Английский - русский
Перевод слова Study

Перевод study с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 12820)
It was also recommended that the Working Group on Indigenous Populations should carry out a study on indigenous media. Рекомендовалось также, чтобы Рабочая группа по коренным народам провела исследование по вопросу о средствах массовой информации коренных народов.
The Australian Bureau of Statistics undertook a study to determine whether the Bureau would be in the position to achieve the goals referred to above. Австралийским статистическим бюро было проведено исследование для определения того, будет ли Бюро в состоянии достичь вышеупомянутые цели.
The European Academy, an Italian institute for applied research and further education, has conducted a study to analyse the legal instruments and mechanisms for transboundary cooperation at the subnational level. Европейская академия, итальянское учреждение прикладных исследований и дальнейшего обучения провела исследование в целях анализа правовых актов и механизмов трансграничного сотрудничества на субнациональном уровне.
A second study on materials separation technologies was undertaken based on a document on "steam explosion" prepared at the Institute for Wood Chemistry of the Latvian Academy of Sciences. На основе документа о "паровом взрыве", подготовленного Институтом лесохимии Латвийской академии наук, было проведено второе исследование в области технологии сепарации материалов.
The regulatory framework and practice with respect to the use of ERAs in public procurement: comparative study Регулирующие рамки и практика использования ЭРА в сфере публичных закупок: сравнительное исследование
Больше примеров...
Изучение (примеров 2402)
The purpose of this mission was to hold consultations, study the laws in force in the two countries and learn more about their policy. Целью этой миссии являлось проведение консультаций, изучение действующего законодательства и ознакомление с политикой этих двух стран.
Under its internship programme, an outstanding intern joined the International Labour Organization in Geneva, and another went on to study international development at Oxford University. В рамках ее программы стажировок один выдающийся стажер поступил на работу в Международную организацию труда в Женеве, а другой продолжил изучение проблем международного развития в Оксфордском университете.
Objective: To collect and analyse information on recent experiences in the application of environmental impact assessment as well as to study the links between this Convention and other ECE conventions with a view to further strengthening the application of the Convention. Цель: Сбор и анализ информации о последнем опыте в области применения оценки воздействия на окружающую среду, а также изучение связей между данной Конвенцией и другими конвенциями ЕЭК с целью дальнейшего усиления процесса осуществления Конвенции.
Further study of these suspected activities by the Democratic People's Republic of Korea should be conducted for a more thorough understanding of the facts. Для того чтобы лучше понять факты, следует провести дополнительное изучение этих мероприятий, которые, как предполагается, проводит КНДР.
It is, as defined by Arthur Riggs and colleagues, "the study of mitotically and/or meiotically heritable changes in gene function that cannot be explained by changes in DNA sequence." Наиболее часто использующееся в настоящее время определение эпигенетики было введено А. Риггсом (Arthur D. Riggs) в 90-х годах XX века и формулируется как «изучение митотически и/или мейотически наследуемых изменений в функции генов, которые не могут быть объяснены изменениями в последовательности ДНК».
Больше примеров...
Изучить (примеров 2391)
I just want to study the interesting relationship among humans Я просто хочу изучить человеческие отношения.
My delegation would encourage all participating States to seriously study this paper which, I firmly believe, has been drawn up after carefully taking into account all national positions. Моя делегация хотела бы предложить всем участвующим государствам серьезно изучить этот документ, который, я твердо уверен, был разработан с тщательным учетом всех национальных позиций.
In particular, on 6 March 2001, the European Commission's Environment Directorate-General published a report by a group of independent scientific experts commissioned to study the effects of depleted uranium. В частности, 6 марта 2001 года Генеральный директорат Европейской комиссии по вопросам окружающей среды опубликовал доклад независимых научных экспертов, которым было поручено изучить последствия применения обедненного урана.
The Committee recommends that the State party study the impact of its economic reforms on women, with a view to improving equality between women and men in the labour market, including strengthening formal and informal mechanisms for the resolution of labour disputes through appropriate representation of women. Комитет рекомендует государству-участнику изучить последствия его экономических реформ для женщин с целью усиления равенства между женщинами и мужчинами на рынке труда, включая укрепление официального и неформального механизмов разрешения трудовых споров посредством обеспечения надлежащей представленности женщин.
