Английский - русский
Перевод слова Study

Перевод study с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 12820)
The Commission published a study in 1997 identifying and describing the factors that create systemic discrimination against low-income individuals in respect of access to housing. В 1997 году Комиссия опубликовала исследование, в котором выявляются и описываются факторы, ведущие к системной дискриминации лиц с низким доходом в плане доступа к жилью.
For instance, a recent study shows that 2 out of 3 new entrepreneurs in the United Kingdom come from entrepreneur families. Так, например, недавно проведенное исследование показывает, что двое из трех предпринимателей в Соединенном Королевстве происходят из предпринимательских семей.
Indonesia also looked forward to the completion of the study to be conducted in cooperation with UNIDO on support to industrial recovery. Индонезия рассчитывает также завершить исследование по вопросам оказания поддержки в области восстановления промышленности, которое будет проведено в сотрудничестве с ЮНИДО.
The view was expressed that a technical study outlining the history of near-Earth objects and the possibility of risk mitigation should be conducted. Было высказано мнение, что следует провести техническое исследование для изучения истории объектов, сближающихся с Землей, и возможности снижения рисков.
(b) A study of uses and categories of users of forest resources and related information at the international level was required. Ь) необходимо провести исследование по вопросу о видах использования и категориях пользователей информации о лесных ресурсах и смежной информации на международном уровне.
Больше примеров...
Изучение (примеров 2402)
Conducting an implementation study on a legal and regulatory framework for large areas. изучение возможности создания правовой и законодательной базы для крупных территориальных образований.
Some delegations indicated that the comments they had made with regard to the proposal at previous sessions of the Special Committee were still valid and they would continue to study any revised proposal. Ряд делегаций указали, что замечания, высказанные ими по данному предложению на предыдущих сессиях Специального комитета, по-прежнему сохраняют свою актуальность, и что они продолжат изучение любых пересмотренных вариантов этого предложения.
In response to the numerous calls from the General Assembly to expedite the study of the topic and continue to give it priority attention, progress must be made towards the preparation of a convention. Необходимо продолжать разработку конвенции, ускорить изучение этого вопроса, к чему неоднократно призывала Генеральная Ассамблея, и продолжать работу по ней в приоритетном порядке.
Study measures concerning legal and social requirements related to crime prevention, introduce techniques of peaceful conflict resolution and draft legislation or statutory texts. Изучение мер, касающихся правовых и социальных требований, связанных с предупреждением преступности, применение методов мирного урегулирования конфликтов и составление проектов законодательных или статутных документов.
Study and application of a harmonized regulatory framework based on existing international and multilateral agreements (such as those prepared within the United Nations Economic Commission for Europe) and on European Union legislation in force and under discussion. изучение и применение согласованных регламентирующих норм на основе имеющихся международных и многосторонних соглашений (подобных тем, которые разработаны в рамках Европейской экономической комиссии Организации Объединенных наций) и на основе действующего законодательства, а также при обсуждении на уровне Европейского союза;
Больше примеров...
Изучить (примеров 2391)
Moreover, the Commission should study the relationship between provisional application and national constitutions and legislation. Кроме того, Комиссии следует изучить взаимосвязь между временным применением и национальными конституциями и законодательством.
Annihilus desires the secret of the Power Cosmic and asks Thanos to study Galactus. Аннигилус хочет узнать секреты Космической силы и просит Таноса изучить Галактуса.
The Committee also recommends that the State party study the impact of the different retirement ages set for men and women on women's equal enjoyment of rights. Комитет рекомендует также государству-участнику изучить воздействие, которое разный возраст выхода на пенсию, установленный для мужчин и женщин, оказывает на равное пользование женщинами своими правами.
She added that the Government had undertaken to study the report and to report the decisions it would take before the fall of 2007. Г-жа Робен добавляет, что правительство обязалось изучить доклад и сообщить о решениях, которые оно примет до осени 2007 года.
