Английский - русский
Перевод слова Study

Перевод study с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 12820)
UNCTAD completed a study on business costs as elements of the investment climate in OECS countries and Barbados. ЮНКТАД завершила исследование по вопросам издержек предпринимательской деятельности в качестве элементов улучшения инвестиционного климата в странах - членах ОВКГ и на Барбадосе.
He understood, however, that it might be some years before resources permitted any study to be conducted. Оратор тем не менее понимает, что может потребоваться несколько лет, прежде чем ресурсы позволят провести какое-либо исследование.
The European Academy, an Italian institute for applied research and further education, has conducted a study to analyse the legal instruments and mechanisms for transboundary cooperation at the subnational level. Европейская академия, итальянское учреждение прикладных исследований и дальнейшего обучения провела исследование в целях анализа правовых актов и механизмов трансграничного сотрудничества на субнациональном уровне.
(b) A study of uses and categories of users of forest resources and related information at the international level was required. Ь) необходимо провести исследование по вопросу о видах использования и категориях пользователей информации о лесных ресурсах и смежной информации на международном уровне.
A similar study on discrimination on grounds of age was nearing completion, to be followed by public consultations in April or May 1996. Близится к завершению аналогичное исследование, посвященное вопросу о дискриминации на основании возраста, и в апреле - мае 1996 года будет проведено публичное обсуждение этого вопроса.
Больше примеров...
Изучение (примеров 2402)
Secondly, a national study on greenhouse gases has been carried out with a view to adopting a national policy for limiting emissions of such gases. Во-вторых, осуществляется национальное изучение парниковых газов с целью разработки национальной политики ограничения выбросов таких газов.
First, the link between economic growth and poverty reduction is complex and there is a need for further study, including on their relation to equity. Во-первых, взаимосвязь между обеспечением экономического роста и сокращением масштабов нищеты носит весьма сложный характер, поэтому необходимо продолжить изучение характера этой взаимосвязи, а также их связи с вопросом обеспечения равенства между людьми.
A literature study on the relationship between the size of water services and the outbreak of water-related disease pointed to the need of strengthening surveillance in relation to areas served by small water supplies. Изучение литературы, посвященной взаимосвязи между размерами водохозяйственных служб и вспышками связанных с водой заболеваний, указывает на необходимость усиления наблюдения в районах, обслуживаемых малыми системами водоснабжения.
(b) Study and analysis of enactments of other nations; Ь) изучение и анализ законодательства других стран;
Study, analyse and identify discriminatory factors in regulations at the level of the State, autonomous entities and local authorities; Изучение, анализ и выявление дискриминационных факторов в законодательстве на государственном и местном уровнях и уровне автономных областей;
Больше примеров...
Изучить (примеров 2391)
We therefore encourage the IASC to study new financing machinery and new strategies for the mobilization of resources for humanitarian-assistance programmes. Поэтому мы призываем МПК изучить новый финансовый механизм и новые стратегии мобилизации ресурсов для программ гуманитарной помощи.
His delegation was disappointed that, as in previous years, the Commission's report had not been made available sufficiently far in advance to enable delegations to study it and do it justice in their interventions. Вместе с тем, делегация Великобритании сожалеет, что, как и в предыдущие годы, доклад ЮНСИТРАЛ не был предоставлен достаточно заблаговременно, с тем чтобы делегации могли его изучить и разобрать в своих выступлениях.
In that context, it would be advisable for the Commission to study in more detail the consequences of the failure of States to carry out the duties established in the relevant draft articles. В этой связи Комиссии было бы целесообразно детальнее изучить последствия невыполнения государствами своих обязанностей, предусмотренных в соответствующих проектах статей.
Governments were invited to study the whole chapter carefully and present their views and proposals on it to the secretariat by 1 August 2005 so that they could be presented to the Working Party SC. with a view to facilitating the consideration and adoption of the chapter. Правительствам было предложено тщательно изучить весь текст этой главы и представить свои соображения и предложения в секретариат до 1 августа 2005 года, с тем чтобы их можно было передать Рабочей группе SC. в целях облегчения процесса рассмотрения и принятия этой главы.
Asking about the existence of follow-up mechanisms for specific human rights issues, Algeria recommended that Malta (a) study the possibility of establishing a national human rights institution to be accredited by the International Coordinating Committee of National Institutions for the Protection and Promotion of Human Rights. Задав вопрос о существовании механизмов по наблюдению за решением конкретных проблем в области прав человека, Алжир рекомендовал Мальте а) изучить возможность создания национального правозащитного учреждения, аккредитованного Международным координационным комитетом национальных учреждений по защите и поощрению прав человека.