His delegation believed it was necessary to study in depth the distribution of liability of the network of EDI users and service providers. Делегация Франции считает, что необходимо подробно изучить вопрос о распределении ответственности по сети пользователей ЭОД и тех, кто занимается оказанием услуг.
Больше примеров...
Изучать (примеров 1347)
Countries should study the positive and negative impacts of trade policies on sustainable forest management. Странам следует изучать положительные и негативные последствия торговых мер для устойчивого лесопользования.
so that we may study them in the warmth and comfort of our homes. Их следовало бы нарисовать, чтобы мы могли изучать их в тепле и уюте своих домов.
Edwards noted that the brony culture provided "the opportunity to study a fan phenomenon from its inception", and planned to continue the survey to watch the evolution of the culture. Эдвардс отметил, что брони как субкультура «предоставила возможность изучать феномен с самого начала», и он планирует продолжить изучение и наблюдение за развитием субкультуры.
To do this, it is necessary to "study the universe and its mysteries" looking through oneself, and not "through the spectacles of orthodox science and religions." Для этого «необходимо изучать вселенную и её тайны, глядя сквозь себя самого, а не через очки религий и ортодоксальной науки».
(b) The restrictions which limit Tibetan children's ability and freedom to study and practice their religion, such as the measures imposed on Tibetan monasteries and nunneries placing them under close control and surveillance; Ь) ограничениями, ущемляющими возможности и свободу тибетских детей изучать и исповедовать свою религию, в частности мерами, которые вводятся в отношении тибетских монастырей и женских обителей с целью установления над ними жесткого контроля и наблюдения;
Больше примеров...
Учиться (примеров 1082)
Institutions for the education of children with disabilities also invite non handicapped children to study and to participate in different programs together. Учебные заведения для детей-инвалидов также приглашают здоровых детей учиться и участвовать в различных программах вместе с детьми-инвалидами.
Inspired by the talent and success of his older brother Rick del Castillo, he began to immerse himself in the study of guitar at age 14. Вдохновленный талантом и успехами своего старшего брата, Рика дель Кастильо, он самостоятельно начал учиться игре на гитаре в возрасте 14 лет.
Chechen refugees wishing to study in their own language had access to special schools, organized by the UNHCR with the help of the Government, in which the teaching was in Chechen. Чеченские беженцы, которые желают учиться на родном языке, имеют доступ к специальным школам, организованным УВКБ при содействии правительства, в которых преподавание ведется на чеченском языке.
If you're not going to study, you should at least learn how to make soup to make a living for yourself in the future! Если не собираешься учиться, хотя бы научись готовить суп, чтобы было чем зарабатывать на жизнь в будущем!
(c) Providing scholarship support for students from the donor country, which offers clear benefits for the country itself and is in line with the desire of students today to study abroad; с) финансировать стипендии для студентов из страны-донора - это явно отвечает интересам как самой страны, так и интересам нынешних студентов, многие из которых хотят учиться за рубежом;
Больше примеров...
Обучение (примеров 531)
There would be a study of how to make this system mandatory and effective. Будут изучены возможности того, как сделать это обучение обязательным и эффективным.
We made a very basic approach into the three networks, further analyzing their potential and the game could provide a future for the realization of a deeper and more detailed study of the professionals who keep their profiles into them that learning the lessons interesting. Мы сделали очень простой подход в три сети, дальнейшего анализа их потенциала и игра может обеспечить будущее для достижения более глубокого и детального изучения специалистами, которые держат свои профили в них, что обучение уроки интересными.
Two examples worth citing are the training of Somalis in civil aviation, using 30 volunteers from Kenya, Ghana, Ethiopia, Egypt and the Philippines; and study tours on ports and trade efficiency to India and Mauritius. В этой связи следует упомянуть два примера: обучение сомалийцев по вопросам гражданской авиации и использование 30 добровольцев из Кении, Ганы, Эфиопии, Египта и Филиппин; а также проведение ознакомительных поездок в Индию и Маврикий в связи с вопросами эффективности деятельности портов и торговой деятельности.
Islanders can also apply to study (for example in New Zealand) but must commit to returning to the island for a fixed period to allow the island to benefit from the investment. Островитяне также могут подавать заявления на обучение (например, в Новой Зеландии), но при этом должны взять на себя обязательство вернуться на остров на конкретно оговоренный срок, с тем чтобы затраты острова на их обучение окупились.