Study it, investigate it to determine the truth and then report it. Изучить, расследовать, чтобы докопаться до правды. А потом сообщить о ней.
Больше примеров...
Изучать (примеров 1347)
When he finished secondary school, he traveled to Geneva, where he began to study medicine. По окончании гимназии он отправился в Женеву, где начал изучать медицину.
Countries should study the positive and negative impacts of trade policies on sustainable forest management. Странам следует изучать положительные и негативные последствия торговых мер для устойчивого лесопользования.
Da'an wishes to study his kind. Да'ан желает изучать эту... разновидность.
I decided to study stenography. Я решила изучать стенографию.
I had access to him. I could study him, have him come to myhome, get to know him, do psychological analysis to see, was he agood apple or bad apple. Я получил доступ к нему. Я мог изучать его, пригласить егов свой дом, узнать его ближе, исследовать, хорошее он зерно он илидурной плевел
Больше примеров...
Учиться (примеров 1082)
When they finish their high school I will send them to America to study there. Когда они закончат школу, я отправлю их учиться в Америку.
It was very hard to persuade parents at villages to let their daughters to study there. Достаточно трудно было убедить жителей деревень отправить их детей учиться в столь современные школы.
Do I have to study? Должен ли я учиться?
It's so boring to study Учиться - это так скучно!
Well, end... I can't study. I feel dizzy. Не могу учиться, что поделаешь.
Больше примеров...
Обучение (примеров 531)
Activities will include policy analysis, capacity-building, peer learning, study tours, development of think tanks and strategy-setting on sustainable tourism development in Eastern Africa. Мероприятия включают анализ политики, наращивание потенциала, взаимное обучение, ознакомительные поездки, аналитические совещания и определение стратегий устойчивого развития туризма в Восточной Африке.
I'd - why - just why do you want to go study the rain forest for six weeks anyway? Я... зачем тебе вообще проходить обучение в тропических лесах, целых шесть недель?
However, the total number of Jordanians studying abroad had fallen during the past decade as a result of the increased number of Jordanian universities, both public and private, and also because economic conditions discouraged parents from sending children to study abroad. Однако общее число иорданцев, обучающихся за границей, сократилось за последнее десятилетие в результате увеличения числа иорданских университетов как государственных, так и частных, а также в результате того, что экономическое положение мешает родителям направлять детей на обучение за границей.
Lastly, she was interested in the fact that most girls were enrolled in the State schools, most of which were co-educational, but a study had shown that co-education seemed to have a negative effect on their school results and on their gender attitudes and self-image. Наконец, оратора заинтересовал тот факт, что большинство девочек поступают в государственные школы, в большинстве которых обучение совместное, но одно из исследований показало, что совместное обучение, видимо, отрицательно сказывается на их успеваемости, на их гендерных представлениях и самооценке.
THE RUSSIAN MINISTER OF CULTURE HAS A WEAKNESS FOR CLASSICAL ARCHITECTURE AND HE'S SENDING YOUR MAN THERE TO ROME TO STUDY. лава русского минкульта питает слабость к классической архитектуре, потому приказом министерства твой муж послан в -им на обучение.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1131)
40 country poverty study results issued and analysed from the gender perspective. Опубликование результатов 40 страновых исследований по проблеме нищеты и их анализ с гендерной точки зрения.
The study closely corroborated a central finding of the Special Rapporteur on violence against women: there was an urgent need for a comprehensive and systematic collection and analysis of data on the scope and extent of gender-based violence. Вышеупомянутое исследование в значительной мере подтверждает один из основных выводов Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин: необходимо в срочном порядке организовать всесторонний и систематический сбор и анализ данных о распространенности и масштабах насилия по признаку пола.
