Английский - русский
Перевод слова Term

Перевод term с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Термин (примеров 8420)
UNITAR fell under the term "other users". ЮНИТАР подпадает под термин «другие съемщики».
Alert data is the generic term for COSPAS-SARSAT 406 MHz and 121.5 MHz data received from distress beacons. Данные о бедствии, содержащие сигнал бедствия, представляют собой родовой термин для данных в системе КОСПАС-САРСАТ на частотах 406 МГц и 121,5 МГц, поступающих от аварийных маяков.
When confronting abuses of power, people are increasingly using a new term, "weiquan" (defending rights), to challenge the system. При оказании сопротивления злоупотреблениям со стороны властей люди все больше и больше используют термин "weiquan" («защищающее право»), чтобы бросать вызов системе.
The term used is often associated with the purpose for which the subsidy is measured: e.g. for trade distortion and negotiation, or for domestic efficiency and equity. Используемый термин часто связан с тем, для какой цели измеряются субсидии, например для того, чтобы установить масштаб торговых диспропорций и помочь ведению переговоров или же для оценки эффективности и справедливости отечественного рынка.
The term is distinguished from imaging and document management systems that specialize in paper capture and document management respectively. Термин отличается от «систем обработки изображений» или «систем документооборота», которые специализируются на вводе изображений или управлении документами соответственно.
Больше примеров...
Срок (примеров 5140)
They serve a one-year term after which they can be re-elected. Срок их службы составляет один год, после чего они могут быть переизбраны.
It released only imprisoned and detained common criminals and convicts who had already served almost the entire term of their sentences. Оно освободило только находившихся в тюрьмах и задержанных обычных преступников и осужденных лиц, которые уже отбыли почти весь срок заключения.
(a) The arrest of any person sentenced to a criminal penalty or to a term of more than three months' imprisonment if the said person offers resistance or attempts to escape; а) арест какого-либо лица, приговоренного к уголовному наказанию или к лишению свободы на срок более трех месяцев, если это лицо оказывает сопротивление или совершает попытку к бегству;
In accordance with General Assembly decision 53/313 of 7 December 1998, the term of office of Mr. Sergio Chaparro Ruiz will expire on 31 December 2000, and Mr. Eduardo Iglesias will become a member of the Committee from 1 January to 31 December 2001. В соответствии с решением 53/313 Генеральной Ассамблеи от 7 декабря 1998 года срок полномочий г-на Серхио Чапарро Руиса истечет 31 декабря 2000 года, а г-н Эдуардо Иглесиас будет выполнять обязанности члена Комитета с 1 января по 31 декабря 2001 года.
(a) The author had already served his 14-year term of imprisonment and yet he continued, in actual fact, to be subjected to imprisonment in pursuance of a law which characterizes his continued incarceration under the same prison regime as detention. а) автор уже отбыл 14-летний тюремный срок; тем не менее он продолжал, в сущности, подвергаться тюремному заключению в соответствии с законом, согласно которому его дальнейшее лишение свободы при том же тюремном режиме рассматривалось как содержание в заключении.
Больше примеров...
Перспектива (примеров 55)
Upgrade e-mail, operating system and office productivity suites (near term) Обновление приложения для работы с электронной почтой, операционной системы и офисных приложений (ближайшая перспектива)
Develop and deploy field missions enterprise applications for "policy and practice" and reporting framework (near term) Разработка и развертывание общеорганизационных приложений для полевых миссий с учетом «политики и практики» и для создания системы отчетности (ближайшая перспектива)
Strengthen the Office of Information and Communications Technology (near term) Укрепление Управления (ближайшая перспектива)
In the original formulation, the term prospect referred to a lottery. В оригинальной формулировке термин «перспектива» относился к лотерее.
The outlook for recovery and growth in the short term will likely remain bleak for the African continent. Для африканского континента перспектива возрождения и роста в ближайшее время остается безрадостной.
Больше примеров...