Больше примеров...
Изучать (примеров 1347)
There's no way for us to study it. У нас нет возможности изучать его.
Consequently, girls can study the same subjects as boys at all school, high school and university levels. Соответственно, девушки могут изучать те же предметы, что и юноши, во всех начальных и средних школах и университетах.
I'm here to study you. Я буду вас изучать.
Leading one of the brigades of the North Caucasian petrographical-chemical expedition of the Academy of Sciences of the USSR, he went to study minerals in Karachay autonomous oblast. Возглавив один из отрядов Северокавказской петрографо-геохимической экспедиции Академии наук СССР, выезжает изучать полезные ископаемые в Карачаевской автономной области.
As we have seen, the frame semantic account is by no means limited to the study of lexemes-with it, researchers may examine expressions at more complex levels, including the level of the sentence (or, more precisely, the utterance). Как мы уже видели, теория языковых фреймов ни в коем случае не ограничена исследованием лексем - с её помощью, исследователи могут изучать выражения на более сложных уровнях, включая уровень предложения (или, точнее, высказывания).
Больше примеров...
Учиться (примеров 1082)
If you have decided to study, you should do it well. Если ты решил учиться, то должен делать это как следует.
Those who fail to fill State-financed openings are provided with an opportunity to study at their own expense. Те, кому не удается воспользоваться финансовой помощью государства, получают возможность учиться за собственный счет.
It's difficult, isn't it, Mr. Boustani, to work, to study, to dream of being Albert Einstein, and then realize it's never going to happen? Трудно, ведь так, мистер Бустани, работать, учиться, мечтать стать Альбертом Эйнштейном, а потом осознать, что этому не бывать?
The Government has placed emphasis on the development of informal education outside the school specially designed for over-school-aged women to have the opportunity to study. Правительство сделало акцент на развитии неформального образования за пределами школы, специально предназначенного для того, чтобы дать возможность учиться женщинам, вышедшим из школьного возраста.
Continuing his music studies under various teachers, he studied in the Persian radif tradition and also travelled to study in the northern part of Khorasan province, where music traditions have Kurdish and Turkic influences as well as Persian. Продолжая своё музыкальное образование под руководством различных педагогов, Кальхор изучил персидскую традицию радифа и, кроме того, ездил учиться в северную часть провинции Хорасан, чьи музыкальные традиции находятся не только под персидским, но и курдским, а также тюркским (азербайджанским) влиянием.
Больше примеров...
Обучение (примеров 531)
The Ministry of Higher Education and Scientific Research effectively manages operations for sending students abroad for study to meet the development requirements of society. Министерство высшего образования и научных исследований эффективно осуществляет действия по направлению студентов на обучение за границу в целях удовлетворения потребностей в области развития общества.
The curriculum at secondary general-education and vocational schools includes study of national and international human rights instruments. Обучение в средних общеобразовательных и средних профессиональных школах включает изучение национальных и международных актов о правах человека.
The term of study in the institutes of higher education lasted three to five years, and tuition was also free at this level. Срок обучения в высших учебных заведениях длился с трёх до пяти лет, на этом уровне обучение также было бесплатным.
Article 53 of the Ukrainian Constitution and article 6 of the Ukrainian Act on National Minorities in Ukraine guarantee citizens the right to receive instruction in their native language, or to study their native language in State and communal educational establishments and through national cultural societies. Статья 53 Конституции Украины и статья 6 Закона Украины "О национальных меньшинствах в Украине" гарантируют гражданам, которые принадлежат к национальным меньшинствам, право на обучение на родном языке или на изучение родного языка в государственных и коммунальных учебных заведениях или через национальные культурные общества.
In some regions, education for sustainable development is being promoted as mandatory study. В некоторых регионах вводится обязательное обучение по вопросам устойчивого развития.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1131)
This is a very small set of broad examples of how researchers can use network analysis to study animal behavior. Это очень небольшой набор общих примеров того, как исследователи могут использовать сетевой анализ для изучения поведения животных.
Studies and research will be expanded, including further study of new information generated. Будет активизироваться научно-исследовательская деятельность, включая дальнейший анализ самой свежей информации.
A systematic study of the implementation of the Convention on the Rights of the Child is being undertaken with a view to submitting proposals to the Cabinet of Ministers. Проводится систематический анализ состояния реализации Конвенции о правах ребенка для внесения предложений в Кабинет министров Республики.