The research programme on the slave route continues to analyse the issue of reparations in relation to the slave trade and slavery, to explore the relationship between slavery and racism, and to study the origins and consequences of slavery. В рамках исследовательской программы по изучению маршрутов перевозки рабов будет продолжаться анализ вопроса о выплате компенсаций в той мере, как он касается торговли рабами и рабства, с тем чтобы установить связь между рабством и расизмом и проанализировать причины и последствия рабства.
The initial agenda includes: a review of the JFSQ 2001; plans for JFSQ 2002 including data validation and exchange; improving validation rules; principles for extending JFSQ; the SP1 questionnaire items and usefulness; the status and implementation of the EFI study. В предварительную повестку дня включены такие вопросы, как: анализ ответов на СВЛС2001; планы относительно СВЛС-2002, включая проверку достоверности данных и обмен информацией; совершенствование правил проверки достоверности данных; принципы расширения СВЛС; элементы вопросника ВО1 и их полезность; ход осуществления исследования ЕЛИ.
[Study on legal and administrative requirements for using the CIM and SMGS consignment notes as a Customs document (2001).] [Анализ правовых и административных требований в связи с использованием в качестве таможенного документа железнодорожных накладных МГК и СМГС (2001 год).]
Больше примеров...
Учеба (примеров 20)
But study and culture are not a matter of style... but of measure, of education, of self-discipline. Но учеба и культура - не вопрос стиля,... но чувства меры, образования, самодисциплины.
I believe that there is no better way to build respect and understanding than to visit, study and work in each other's countries. Я полагаю, что лучшим способом для укрепления взаимного уважения и понимания являются визиты, учеба и работа в других странах.
Job placement for youngsters, their everyday living conditions and further study options are supervised by the local law enforcement agencies, which not only monitor the behaviour of young offenders after release, but also help them to resolve their problems, including those of a legal nature. Трудоустройство этих лиц, условия их быта, дальнейшая учеба находятся в поле зрения местных правоохранительных органов, которые не только контролируют поведение освобожденных, но и оказывают помощь в решении их проблем, в том числе и правовую.
This is serious bedroom study. Это серьезная учеба в спальне.
How's the study doing for him. Как идет его учеба?
Больше примеров...
Обследование (примеров 347)
IUFRO is also, on behalf of FAO, undertaking a comparative study of forest inventory terms. МСНИЛО от имени ФАО также проводит сравнительное обследование положений лесных кадастров.
A study conducted by students at the University of Evry in France estimated the scale of traffic flows generated by warehouses. Обследование, проведенное студентами университета Эври, позволило определить масштабы транспортных потоков, обусловленных наличием складских объектов.
There are plans to do a secondary in-depth analysis on other topics (education, gender, ageing) affected by migration using available data as well as a follow-up survey to study the impact of migration. Планируется провести вторичный углубленный анализ других затрагиваемых миграцией тематических аспектов (образование, гендерный фактор, старение) с использованием имеющихся данных, а также дальнейшее обследование в целях изучения последствий миграции.
The IEA study on fossil fuel-fired power generation reports some very low emissions for a few recent constructed coal power plants. Проведенное МЭА обследование энергетических установок, работающих на ископаемом топливе, показало, что уровень выбросов на ряде новых угольных установок весьма низок.
A study on signs and signals for walking and cycling has been completed in English, French and Russian for publication at the 4HLM in Paris. Для издания в качестве публикации на 4СВУ в Париже на английском, русском и французском языках было подготовлено обследование, посвященное знакам и сигналам для пешеходов и велосипедистов.
Больше примеров...
Кабинет (примеров 200)
I guess it's my study now. Думаю, теперь это мой кабинет.
They want to build a study for the two of them. Они хотят сделать рабочий кабинет для себя.
Perhaps I might be able to put her mind at rest, madame, when perhaps I have seen the study and spoken with your servants? Возможно, мне удастся успокоить ее, мадам, когда я увижу кабинет и поговорю с прислугой.
I will go after visiting Father's study. ка посмотрю кабинет отца.