Walter Reppe began his study of the natural sciences University of Jena in 1911. Вальтер Реппе начал обучение в институте естественных наук Йенского университета в 1911 году, образование было прервано Первой мировой войной.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1131)
The observer for the Women's International League for Peace and Freedom mentioned the need for a serious study to be undertaken on the situation of minorities living in Western Europe. Наблюдатель от Международной лиги женщин за мир и свободу упомянула о необходимости провести серьезный анализ положения меньшинств, живущих в Западной Европе.
The most recent study was published in 1996 under the title: "European Timber Trends and Prospects: into the 21st century", where an emphasis was put on the analysis of policy scenarios. В самом последнем исследовании, которое было опубликовано в 1996 году под заголовком "Тенденции и перспективы развития лесного хозяйства в Европе в XXI веке", основной упор был сделан на анализ сценариев политики.
Part II of the study, Review of the current use of the United Nations human rights instruments - main findings, provides a detailed analysis of the actual and potential relevance of each of the six human rights treaties in the context of disability. В Части II исследования, озаглавленной "Обзор существующего положения дел в области применения правозащитных документов Организации Объединенных Наций - основные выводы", дается подробный анализ реально существующей и потенциальной связи каждого из шести правозащитных договоров с проблемами инвалидности.
A study of 126 countries concludes that real public expenditure will contract in about one quarter of these countries in 2010-2011, with the countries in the Middle East and North Africa being hardest hit. Анализ положения в 126 странах показал, что в 2010 - 2011 годах реальные государственные расходы сократятся примерно в четверти из них, причем больше других пострадают страны Ближнего Востока и Северной Африки.
Mr. Hughes (United States of America) said that the scope of the study should be restricted to the specific issue suggested by the Chairperson, since analysis of that issue alone would place heavy demands on the secretariat's resources. Г-н Хьюз (Соединенные Штаты Америки) говорит, что сферу исследования следует ограничить конкретным вопросом, предложенным Председателем, поскольку анализ одного только этого вопроса существенно обременит ресурсы секретариата.
Больше примеров...
Учеба (примеров 20)
But study and culture are not a matter of style... but of measure, of education, of self-discipline. Но учеба и культура - не вопрос стиля,... но чувства меры, образования, самодисциплины.
After independence it became possible for Armenians to study abroad. После приобретения страной независимости стала возможна учеба за рубежом.
However, the principles established in Act No. 65 - i.e., discipline, work, study, spiritual formation, culture, sport and recreation, in a spirit of humanity and solidarity - are not fully observed. Однако предусмотренные Законом 65 принципы, такие, как дисциплина, труд, учеба, духовное воспитание, культура, спорт и отдых в духе гуманности и солидарности, полностью не выполняются.
Study in a vocational education institution is free of charge. Учеба в профессионально-техническом учебном заведении бесплатная.
Yes, in my study. Да, моя учеба.
Больше примеров...
Обследование (примеров 347)
This landmark study has been completed in Bangladesh and is ongoing in Ethiopia, the Niger and Nigeria. Это знаковое обследование было завершено в Бангладеш и продолжается в Нигере, Нигерии и Эфиопии.
SME Foundation has conducted a study on the major challenges and opportunities for women entrepreneurs in Bangladesh. Фонд МСП провел обследование, посвященное основным проблемам и возможностям для женщин-предпринимателей в Бангладеш.
(a) A comprehensive study should be carried out to determine various implications of the decentralization policy. а) необходимо провести всеобъемлющее обследование для определения различных последствий политики децентрализации.
The study of school enrolment following the 1993 census was based on data concerning persons who declared themselves to be "pupils" or "students". После переписи населения 1993 года было проведено обследование в области охвата детей школьным образованием на основе данных о лицах, назвавших себя "учащимися" или "студентами".
A study carried out by UNICEF in 2005 (MICS-Multi Indicators Clusters Survey) showed that the percentage of use of modern contraceptive methods increased from 8% (in 2002) to 23%. Согласно исследованию, проведенному ЮНИСЕФ в 2005 году (МИКС - обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки), показатель использования современных методов контрацепции вырос с 8 (2002 год) до 23 процентов.
Больше примеров...
Кабинет (примеров 200)
Importantly, the cabinet has also expressed its support for establishing a defence force for East Timor following the release of the King's College study, with which members of the Council are familiar. Важно, что кабинет также заявил о своей поддержке идеи создания сил обороны в Восточном Тиморе после публикации исследования, проведенного Королевским колледжем, с которым большинство членов Совета уже знакомы.