Понятие (примеров 728)
Reference to other documents (generic and composite term) ссылка на другие документы (общее или сводное понятие).
Note: The term "contribution" refers to a narrower concept than income as contributions exclude proceeds from interest, currency adjustment and miscellaneous items. Примечание: Понятие "взносы" является более узким по сравнению с понятием "поступления", поскольку во взносах не учитываются процентный доход, корректив на изменение валютных курсов и различные прочие элементы.
Although it has no clear-cut definition of its own of the term "discrimination", Benin has, by acceding to all relevant international human rights instruments, undertaken to ensure the advancement of women and to protect them against inequality in all its forms. Хотя в Бенине понятие дискриминации не имеет четкого определения, страна взяла на себя в рамках всех международных договоров по правам человека обязательства содействовать улучшению положения женщин и защищать их от всех форм неравенства.
"High Tory" has been more than just a political term, it is also used to describe a culture and a way of life. «Высокий торизм» - это не только политическое понятие: оно также относится к культуре и образу жизни.
The High Court Judge referred to CEDAW in clarifying the term "equality" and the concept of gender discrimination under Article 8 of the Federal Constitution. Судья Высокого суда, уточняя термин "равенство" и понятие дискриминации по признаку пола, предусмотренное в статье 8 Федеральной конституции, сослался на Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Слово (примеров 607)
That 50th year is called the jubilee year, and it's the origin of that term. Поэтому 50-й год называется юбилеем, вот откуда произошло это слово.
It was proposed that the word "regulations" should be replaced by the broader term "measures". Было предложено заменить слово "правила" более широким термином "меры".
It was also indicated that the term "budgets" in rule 1701 referred to programme, and related project, budgets funded from voluntary contributions and not from the regular budget. Было также указано, что используемое в правиле 1701 слово «ассигнования» относится к средствам, выделяемым на программу и соответствующие проекты из добровольных взносов, а не из регулярного бюджета.
I don't really endorse the term "weak-hand shooting." Мне не нравится слово "стрельба с нерабочей руки"
He sought removal of the offending term from the grandstand and an apology from the trustees. On 10 November 2000, the Federal Court dismissed the petitioner's application. В своем исковом заявлении он просил устранить оскорбительное слово из надписи над трибуной и требовал извинения от попечителей. 10 ноября 2000 года Федеральный суд отклонил иск заявителя.
Больше примеров...
Срок полномочий (примеров 1171)
The term of office of the members of the Commission elected at subsequent elections shall begin on the day after the date of expiry of the term of office of the members of the Commission whom they replace. З. Срок полномочий членов Комиссии, избираемых на последующих выборах, начинается на следующий день после даты истечения срока полномочий членов Комиссии, которых они сменяют.
Just when the elected members had come to grips with the issues and how things were done, their term was up. Как только избираемые члены Совета начинают разбираться в вопросах и в том, как решать проблемы, их срок полномочий истекает.
CEP requested the ECE secretariat to follow up with the necessary actions with a view to appointing four ministers from the environment sector to the third term of EHMB (2015 - 2016). КЭП просил секретариат ЕЭК предпринять необходимые последующие действия для назначения от сектора окружающей среды четырех министров в состав ЕСМОСЗ на третий срок полномочий (2015-2016 годы).
In 2002, term of office expired for members of municipal councils elected in ordinary elections in 1998 and in all subsequent repeated, additional and new elections. В 2002 году истек срок полномочий членов муниципальных советов, избранных на очередных выборах в 1998 году, а также на всех последующих повторных, дополнительных и новых выборах.
New members of the Executive Board of the clean development mechanism to replace those whose term of office has expired and any members representing States that are not Parties to the Kyoto Protocol. новых членов Исполнительного совета механизма чистого развития с целью замены тех членов, срок полномочий которых истек, и любых членов, представляющих государства, которые не являются Сторонами Киотского протокола.
Больше примеров...