Here is a study... Вот... здесь и кабинет...
Больше примеров...
Учебный (примеров 153)
The centre has also developed a special study module that includes an ethical code of conduct and cultural attitudes for physicians working in emergency clinics. Этот центр подготовил также специальный учебный модуль с материалами, касающимися правил этического поведения и культуры общения врачей, работающих в клиниках экстренной помощи.
These programs share a core curriculum, consisting of French, English, Humanities, Physical Education and complementary courses (elective courses unrelated to the program of study). Эти программы имеют одинаковый основный учебный план с довузовской программой, состоящей из французского, английского, гуманитарных наук, физической культуры и дополнительных курсов (курсы по выбору не связанные с программой обучения).
Thereafter, a case study analyzing IIAs signed by Angola was prepared, followed by a four-day training course in Luanda for 25 IIA negotiators from Angola, Guinea-Bissau, Mozambique and Sao Tome and Principe. Затем было подготовлено тематическое исследование, посвященное анализу МИС, подписанных Анголой, после чего был организован четырехдневный учебный курс в Луанде для 25 участников переговоров по МИС из Анголы, Гвинеи-Бисау, Мозамбика и Сан-Томе и Принсипи.
(a) Study Plan for the education of young persons and adults, which allows the effective participation of outside contributors through the formulation and implementation of quick and relevant educational solutions. а) учебный план для получения образования несовершеннолетними и взрослыми лицами, в соответствии с которым обеспечивается эффективное подключение различных звеньев социальной системы в рамках разработки и реализации соответствующих быстрых решений в сфере образования.
In addition, it was necessary to introduce a goal-oriented organization for teaching and studying and thus to offer study courses which are in demand and oriented to the needs of the labour market, as well as to shorten the actual study periods and to improve international competitiveness. Кроме того, было необходимо ориентировать преподавание и учебный процесс на достижение конкретных целей и предложить учебные курсы, пользующиеся спросом и ориентированные на потребности рынка труда, а также сократить фактические сроки обучения и повысить конкурентоспособность на международном уровне.
Больше примеров...
Учебных (примеров 967)
To date, more than 50,000 scholarships have been awarded under the programme for male and female students to study abroad in all fields of specialization, in which due regard is shown for labour market needs and the requirements of development plans. В настоящее время в рамках этой программы было предоставлено 50000 учебных стипендий студентам для прохождения обучения за рубежом по всем областям знаний; причем при выборе специализации должным образом учитываются потребности рынка труда и требования планов развития.
Establish educational programmes in all prisons and offer study opportunities in all subjects to minimize the harm to the minors' studies while they are detained and imprisoned; создание учебных программ во всех тюрьмах и предоставление возможности учиться для всех заключенных, с тем чтобы свести к минимуму негативное воздействие отсутствия у несовершеннолетних возможности учиться в период содержания под стражей и в тюрьмах;
One academic year corresponds to 60 ECTS credits, equivalent to 1,500-1,800 hours of study. Один учебный год соответствует 60 ECTS-баллам, что составляет около 1500-1800 учебных часов.
UNRWA offers courses in 60 specializations requiring two years of study at eight training centres in the five fields of operation at both post-preparatory and post-secondary levels. БАПОР организовало работу 60 специальных двухгодичных курсов в восьми учебных центрах в пяти районах операций Агентства для выпускников как подготовительных, так и средних школ.
There has been an increase in the number of higher educational institutions that admit, in addition to those whose studies are paid for by the State, students who have signed a study contract and pay for their studies themselves. Следует отметить рост высших учебных заведений, в которых наряду со студентами, обучающимися за счет средств государственного бюджета, учатся договорники, студенты оплачивающие учебу самостоятельно.
Больше примеров...
