложью».
One lesson we have learned from both the Milosevic and Hussein trials is that one should not put men or women on trial in order to terminate their charismatic appeal. Одному судебные процессы над Милошевичем и Хуссейном нас точно научили: нельзя использовать суд для того, чтобы покончить с имиджем харизматических политиков.
You're to terminate on sight. Ты должен покончить с ней на месте.
Her objective, terminate the entire planet's population. Её цель - покончить с популяциями всех планет.