We were created to survive there. |
Мы были созданы, чтобы существовать на ней. |
They cannot survive in the presence of oxygen. |
И всё же эти организмы неспособны существовать в присутствии кислорода. |
Above this invisible line in the sky no human can survive for long without bottled oxygen. |
Над этой невидимой границей в небе, ни один человек не может существовать долго без дополнительного кислорода. |
They have to discover if they can survive in our atmosphere. |
Наверное, они выясняют, могут ли они существовать в нашей атмосфере. |
This makes it obvious that almost no agricultural business could survive without the help of its women. |
Таким образом очевидно, что без участия женщин не могло бы существовать практически ни одно сельскохозяйственное предприятие. |
One fifth of mankind is forced to survive on only $1 per day. |
Одна пятая человечества вынуждена существовать всего на один доллар в день. |
Light speed travel and the ability to survive in the vacuum of space were also possible. |
Также имела способность передвигаться со скоростью света и способность существовать в вакууме космоса. |
If antihydrogen atoms were suspended in a perfect vacuum, they should survive indefinitely. |
Если бы антиводородные атомы были приостановлены в идеальном вакууме, они должны существовать бесконечно. |
At this point, trees and forests in their current forms will no longer be able to survive. |
На тот момент деревья и леса в их нынешней форме не смогут существовать. |
Since Putin has created an over-centralized regime that cannot survive without him, he has to stay as president. |
А поскольку Путин создал чрезмерно централизованный режим, который не может существовать без него, он должен остаться президентом. |
The WTO will survive, but its centrality in the trade system is rapidly diminishing. |
ВТО продолжит существовать, но ее центральное положение в торговой системе стремительно ослабевает. |
Mental energy alone could not survive. |
Психическая энергии не может существовать одна. |
The dance studio simply can't survive like it is. |
Танцевальная студия не может существовать просто так. |
Government policies in different sectors must provide the kind of environment within which families, whatever their structures, can not only survive but flourish. |
Правительственные стратегии, касающиеся различных секторов, должны создавать такое окружение, в котором семьи независимо от их структуры могут не только существовать, но и процветать. |
Many types of marine life cannot survive in the oxygen-poor environments. |
Многие виды морских живых ресурсов не могут существовать в условиях кислородной недостаточности. |
Without tax revenue, a state cannot survive. |
Без налоговых поступлений не может существовать ни одно государство. |
We want to survive as a race into the next millennium. |
Мы как народ хотим существовать и в новом тысячелетии. |
Progress is thus measured against the minimum levels of standard of living, longevity and knowledge that a society needs to survive over time. |
Таким образом, прогресс определяется по сравнению с минимальными уровнями условий жизни, продолжительности жизни и знаний, на которых общество должно продолжать существовать в течение времени. |
So many species live here that they can all survive... only if each is distinctly different from the other. |
Множество видов могут существовать вместе только если сильно отличаются друг от друга. |
If only one world can survive, Then it stands to reason that walternate will use Peter |
Если только один мир может существовать, тогда это достаточная причина для Уолтерната использовать Питера |
This is the default value in minutes that an entry in the IP Cache can survive. |
Тут вводится значение по умолчанию в минутах, в течение которого будет существовать запись в IP кэше. |
In addition to this, there is a proliferation of newspapers which cannot survive without the support of private or State sponsors, as well as advertising. |
Кроме того, многие газеты не могут существовать без поддержки частных спонсоров или государства, а также без публикации рекламных объявлений. |
The population of the least developed countries is about 614 million, one third of whom have to survive on less than $1 per day. |
Население наименее развитых стран составляет 614 миллионов человек, треть которых вынуждена существовать менее чем на 1 доллар в день. |
As many have pointed out throughout history, no society can survive for long if the strong do not protect the rights of the weak. |
Как неоднократно отмечалось на протяжении истории, ни одно общество не в состоянии существовать долго, если сильные не будут отстаивать права слабых. |
That idea has knit together a country that many thought would not survive, and whose 60th birthday is therefore well worth celebrating. |
Эта идея сплотила страну, которая, как многие считали, не сможет существовать, и чей 60-ый день рождения, в связи с этим, достоин празднования. |