Учебные (примеров 536)
The study of international legal norms and national standards for the treatment of prisoners has also been incorporated into the timetable of weekly vocational training sessions for staff at correctional institutions. Изучение международно-правовых и стандартных национальных правил обращения с заключенными включено также в учебные планы еженедельных занятий по профессиональной подготовке сотрудников исправительных учреждений.
These study tours helped Botswana's officials improve their understanding of different aspects of the work of a competition authority, namely its structure, functions and competences, as well as the role that such bodies play in promoting consumer welfare and competitive markets. Эти учебные поездки помогли ботсванским специалистам лучше вникнуть в различные аспекты работы органа по конкуренции, такие, как его структура, функции и сфера ведения, а также та роль, которую такие органы играют в защите прав потребителей и защите конкуренции на рынке.
The Netherlands pointed out that the action plan was currently being discussed within the framework of the human rights education platform, which was looking for ways to help schools to incorporate human rights into existing study programmes. Нидерланды отметили, что в настоящее время план действий обсуждается в рамках специальной платформы по вопросам образования в области прав человека, участники которой пытаются найти наиболее эффективные пути оказания школам содействия в деле включения вопросов прав человека в существующие учебные программы.
13.135 The Northern Ireland Council for the Curriculum, Examinations and Assessment is currently undertaking a review of the curriculum with the aim of introducing revised programmes of study in September 2002. 13.135 Североирландский совет по вопросам учебной программы, экзаменов и оценки знаний в настоящее время проводит пересмотр программы, цель которого - ввести переработанные учебные программы с сентября 2002 года.
For example, the Nigeria Prisons Service runs university programmes for prison inmates in four of the prisons through the National Open University of Nigeria in Enugu and Special Study Centres in Lagos, Port-Harcourt, and Abuja. Например, Пенитенциарная служба руководит университетскими программами, предназначенными для заключенных, в четырех тюрьмах через Национальный открытый университет Нигерии в Энугу и специальные учебные центры в Лагосе, Порт-Харкурте и Абудже.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 353)
I am so tired that I can't study. Я так устала, что не могу заниматься.
You are bound to fail unless you study harder. Ты неизбежно потерпишь неудачу, если не станешь заниматься прилежнее.
Mom? I'm going back to my room to study. Я собираюсь вернуться в свою комнату заниматься.
What do they think they're doing during study period? Что они делают, вместо того, чтобы заниматься?
Then I came to this country to study psychology and I started trying to understand the roots of happiness. Затем я приехал сюда (в США), чтобы заниматься исследованиями в области психологии.
Больше примеров...
Учить (примеров 87)
He went to Paris to study French. Он поехал в Париж, чтобы учить французский язык.
He went to London to study English. Он поехал в Лондон, чтобы учить английский язык.
Thanks, but I don't really need to study for it. Спасибо, но мне действительно не нужно учить.
I want to study English. Я хочу учить английский язык.
Tanna, I'm trying to study. Танна, я пытаюсь учить.
Больше примеров...
Занятия (примеров 150)
This was followed up by study activities and meetings among ISMUN members in different parts of the world. В последующий период проводились учебные занятия и совещания членов ММСДООН в различных частях мира.
Where classes are held in Serbian, pupils belonging to national minorities can study their mother tongue with elements of their national culture (two classes per week). В тех случаях, когда языком обучения является сербский, учащиеся из числа национальных меньшинств могут изучать свой родной язык с элементами их национальной культуры (два занятия в неделю).
The amendment also excluded from the immigration quota foreigners who are granted a residence permit for study or for purposes of research activity. Этой же поправкой из иммиграционных квот были исключены те иностранцы, которым предоставлен вид на жительство для прохождения обучения или занятия научной деятельностью.
Training sessions, in collaboration with the StAR Initiative and the United Nations Development Programme, and a study visit to France were organized for judges and prosecutors to enhance knowledge on foreign legal practices and to benefit from experience on how to handle complex cases of financial crimes. В сотрудничестве с Инициативой СтАР и Программой развития Организации Объединенных Наций для судей и прокуроров были организованы учебные занятия и ознакомительная поездка во Францию в целях расширения знаний об иностранной юридической практике и использования опыта рассмотрения сложных случаев финансовых преступлений.