So, I'm thinking this room will be the study. Думаю, здесь будет кабинет.
Dad's study is occupied by Dad. Папин кабинет занят папой.
I'm going to his study. Пойду в его кабинет.
It was Dirac's original study. Это оригинальный рабочий кабинет Дирака.
Больше примеров...
Учебный (примеров 153)
Such study leave shall be taken into account in respect of entitlement to increments and promotion. Такой учебный отпуск принимается во внимание при решении вопроса о праве на надбавку к заработной плате и повышение в должности.
The course involves the study of two subjects at advanced level, three at intermediate level and systems of knowledge. Учебный курс предусматривает изучение двух предметов по программе на повышенном уровне, трех на промежуточном уровне и систематизацию знаний.
In the curricula for the eighth grade of general education schools 34 hours have been set aside during the school year for the study of family life as a separate subject. В учебных планах восьмых классов общеобразовательных школ введено отдельным предметом изучение семейной жизни из расчета 34 часа за учебный год.
Permanent teachers with ten years service who have not taken study leave are entitled to two years' study leave with pay. Постоянные учителя со стажем работы в десять лет, которые не получали учебного отпуска, имеют право на двухлетний оплачиваемый учебный отпуск.
Study of the official State language is compulsory as an academic subject at all levels and at all educational establishments throughout the country. Государственный язык обязателен для изучения во всех учебных заведениях на всей территории Украины как учебный предмет на постоянной основе.
Больше примеров...
Учебных (примеров 967)
Gender aspect is part of studies of refugee law and other study programmes. Гендерный аспект является частью изучения беженского права и других учебных программ.
NPCA is also conducting a study aimed at profiling and establishing the needs of sub-Saharan African medical schools, with the ultimate goal of mobilizing support with a view to increasing their capacity to produce a larger number of high-quality graduates. Кроме того, АПКН проводит исследование для анализа и определения потребностей медицинских учебных заведений в субсахарских районах Африки; конечная цель этого исследования заключается в мобилизации поддержки для укрепления способности этих заведений выпускать более значительное количество квалифицированных специалистов.
Speakers reiterated their request for an analytical study of cases, as well as for an exploration of the feasibility of using Выступавшие подтвердили высказанную просьбу о подготовке аналитического исследования дел, а также об изучении практической возможности использования электронных учебных материалов для целей возвращения активов.
Altogether 5 faculties of another 4 institutes joined the program, enabling students to study the facultative subject health development - basic knowledge to pedagogues . В общей сложности дополнительно пять кафедр из четырех других учебных заведений присоединились к программе, что позволило студентам проходить обучение по факультативному курсу "Развитие здравоохранения - введение в специальность для педагогов".
The 45th Graduate Study Programme was held at the Palais des Nations in July 2007 on the theme, "The United Nations: united for peace, development and human rights". В июле 2007 года во Дворце Наций была проведена 45-я программа для выпускников высших учебных заведений по теме "Организация Объединенных Наций: единство ради мира, развития и прав человека".
Больше примеров...
Учебные (примеров 536)
Fellowships or study tours can be an effective way for statisticians from one country to learn from those of their neighbours having similar problems or from more advanced offices. Одним из эффективных методов обеспечения того, чтобы статистики из той или иной страны ознакомились с опытом своих коллег, сталкивающихся со сходными проблемами, или с опытом более развитых статистических служб, являются стажировки или учебные поездки.
In this connection, the National Commission has included in its programme of activities study and information missions to certain African and European countries in order to learn about their experiences. С этой целью Национальная комиссия по вопросам конкуренции и потребления включила в свою программу деятельности учебные и ознакомительные поездки в некоторые африканские и европейские страны.
Study grants in the field of Human Rights (Diploma/Masters). Учебные гранты в области прав человека (диплом/магистр).
Study plans started to change only in the academic year of 1988/1989 when the number of lessons of the Latvian language at Russian language schools began to increase. Учебные планы стали меняться лишь в 1988/89 учебном году с увеличением числа часов преподавания латвийского языка в русских школах.