Another study in the Balkans identified three different types of arms trafficking and the analysis pointed to cultural, social and political factors that contributed to the illicit market beyond mere profit-making. Другое исследование, проведенное на Балканах, позволило выявить три разновидности незаконной торговли оружием и провести анализ, продемонстрировавший, что возникновение нелегального рынка обусловлено не только стремлением к коммерческой выгоде, но и рядом других культурных, социальных и политических факторов.
Study on the long-term accommodation needs at Анализ возможностей удовлетворения долгосрочных потребностей в помещениях в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Учеба (примеров 20)
This is not living room study. Это не "гостинная" учеба.
After independence it became possible for Armenians to study abroad. После приобретения страной независимости стала возможна учеба за рубежом.
Do you not hear how much you need to study? И ты не видишь, насколько тебе нужна учеба?
Study in a vocational education institution is free of charge. Учеба в профессионально-техническом учебном заведении бесплатная.
This is serious bedroom study. Это серьезная учеба в спальне.
Больше примеров...
Обследование (примеров 347)
Though far from recent, this study shows that the competitiveness of African ports is undermined by basic institutional problems and poor management. Это обследование, хотя оно было проведено достаточно давно, продемонстрировало, что конкурентоспособность африканских портов ограничивается прежде всего влиянием факторов институционального характера и неадекватным управлением.
The first study of female victims was carried out in 1997 and repeated in 2005. Первое обследование на основе опроса женщин-потерпевших было проведено в 1997, а последующее - в 2005 году.
In part, the study throws light on ownership by women in the agricultural sector in a specific part of the country at a specific time. Отчасти обследование дает информацию о собственности женщин в сельскохозяйственном секторе в конкретной части страны в конкретное время.
The Committee requested the Secretariat to undertake a more detailed study which would present information on the type, nature of activities, membership, geographical focus and level of activity of NGOs in consultative status. Комитет просил Секретариат провести более подробное обследование, в котором содержалась бы информация о виде, характере деятельности, членском составе, основных географических районах деятельности и масштабах деятельности НПО, имеющих консультативный статус.
A study conducted in Brazzaville and at Pointe-Noire in 1999 revealed that only 19% of mothers in the former and 25% of mothers in the latter city practise a natural or modern method of contraception. К тому же проведенное в 1999 году в Браззавиле и Пуэнт-Нуаре обследование кормящих матерей показало, что только 19 процентов матерей в Браззавиле и 25 процентов в Пуэнт-Нуаре заявили о том, что пользовались методами естественной или современной контрацепции.
Больше примеров...
Кабинет (примеров 200)
No, dear, that's Richard's study. Нет, дорогая, это кабинет Ричарда.
A systematic study of the implementation of the Convention on the Rights of the Child is being undertaken with a view to submitting proposals to the Cabinet of Ministers. Проводится систематический анализ состояния реализации Конвенции о правах ребенка для внесения предложений в Кабинет министров Республики.
That room's his study. Эта комната - его кабинет.
This was father's study. Это был отцовский кабинет.
Come on into my study. Пойдем в мой кабинет.
Больше примеров...
Учебный (примеров 153)
A special study programme in international humanitarian law was incorporated into the curriculum at the Academy of Defence, and related topics were included in military manuals. Специальная учебная программа по международному гуманитарному праву была включена в учебный план Военной академии, а темы, связанные с международным гуманитарным правом, были включены в военные учебники.
The "Model curriculum of the general education school of the national minorities" was drawn up and introduced in 2008, according to which 42 hours per week are allocated for study of the native language and literature of the national minorities in 1-11 grades; а) в 2008 году был разработан и введен Типовой учебный план общеобразовательной школы для национальных меньшинств, в соответствии с которым в 1 - 11 классах школы 42 часа в неделю отводится на изучение родного языка и литературы национальных меньшинств;
The Academy's Study and Research Center has selected "The World Trade Organization" and "Legal Implications of Global Telecommunications" as its topics for 1997 and 1998, respectively. Учебный и научно-исследовательский центр Академии определил, что в 1997 и 1998 годах соответственно будут рассматриваться темы «Всемирная торговая организация» и «Правовые последствия формирования глобальной сети электросвязи».