Выражение (примеров 422)
It was also proposed to change the term "one year" to "twelve months" to maintain consistency with other provisions in the transparency convention. Было также предложено заменить выражение "одного года" выражением "двенадцати месяцев" для обеспечения согласованности с другими положениями конвенции о прозрачности.
It should be noted that the term "marital power" is still used in the Family Code, as can be seen in the title of article 152. Тем не менее отмечается, что выражение «власть мужа» все еще содержится в Семейном кодексе в названии статьи 152.
Note: The term capital inflow is used here to encompass the acquisition of domestic assets by non- Примечание: Используемое здесь выражение "приток капитала" охватывает приобретение отечественных активов нерезидентами.
He took note of the recommendation that it would be preferable to refer to temporary special measures, the term used in the Convention, rather than positive discrimination, which seemed to be a contradiction in terms. Оратор принимает к сведению рекомендацию о том, что было бы более предпочтительным сделать ссылку на "временные особые меры", выражение, используемое в Конвенции, чем на термин "положительная дискриминация", что, по-видимому, является противоречием в терминах.
The governmental co-facilitator informed the indigenous co-facilitator that there are delegations that prefer the term indigenous 'issues' rather than Indigenous 'Peoples' in the text of the mandate. Содействующая сторона от правительств сообщила содействующей стороне от коренных народов о том, что некоторые делегации предпочитают выражение "по вопросам коренных народов" выражению "коренных народов" в тексте мандата.
Больше примеров...
Период (примеров 1060)
These issues can be addressed only through systemic reform over the medium term, while the recovery effort should remain the global priority in the near term. С этими проблемами можно справиться только через системную реформу за среднесрочный период, в то время как усилия по выздоровлению остаются глобальным приоритетом в ближайший период.
If the relationship ends during them term of such a temporary residence permit, the permit is not normally extended. Если отношения прекращаются в период действия такого временного разрешения на жительство, разрешение, как правило, не продляется.
This will set out Kosovo's needs in the medium term, by the end of which the reconstruction process should be nearing completion. Эта программа призвана определить потребности Косово на среднесрочный период, к концу которого процесс восстановления должен будет подойти к завершению.
However, from the statement of assets and liabilities for the biennium ended 31 December 1995, the Board noted that long- term investment has been made in respect of only one out of three endowment trust funds. Вместе с тем Комиссия отметила, что, судя по ведомости активов и пассивов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1995 года, долгосрочные инвестиции были произведены в отношении лишь одного из трех благотворительных целевых фондов.
Australia supports expansion of its permanent membership to reflect changes in the world since 1945, and our nation will be a candidate for a non-permanent seat for the 2013-2014 term. Австралия выступает за расширение числа его постоянных членов, с тем чтобы отразить изменения в мире, произошедшие с 1945 года, и наша страна будет кандидатом в непостоянные члены на период 2013 - 2014 годов.
Больше примеров...
Пребывания (примеров 544)
Singapore's presidency in May 2002 was its second during its Council term. Председательствование Сингапура в мае 2002 года было вторым по счету за время его пребывания в Совете.
Our exports are at a historical high, having doubled during my term of office. Наш экспорт вышел на исторически высокий уровень, увеличившись в два раза за время моего пребывания в должности.
The appointment, effective 1 March 2012, is for a term of four years. Срок пребывания на этой должности составляет четыре года, дата вступления в должность - 1 марта 2012 года.
I would also like to put on record our appreciation to distinguished predecessor, Ambassador Soemadi Brotodiningrat of Indonesia, for showing us his well-known proficiency and skills in directing our work during his term as President of the CD. Я бы хотел также официально заявить о нашей признательности вашему уважаемому предшественнику послу Индонезии Соемади Бротодининграту за то, что он руководил нашей работой в период своего пребывания на посту Председателя КР, демонстрируя свой хорошо известный опыт и умение.
In this connection, there is still need for the activities of all the sectors involved to be better coordinated if policies and programmes are to survive each Administration's term of office. В этой связи требуется еще бóльшая координация усилий всех вовлеченных ведомств, чтобы выработать стратегии и программы, осуществление которых не ограничивалось бы сроком пребывания правительства у власти.