For example, the Nigeria Prisons Service runs university programmes for prison inmates in four of the prisons through the National Open University of Nigeria in Enugu and Special Study Centres in Lagos, Port-Harcourt, and Abuja. Например, Пенитенциарная служба руководит университетскими программами, предназначенными для заключенных, в четырех тюрьмах через Национальный открытый университет Нигерии в Энугу и специальные учебные центры в Лагосе, Порт-Харкурте и Абудже.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 353)
In doing so, the Task Force will study the existing practices of countries in relation to the different types of global production arrangements. В рамках этой работы Целевая группа будет заниматься изучением существующей практики стран в отношении различных типов и механизмов глобального производства.
It's impossible to study in such noise. Невозможно заниматься при таком шуме.
You plan to study all night? Собираешься заниматься всю ночь?
File study in your room. Иди в комнату заниматься.
Many of our students are working full time and can study only part-time: evenings and/or weekends. But you will still need to accumulate 160 hours of instructions to complete the program, thus it may take longer than four weeks. Многие из наших учащихся работают и могут заниматься по несколько часов в день или только по выходным, но вам все равно необходимо пройти 160 часов обучения для того чтобы закончить программу.
Больше примеров...
Учить (примеров 87)
Having lots of free time, I've decided to study French. Имея много свободного времени, я решил учить французский.
Because this doesn't seem like you, to encourage Adrian to do the wrong thing and to go away and study something that she's never been interested in before just so you can get out of your marriage. Потому что это так не похоже на тебя, поддерживать Эдриен поступить неправильно и уехать и учить что-то, в чём она никогда не была заинтересована прежде, лишь для того, чтобы ты смог убежать из своего брака.
"When I just got married to him," he even told me to study English and to ask him if I had problems Когда я только вышла за него замуж, он посоветовал мне учить английский и обращаться к нему с вопросами.
We came to Vera to study together. Мы к Вере уроки учить ходили.
Several MU members remarked how education syllabi can stereotype gender roles and how girls can be pushed to study subjects perceived to be 'female' as opposed to ones perceived as 'male'. Несколько членов Союза матерей отметили, что стереотипные представления о роли девочек находят отражение в учебных программах и что девочек заставляют учить «девичьи» предметы, тогда как мальчикам уготовано изучение «мужских» дисциплин.
Больше примеров...
Занятия (примеров 150)
You and Olivia had a weekly study session going. У тебя с Оливией были еженедельные занятия.
If a person deprived of his liberty does not want either to work or to study, he has the option of practicing some sport, since about 14 sport disciplines are practiced in the national penal system. Если же лицо, лишенное свободы, не желает работать или учиться, то в качестве альтернативы ему предлагаются занятия каким-либо видом спорта, так как в НПС практикуются порядка 14 спортивных дисциплин.
The range of tasks enables to conduct lessons with people of different age (from 13 to respectable years), who have various interests and aims in the study of language. Диапазон заданий дает возможность проводить занятия с людьми разного возраста (с 13 лет до преклонного возраста), которые имеют разнообразные интересы и цели в изучении языка.
How many hours do you study? И сколько часов занятия?
Secondary school leavers who have got GCSFs are entitled to study at the Preparatory Devision. В е ч е р н и е - занятия 4 раза в неделю с 17.00 по расписанию.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 57)
These protein chips are used to study the biochemical activities of the entire proteome in a single experiment. Такие микрочипы позволяют анализировать биохимическую активность целого протеома в единственном эксперименте.
Enterprise Panels: Often data at the industry level is in too aggregated a form to study cause and effect. Групповые обследования предприятий: Во многих случаях отраслевые данные носят излишне укрупненный характер, что не позволяет анализировать причины и последствия.
The universal periodic review mechanism was able to study the situation of human rights in all countries on an equal footing and as part of a genuine, constructive dialogue. Механизм универсального периодического обзора позволяет анализировать положение в области прав человека во всех странах на равной основе и в рамках подлинного и конструктивного диалога.
It is continuing to work on a follow-up study and to explore policy actions needed to further reduce occurrences of genocide-related crimes. Она продолжает заниматься разработкой дополнительного исследования и анализировать политические меры, необходимые для дальнейшего сокращения числа преступлений, связанных с геноцидом.