Programs for Masters Degree examinations to be published in the special issue of "Magistr" 3/11/2010 5:50:44 PMPrograms for Masters Degree examinations for 2010-2011 study year will be published in the special issue of "Magistr". В специальном выпуске журнала «Магистр» будут опубликованы программы вступительных экзаменов 11.03.2010 15:30:46В специальном выпуске журнала «Магистр» будут опубликованы программы вступительных экзаменов в магистратуру по всем специальностям на 2010-2011 учебный год.
At its session No. 61-2000 of December 2000, the Higher Board of Education adopted the Study Plan for Comprehensive Centres for Disabled Adults (CAIPAD), which aims to give such persons technical training. Высший совет образования на своем заседании 61-2000, состоявшемся 14 декабря 2000 года, утвердил учебный план для центров комплексного обслуживания взрослых лиц с инвалидностью (ЦКОВИ), ориентированный на профессионально-техническую подготовку таких лиц.
Больше примеров...
Учебных (примеров 967)
The curricula of schools with Roma pupils make provision for the study of Roma culture, customs and traditions. В учебных планах школ, где обучаются ученики-ромы, предусмотрено изучение культуры, обычаев и традиций рома.
During the official visit to the People's Republic of China a variety of mutually beneficial proposals for collaboration were made, including the idea of allowing Chinese students to study in the artistic education institutions in our country. В ходе официального визита в Китайскую Народную Республику было высказано множество взаимовыгодных предложений относительно сотрудничества, в том числе мысль о возможности обучения китайских студентов в художественных учебных заведениях в нашей стране.
participants by fields of study at the end of the school year 2000/2001 and 2003/2004 Средние школы (гимназии) - учащиеся в разбивке по изучаемым дисциплинам на конец 2000/2001 и 2003/2004 учебных годов
The SLO has conducted a study into the extent to which human rights are addressed in current teaching materials. Национальный институт по разработке учебных программ провел исследование, посвященное вопросу использования тематики прав человека в современных учебных материалах.
IGNOU has established 269 study centres for women, SC/ST and physically challenged persons. On 26 January 2001, it has launched its educational channel Gyandarshan which is now a 24 hour channel. Национальный открытый университет имени Индиры Ганди создал 269 учебных центров для женщин, представителей списочных каст и племен и лиц с физическими недостатками. 26 января 2001 года Институт создал свой собственный телевизионный образовательный канал "Гьяндаршан", по которому в настоящее время ведется круглосуточное вещание.
Больше примеров...
Учебные (примеров 536)
In consequence, study programmes and curricula have been revised in all the above-mentioned training institutions. По итогам вышеупомянутых мероприятий в учебных заведениях были пересмотрены учебные планы и программы.
The universities are autonomous, establish their own charters and governing bodies and design their own study programmes in accordance with educational policy and national development plans. Университеты являются самостоятельными учреждениями, у них есть собственные уставы и органы управления, и они разрабатывают собственные учебные планы в соответствии с политикой в области образования и планами национального развития.
In June, two study tours took place, in Estonia and Lebanon, followed by an induction workshop for the members of the project implementation committee. В июне состоялись две учебные поездки - в Ливан и Эстонию, а позднее был организован ознакомительный семинар для членов комитета по осуществлению проекта.
(a) Special supplementary high school years of study to enable them to complete their high school matriculation exams, which are a prerequisite for higher education; а) специальные дополнительные годы обучения в средней школе в целях обеспечения успешной сдачи экзаменов на аттестат о среднем образовании, необходимый для поступления в высшие учебные заведения;
The cost of study books vary from 10 UAH to 90 UAH depending on chosen program of study! В стоимость не включены учебные материалы! В зависимости от выбранной программы стоимость комплекта учебников составит от 10 до 90 грн.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 353)
I am so tired that I can't study. Я так устала, что не могу заниматься.
He said he was going to Taylor's to study. Он сказал, что пошел заниматься к Тэйлор.
I always wanted to study science. Я всегда хотела заниматься наукой.
They can either take study leave or through Distance and Flexible Learning mode tenable at USP. В этих целях они могут взять учебный отпуск или заниматься по гибкой программе дистанционного обучения, осуществляемой в Южно-тихоокеанском университете.
Indigenous peoples have called for a greater involvement in setting the framework for research and university-level education since until comparatively recently there was little opportunity for indigenous students to follow courses of study on their own sciences, knowledge systems and cultures. Коренные народы призывают специалистов шире участвовать в создании структуры для проведения исследований и получения образования на университетском уровне, поскольку еще совсем недавно студенты из числа коренных народов практически не имели возможности заниматься научной работой, системами знаний и культурными аспектами, относящимися к жизни коренных общин.