Больше примеров...
Семестр (примеров 73)
So he is coming up next term? Значит, он будет в Оксфорде следующий семестр?
The new school term has just started... and my son's school fees are expensive В школе только начался новый семестр, и обучение моего сына обходится недёшево.
THE NEW TERM'S COMING UP, AND... I NEED SOME FINANCIAL ASSISTANCE. Скоро начинается новый семестр, и... мне нужна финансовая помощь.
This is last term. Это - прошлый семестр.
This compelled the Minister of Education in 2002 to reintroduce the Entrance Examination to secondary schools at the end of primary school and levy a school fee of $50 per term. Это вынудило министра образования в 2002 году вновь ввести вступительный экзамен в средние школы после окончания начальной школы и взимать плату за обучение в размере 50 долларов за каждый семестр.
Больше примеров...
Будущем (примеров 236)
As a result, action must be taken in the very near term to reduce the rate of warming. Таким образом, необходимо в самом ближайшем будущем принять меры по замедлению процесса потепления.
To be able to disperse the gloom and pave the way for greater achievements in the future, we believe that the international community needs to attain meaningful progress in the short term. Чтобы быть в состоянии рассеять мрак и проложить путь к большим достижениям в будущем, мы полагаем, что международному сообществу нужно достичь содержательного прогресса в краткосрочной перспективе.
The on-going activities in the short term are: Preparation of an indicator framework on waste and material flows; К текущим мероприятиям, которые должны быть завершены уже в ближайшем будущем, относятся: разработка системы показателей потоков отходов и материалов;
However, because China is such a large mercury consumer, and because of the rapid increase in mercury demand for certain sectors, China may need to look again to mercury imports in the near term unless other measures are taken to dampen demand. Однако, поскольку эта страна потребляет столь значительные объемы ртути, а также с учетом стремительного роста спроса на ртуть в определенных секторах Китаю, возможно, в ближайшем будущем придется пересмотреть свою политику в отношении импорта, если не будут приняты другие меры для удовлетворения спроса.
The overall situation in Kosovo is calm but the political uncertainty related to the status talks may raise some tension in the near term, in particular after the planned start of high-level discussions between Belgrade and Pristina this summer. Общая обстановка в Косово остается спокойной, однако политическая неопределенность в отношении переговоров о статусе может вызвать определенную напряженность в ближайшем будущем, в частности после запланированного начала переговоров на высоком уровне между Белградом и Приштиной этим летом.
Больше примеров...
Название (примеров 262)
A new term to describe such a guide was needed. Необходимо найти новое название для этого руководства.
The name baucent (also spelled bausent, bauceant, baussant, beausseant, beauséant etc.) in origin is the Old French term for a piebald horse. Название baucent (также возможно написание bausent, bauceant, baussant, beausseant, beauséant и т. д.) происходит от старофранцузского названия пегой лошади.
Following the release of Doom in 1993, games in this style were commonly termed "Doom clones"; over time this term has largely been replaced by "first-person shooter". После выхода игры Doom в 1993 году все игры этого жанра как правило назывались «клонами Doom», это название со временем было заменено на «шутер от первого лица» практически повсеместно.
The term 'Tornjak' evolved from the Bosnian/Croatian word "tor", which means an enclosed area where the sheep live in. Название породы «торньяк» образовано от боснийско-хорватского слова tor, означающего загон для овец на горном выпасе.
The album's title is a Latin term for "The Devil in Music", a musical interval known for its dissonance. Название - происходит от латинского, перевод Дьявол в Музыке, музыкальный интервал, известный своим неблагозвучием.
Больше примеров...
Определение (примеров 950)
The term therefore seems poorly chosen. В этой связи складывается впечатление, что выбранное определение подобрано неудачно.