The NCWC to initiate appropriate programs such as observation visits for RBP to study the Model Police Station, Women and Child Friendly Investigation and Public Service concepts. НКЖД должна разработать соответствующие программы, в частности программу ознакомительных визитов сотрудников КПБ в образцовые отделения полиции, занятия по изучению концепции ведения расследования с учетом интересов женщин и детей, а также системы организации государственных услуг.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 57)
Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. Каждая часть включает несколько таблиц, позволяющих анализировать рассматриваемый вопрос с различных точек зрения и в разных плоскостях.
However, it should at least allow for study of these courts' own rules and jurisprudence to the extent that they are relevant to or provide clarification of the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. Но все же следует по меньшей мере анализировать сами нормы международных уголовных юрисдикций, такие как их судебная практика, если они могут иметь какое-либо отношение к теме иммунитета должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции или могут каким-либо образом уточнять эту тему.
Of considerable importance here is the need to study and improve the process of evaluating the effects of chronic diseases on elderly subjects who suffer from them as well as on members of their families; В этой связи особенно важно анализировать и совершенствовать процесс оценки последствий хронических заболеваний для перенесших их пожилых людей, а также членов их семей;
UNCTAD should study, analyse and, as appropriate, contribute substantively to the work of relevant intergovernmental organizations relating to the development of uniform international legal instruments affecting international transport, including multimodal transport, and should disseminate information on the implications of these instruments for developing countries. ЮНКТАД следует изучать и анализировать работу соответствующих международных организаций, а также оказывать существенное содействие их деятельности, связанной с разработкой единообразных международно-правовых документов, касающихся международных перевозок, в том числе смешанных перевозок, а также обеспечивать распространение информации о последствиях применения этих документов для развивающихся стран.
The organizations were of the view that the Commission had carried out an exhaustive study of issues surrounding the matter, and if ICSC wished to revert to the question it should study it in the context of an overall review of the operation of the post adjustment system. По мнению организаций, Комиссия провела исчерпывающее исследование проблем, связанных с этим вопросом, и если КМГС желает вернуться к его рассмотрению, то она должна анализировать его в контексте общего обзора функционирования системы коррективов по месту службы.
Больше примеров...
Рабочий кабинет (примеров 20)
Please. Let's go to my study. Прошу, пройдёмте в мой рабочий кабинет.
Why do I take this into the study? Почему я забираю это в рабочий кабинет?
This was his study. Это был его рабочий кабинет.
A study for me? Рабочий кабинет для меня?
Its exposition "A. Venclova's Study" reflects the everyday life of Lithuanian intelligentsia in Vilnius in the 40s and 50s of the 20th century. В его экспозиции "Рабочий кабинет А. Венцловы" отражается быт литовской интеллигенции сороковых-пятидесятых годов ХХ века в Вильнюсе.
Больше примеров...
Проработать (примеров 21)
To this end, the Juvenile Welfare Act made provision for the establishment of a Juvenile Welfare Board to study and adopt a juvenile reform plan, monitor its implementation and make recommendations thereon in collaboration with other competent bodies. С этой целью в указанном законе было предусмотрено создание Комиссии содействия благополучию несовершеннолетних, которой было поручено в сотрудничестве с другими компетентными органами проработать и принять план реформы деятельности по проблемам несовершеннолетних, контролировать его реализацию и выносить рекомендации по этому поводу.
As indicated in paragraph 68 of the study, the Commission may wish to consider the preparation and distribution of a guide or check-list for data that it might suggest as being appropriate to include as part of a submission. Как указывается в пункте 68 исследования, Комиссия может проработать вопрос о подготовке и распространении руководства или контрольного перечня в отношении данных, которые, по ее мнению, целесообразно будет включить в представление.