Больше примеров...
Учить (примеров 87)
I've decided to study kanji. Я решила учить кандзи.
I like to study French. Мне нравится учить французский.
I wanted to study French... Я начала учить французский.
What'll I study? А что буду учить я?
Now you see why I had you study all those maps of Division. Теперь ты понимаешь, почему я заставлял тебя учить наизусть все планы помещений Отдела.
Больше примеров...
Занятия (примеров 150)
Furthermore, Tunisia participated in various international and regional training courses, seminars and symposiums, and organized, in collaboration with ICRC, awareness and study sessions on the topic for the benefit of officers from the Ministry of National Defence. З. Кроме того, Тунис участвовал в работе ряда международных и региональных учебных курсов, семинаров и симпозиумов и организовал в сотрудничестве с МККК учебно-ознакомительные занятия по данной теме для офицеров министерства национальной обороны.
It involves the study of how psychological factors affect performance and how participation in sport and exercise affect psychological and physical factors. Она включает в себя изучение того, как физиологические факторы влияют на спортивную производительность, и как занятия спортом влияют на физиологические и психологические факторы.
Since 2005, the Council of Justice Judicial Training Centre has held regular study seminars for judges on international human rights conventions that have been ratified by Tajikistan and on the study and implementation of international legal norms in national legislation. В Учебном центре судей при Совете юстиции с 2005 года для судей РТ регулярно проводятся семинарские занятия по изучению и имплементации норм международного права в национальное законодательство и ратифицированным Таджикистаном конвенций по проблемам прав человека.
Thus, various academic activities take place, such as classes and lectures on understanding foreign cultures and human rights, which are important subjects of study in modern society. Следовательно, осуществляется различного рода просветительная деятельность, включая занятия по таким важным в современном обществе предметам, как культура различных зарубежных стран и права человека.
The attempts made to divert the attention of students and distract them from study include the introduction of the subject of "Driver Education (Theoretical Studies)" for two hours a week in the eleventh and twelfth grades. Предпринимаются попытки переключить внимание учащихся на другие вопросы и отвлечь их от учебы, примером такого подхода может служить введение предмета "Водительская подготовка (теоретические занятия)", преподаваемого в одиннадцатом и двенадцатом классах по два часа в неделю.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 57)
Letters from the executive heads expressing concerns about rising staff costs were mentioned, as well as their requests that the Commission study the impact of its recommendations prior to recommending any increases in compensation. Было упомянуто о письмах административных руководителей, в которых выражалась озабоченность по поводу роста расходов по персоналу, а также об их просьбах в адрес Комиссии анализировать последствия выполнения ее рекомендаций до вынесения рекомендаций о любых увеличениях размеров вознаграждения.
The first problem is that it makes it possible to study the conditions for stabilizing a given debt-to-GNP ratio, but it does not say anything about the optimality of that particular ratio. Первый недостаток этого метода заключается в том, что, позволяя анализировать условия для стабилизации того или иного соотношения между задолженностью и ВНП, он не дает возможности судить о том, насколько оптимальным является это соотношение.
This working group will investigate appropriate administrative infrastructures for marine cadastre, study land administration issues and develop country profiles that describe the status of cadastre and land administration. Эта рабочая группа будет анализировать соответствующие административные инфраструктуры для подготовки морских кадастров, изучать вопросы управления земельными ресурсами и готовить страновые обзоры с описанием состояния дел в области кадастрового учета и управления земельными ресурсами.
The Special Representative's periodic meetings with the Advisory Council have informed her of civil society initiatives on the implementation of study recommendations, allowing her to consider strategic areas where progress can be further achieved and to identify opportunities for enhanced cooperation. Периодические встречи Специального представителя с Консультативным советом НПО служили для нее источником информации об инициативах гражданского общества по осуществлению рекомендаций исследования, позволяя ей анализировать положение в стратегических областях, в которых может быть достигнут дальнейший прогресс, и выявлять возможности для расширения сотрудничества.
The incumbent will conduct military appreciation and estimates of situations, develop courses of action and study the supportability of each course of action and availability of assets. Сотрудники на этих должностях будут анализировать и оценивать ситуацию с военной точки зрения, разрабатывать надлежащие курсы действий, определять эффективность принятия тех или иных мер и наличие соответствующих ресурсов.
Больше примеров...