Section 2(1) PC comprises a broad definition of the term "public officer" and "person employed in the public service". В разделе 2(1) УК содержится широкое определение термина "публичное должностное лицо" и термина "лицо, находящееся на публичной службе".
In the NATO arena you will see the term S3 as defined in the Allied Ordnance Publication 15 - Guidance on the assessment of the safety and Suitability for Service of Non-Nuclear Munitions for NATO Armed Forces. В структуре НАТО вы найдете определение термина S3 в публикации Nº 15 о боеприпасах альянса - Руководстве по оценке безопасности и эксплуатационной пригодности неядерных боеприпасов ВС НАТО.
There is a need for a standard definition of the term "retirees" to ensure the uniform application of the provisions of decision 51/408 and other related directives, as well as the accurate recording and reporting of information concerning the use of retired staff; необходимо выработать стандартное определение термина "вышедшие в отставку сотрудники" для обеспечения единообразного применения положений решения 51/408 и других соответствующих директивных указаний, а также наладить точный учет и представление информации об использовании вышедших в отставку сотрудников;
The Act defines the term "victim of repression" and determines the privileges granted to victims of repression or their family members and heirs. Указанный закон дает определение слова "репрессированный", определяет льготы, предоставляемые репрессированному или членам его семьи и наследникам.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 98)
The term "commercially traded" is unnecessarily ambiguous. Формулировка "продаваемые на коммерческой основе" носит излишне двусмысленный характер.
At the moment, in such cases, the procedure carried on and the term used was "ongoing dialogue". До настоящего времени в таких случаях эта процедура подлежала продолжению, а используемая формулировка была следующей: "продолжающийся диалог".
The Working Group agreed that the term merely referred to the securing of assets and should not be interpreted as requiring a legal guarantee or security in all cases. Рабочая группа согласилась с тем, что эта формулировка касается просто обеспечения наличия активов и не должна во всех случаях толковаться как требующая юридических гарантий или обеспечения.
Mr. SHERIFIS said that the term Roma (Gypsies) should be used, as in paragraph 9. Г-н ШЕРИФИС заявляет, что в этом пункте должна быть воспроизведена формулировка пункта 9, касающаяся цыган.
The relevant version of the term and conditions is integral part of the contract, which can be found at the homepage of Pilgram Apartments. Утвержденная формулировка ОУЗС действительна в каждом случае как составная часть договора, который находится на страницах Pilgram Apartments.
Больше примеров...
Наказание (примеров 250)
The penalty imposed by section 34, paragraph 4, of the Foreign Trade and Payments Act is a term of imprisonment of up to five years. Пункт 4 раздела 34 Закона о внешней торговле и расчетах предусматривает наказание в форме лишения свободы на срок до пяти лет.
(a) an indictable offence which, according to the statutory definition, carries a term of imprisonment of four years or more, or а) преследуемого по обвинительному акту преступления, которое, согласно предусмотренному законом определению, влечет за собой наказание в виде лишения свободы на срок четыре или более года, либо
Any person who, without an order from the constituted authorities, and in cases other than those where the law requires the accused person to be apprehended, arrests, detains or abducts any other person is punishable by a term of imprisonment with hard labour. Для тех, кто без распоряжения законных властей и за исключением тех случаев, когда закон предписывает задержать нарушителя, осуществит арест, взятие под стражу или действия, связанные с лишение свободы какого-либо лица, предусматривается наказание в виде срока принудительных работ.
Haven't I served my term? Я не отбыла наказание?
Paragraph 2: a term of imprisonment of three to five years for persons numbering at least four on board a military ship or aircraft who rise up in arms. 2: Проникновение на борт военно-морского судна и военного летательного аппарата вооруженных лиц в составе группы численностью не менее четырех человек - наказание в виде лишения свободы сроком от трех до пяти лет.
Больше примеров...