The Special Representative's periodic meetings with the Advisory Council have informed her of civil society initiatives on the implementation of study recommendations, allowing her to consider strategic areas where progress can be further achieved and to identify opportunities for enhanced cooperation. Периодические встречи Специального представителя с Консультативным советом НПО служили для нее источником информации об инициативах гражданского общества по осуществлению рекомендаций исследования, позволяя ей анализировать положение в стратегических областях, в которых может быть достигнут дальнейший прогресс, и выявлять возможности для расширения сотрудничества.
Больше примеров...
Рабочий кабинет (примеров 20)
Please. Let's go to my study. Прошу, пройдёмте в мой рабочий кабинет.
Why do I take the things into the study? Почему я забираю это в рабочий кабинет?
And this is my study. А это мой рабочий кабинет.
She is inspecting the study. Она осматривает рабочий кабинет.
It was Dirac's original study. Это оригинальный рабочий кабинет Дирака.
Больше примеров...
Проработать (примеров 21)
The Governments of the member countries of CAC are requested to study these questions on the working level and to take mutually acceptable decisions. Правительствам стран ЦАС на рабочем уровне проработать эти вопросы и принять взаимоприемлемые решения.
The Assembly may wish to request the Secretariat, in consultation with Member States, to study these issues and develop options for their consideration at its next session. Ассамблея, возможно, пожелает обратиться к Секретариату с просьбой изучить эти вопросы и проработать возможные варианты их решения в консультации с государствами-членами для их рассмотрения на ее следующей сессии.
The Commission should not limit its study to a single category of unilateral acts, such as declarations, but should work on all the main categories of such acts. Комиссия не должна ограничивать свое исследование единственной категорией односторонних актов, таких, как заявления, и должна проработать все главные категории таких актов.
For biodiversity and ecosystem services, the study argues that the points raised above must be achieved for their values and benefits to be taken into account in the same way as carbon is now recognized. В отношении биоразнообразия и экосистемных услуг в исследовании утверждается, что следует проработать поднятые выше вопросы, добиваясь того, чтобы связанные с ними ценности и выгоды учитывались таким же образом, как это сейчас происходит в отношении углерода.
One may indeed be concerned about how much quality information and analysis a desk officer can absorb with no more time than that to study critical cases daily. Невольно возникает вопрос, много ли качественной информации и аналитических данных в день может «проработать» координатор за то время, которым он располагает для изучения критических ситуаций?
Больше примеров...
Проработка (примеров 14)
Further study of issues related to the development dimensions of international investment agreements is needed. Необходима дальнейшая проработка вопросов о связанных с развитием аспектов международных инвестиционных соглашений.
Hence a thorough study is being carried out in Paris; this will enable my delegation to contribute to perfecting a suitable agenda at the next session of the Scientific and Technical Subcommittee. Поэтому в Париже и ведется глубокая проработка этого вопроса; это позволит моей делегации внести свой вклад в окончательную доработку приемлемой повестки дня в ходе следующей сессии Научно-технического подкомитета.
Developing lessons learned from the study conducted for the establishment of a pension fund in the context of security sector reform. Проработка уроков, извлеченных из проведенного исследования относительно создания пенсионного фонда в контексте реформы сектора безопасности.
An important element for success is a comprehensive study on ensuring the principle of equitable geographical representation of non-governmental organizations from all regions. Важнейшая составляющая успеха - всесторонняя проработка вопроса об обеспечении принципа справедливой географической представленности неправительственных организаций из всех регионов.
(a) To study, elaborate and propose to the Government the basic features of a national strategy in the area of space activity and to implement that strategy; а) изучение, проработка и представление правительству предложений по основным элементам национальной стратегии в области космической деятельности и осуществление этой стратегии;
Больше примеров...
Этюд (примеров 13)
I think your picture may be a study for this angel. Я думаю, ваша картина - этюд для этого ангела.
SHERLOCK: A Study In Pink. "Этюд в розовых тонах".
The painting's original title was replaced for some time with "Summer Study." Оригинальное название картины было заменено через некоторое время на название «Летний этюд».
A Study In Pink. Этюд в розовых тонах.
The Guardian's Dan Martin said, It's early days, but the first of three 90-minute movies, 'A Study in Pink', is brilliantly promising. Дэн Мартин из The Guardian в своей рецензии написал следующее: «Рано судить, но первый из трёх девяностоминутных фильмов, "Этюд в розовых тонах", потрясающе перспективен.
Больше примеров...
Проштудировать (примеров 1)
Больше примеров...
Учить язык (примеров 1)
Больше примеров...