The Commission should not limit its study to a single category of unilateral acts, such as declarations, but should work on all the main categories of such acts. Комиссия не должна ограничивать свое исследование единственной категорией односторонних актов, таких, как заявления, и должна проработать все главные категории таких актов.
(b) Elaborate further on aspects of verification on which no specific recommendations were made in the 1990 verification study, such as: Ь) дополнительно проработать те аспекты контроля, по которым в исследовании о контроле 1990 года не было вынесено никаких рекомендаций, например, такие, как:
The Conference provided an opportunity to present the results of cooperation in transport statistics obtained in the course of the project, to study possibilities of improving national data production capacity and to maintain the updating of the database obtained. Эта конференция позволила подытожить результаты сотрудничества в области статистики транспорта, полученные в рамках этого проекта, изучить возможности наращивания потенциала в вопросах сбора данных на национальном уровне и проработать вопросы обновления информации, содержащиеся в созданной базе данных.
Больше примеров...
Проработка (примеров 14)
(b) Standing committees of the Security Council could be established (see Article 29 of the Charter), whose functions could include the informal study of questions and the preparation of recommendations to the Council regarding United Nations involvement in the settlement of crisis situations; Ь) создание постоянных комитетов Совета Безопасности (статья 29 Устава Организации Объединенных Наций), в функции которых входили бы неформальная проработка вопросов и подготовка рекомендаций Совету, связанных с вовлечением Организации Объединенных Наций в разрешение кризисных ситуаций;
An important element for success is a comprehensive study on ensuring the principle of equitable geographical representation of non-governmental organizations from all regions. Важнейшая составляющая успеха - всесторонняя проработка вопроса об обеспечении принципа справедливой географической представленности неправительственных организаций из всех регионов.
Based on that study, a further review has been organized with the management of UNEP and Habitat on the conceptualization of the various issues involved, including the mechanism and modalities for implementation. На основе этого исследования совместно с руководством ЮНЕП и Хабитат была организована углубленная аналитическая проработка концептуального подхода к различным соответствующим вопросам, включая механизм и средства осуществления.
Study: "Structuration de la circulation de personnes entre le Maroc et l'Union européenne, identification et instruction du projet selon la méthodologie PCM", Brussels, Madrid, Paris, Rabat. Проведение исследования на тему "Структурирование перемещения физических лиц между Марокко и Европейским союзом, определение и проработка проекта по методологии РСМ", Брюссель, Мадрид, Париж, Рабат
The pre-contract study has been conducted and Germany-made equipment selected. Проведена предконтрактная проработка и выбрано оборудование, изготовляемое в Германии.
Больше примеров...
Этюд (примеров 13)
SHERLOCK: A Study In Pink. "Этюд в розовых тонах".
"A Study in Scarlet"? "Этюд в багровых тонах"?
The painting's original title was replaced for some time with "Summer Study." Оригинальное название картины было заменено через некоторое время на название «Летний этюд».
But it is doubtful whether anybody knows that in "New Hermitage-1" there is a study (oil on canvas) to "Loneliness" displayed in 1908 at the 36-th exhibition of the Society of Itinerant Exhibitions. Но вряд ли кто-нибудь знает, что в музее-галерее "Новый Эрмитаж - 1" хранится этюд (х., м.) к картине "Одинокий", экспонировавшийся в 1908 году на 36-й выставке Товарищества передвижников.
The Guardian's Dan Martin said, It's early days, but the first of three 90-minute movies, 'A Study in Pink', is brilliantly promising. Дэн Мартин из The Guardian в своей рецензии написал следующее: «Рано судить, но первый из трёх девяностоминутных фильмов, "Этюд в розовых тонах", потрясающе перспективен.
Больше примеров...
Проштудировать (примеров 1)
Больше примеров...
Учить язык (примеров 1)
Больше примеров...