Условие (примеров 47)
A broadcasting company under the control of the Church of Cyprus dismissed a female employee from her post as a coordinator under a contract of service on the ground that she broke an express or implied term of the contract and that she became pregnant without being married. Радиовещательная компания, деятельность которой контролируется церковью Кипра, уволила с поста координатора женщину, работавшую по контракту, на том основании, что она нарушила ясно выраженное или подразумеваемое в контракте условие и забеременела, не будучи замужем.
From a review of this agreement, it appears that the conditions included the authors' obligation to pay for medical costs, and that this was not a term of the agreement that was challenged in the domestic courts. Из знакомства с этим договором видно, что указанные условия включали обязательство авторов оплачивать медицинские расходы и что это не то условие договора, которое оспаривалось в национальных судах.
In such cases, if the term expires or the condition is fulfilled, the promise ceases without the need for any act of revocation. В таких случаях, если истекает срок или выполняется условие, обещание прекращает действовать, причем без необходимости какого-либо акта отмены.
They may agree to vary a standard trade term, adopt a trade term that is local, or use a trade term in connection with the price rather than delivery. Они могут договориться об изменении стандартного торгового условия, принять торговое условие, применяемое на местном уровне, или использовать торговое условие в отношении цены, а не поставки.
Preceding the payment term was a handwritten note stating that "acceptance subject to inspection" followed by the initials of a representative of the buyer. Условие об оплате предваряла надпись от руки, гласящая, что "при получении товар подлежит осмотру", под которой стояла подпись представителя покупателя.
Больше примеров...
Называть (примеров 63)
Apparently, one of the reasons given was that religious communities should not use the term "school" when educating the younger generation. Одна из озвученных причин заключалась в том, что религиозные общины, занимающиеся просвещением молодого поколения, не должны называть свою деятельность "обучением".
We prefer the term AWOL. Мы предпочитаем называть это самовольной отлучкой.
The majority of operations led by the Department of Peacekeeping Operations today have mandates that extend beyond the security-related tasks traditionally linked to the term peacekeeping, and, indeed, they might more accurately be termed peace operations. Большинство операций, осуществляемых под руководством Департамента операций по поддержанию мира, в настоящее время имеет мандаты, выходящие за рамки задач по обеспечению безопасности, которые обычно ассоциируются с понятием «поддержание мира», поэтому было бы точнее называть их «операциями в пользу мира».
Meyer's use of the term in this sense is contrary to its usual meaning in science and engineering, in which such cells are conventionally called "electrolytic cells". Использование Мейером этого термина в этом смысле противоречит его обычному значению в науке и технике, в котором такие клетки принято называть «электролизерами».
To address the concern that the term "cross-border agreement" was too general, the Commission agreed that those agreements should be referred to as "cross-border insolvency agreements" and, as a short form, as "insolvency agreements" or "agreements". С учетом высказанной обеспокоенности тем, что термин "трансграничное соглашение" является слишком общим, Комиссия решила называть эти соглашения "соглашениями по вопросам трансграничной несостоятельности", а в короткой форме - "соглашениями по вопросам несостоятельности" или "соглашениями".
Больше примеров...
Терм (примеров 6)
Called to the Irish Bar, Michaelmas term, 1975. Принята в ирландскую адвокатуру, «Микаелмас терм», 1975 год.
Called to the Irish Inner Bar, Hilary term, 1991. Принята в ирландскую адвокатуру солиситоров, «Хилари терм», 1991 год.
If a single term x appears in a sum n times, then the sum is the product of n and x. Если терм х входит в сумму n раз, то эта сумма равна произведению n и x.
If a term occurs in the document, its value in the vector is non-zero. Если терм не встречается в документе, то его вес в этом документе равен нулю.
He also drew attention to the recent Environmental Signals 2001 and TERM 2001 reports, and to the new European Topic Centre on Air and Climate Change, which had started work in March 2001. Он также привлек внимание к недавним докладам по экологическим сигналам 2001 года и доклад ТЕРМ 2001 год, и сообщил о создании нового европейского тематического центра по изменениям воздуха и климата, который начал свою работу в марте 2001 года.
Больше примеров...