Рабочий кабинет (примеров 20)
Why do I take the things into the study? Почему я забираю это в рабочий кабинет?
Study, kitchen and a self-contained service flat for the... receiver. Рабочий кабинет, кухня и служебная комната для... телефонной трубки.
This was his study. Это был его рабочий кабинет.
Only a handful: study, kitchen and the flat for the... receiver. Рабочий кабинет, кухня и служебная комната для... телефонной трубки. Потрясающе.
It was Dirac's original study. Это оригинальный рабочий кабинет Дирака.
Больше примеров...
Проработать (примеров 21)
The Assembly may wish to request the Secretariat, in consultation with Member States, to study these issues and develop options for their consideration at its next session. Ассамблея, возможно, пожелает обратиться к Секретариату с просьбой изучить эти вопросы и проработать возможные варианты их решения в консультации с государствами-членами для их рассмотрения на ее следующей сессии.
As indicated in paragraph 68 of the study, the Commission may wish to consider the preparation and distribution of a guide or check-list for data that it might suggest as being appropriate to include as part of a submission. Как указывается в пункте 68 исследования, Комиссия может проработать вопрос о подготовке и распространении руководства или контрольного перечня в отношении данных, которые, по ее мнению, целесообразно будет включить в представление.
The Commission might usefully make a separate study of countermeasures regimes instead of dealing with the topic under State responsibility and also, as already suggested, reflect on the concept of legal person under international law. Для Комиссии может оказаться полезным провести отдельное исследование по вопросу о режимах контрмер вместо того, чтобы рассматривать эту тему в контексте ответственности государств, а также, как уже предлагалось, проработать концепции юридического лица в контексте международного права.
For biodiversity and ecosystem services, the study argues that the points raised above must be achieved for their values and benefits to be taken into account in the same way as carbon is now recognized. В отношении биоразнообразия и экосистемных услуг в исследовании утверждается, что следует проработать поднятые выше вопросы, добиваясь того, чтобы связанные с ними ценности и выгоды учитывались таким же образом, как это сейчас происходит в отношении углерода.
In the Committee's opinion, a careful study should be made of the experience of similar attempts in other United Nations organizations and of prior observations of the ACABQ on this issue. По мнению Комитета, необходимо тщательно проработать вопрос об опыте аналогичных попыток в других организациях системы Организации Объединенных Наций, а также внимательно изучить прежние замечания ККАБВ по данному вопросу.
Больше примеров...
Проработка (примеров 14)
(a) To study, elaborate and propose to the Government the basic features of a national strategy in the area of space activity and to implement that strategy; а) изучение, проработка и представление правительству предложений по основным элементам национальной стратегии в области космической деятельности и осуществление этой стратегии;
Provide medical support component in strategic planning exercises, i.e. DFS global field support strategy, benchmarking study, roadmap for medical data reporting from missions, service delivery module of ERP, etc. Проработка вопросов медицинского обеспечения в ходе учений по стратегическому планированию (глобальная стратегия ДПП в области полевой поддержки, эталонный анализ, подробная схема медицинской отчетности миссий, сервисный модуль ПОР и т.д.)
Study: "Structuration de la circulation de personnes entre le Maroc et l'Union européenne, identification et instruction du projet selon la méthodologie PCM", Brussels, Madrid, Paris, Rabat. Проведение исследования на тему "Структурирование перемещения физических лиц между Марокко и Европейским союзом, определение и проработка проекта по методологии РСМ", Брюссель, Мадрид, Париж, Рабат
The pre-contract study has been conducted and Germany-made equipment selected. Проведена предконтрактная проработка и выбрано оборудование, изготовляемое в Германии.
There has been publication of the Convention in Thai-English, study of the guidelines on preparing country reports and production of the Handbook on the Preparation of Country Reports. Конвенция была издана на тайском и английском языках, была произведена проработка руководящих принципов подготовки страновых докладов и было разработано пособие по их составлению.
Больше примеров...
Этюд (примеров 13)
I think your picture may be a study for this angel. Я думаю, ваша картина - этюд для этого ангела.
Moffat wrote the first of these, "A Study in Pink", which was broadcast on 25 July 2010 on BBC One and BBC HD. Моффат написал первую серию «Этюд в розовых тонах», которая вышла 25 июля 2010 года на BBC One и BBC HD.
The painting's original title was replaced for some time with "Summer Study." Оригинальное название картины было заменено через некоторое время на название «Летний этюд».
The Guardian's Dan Martin said, It's early days, but the first of three 90-minute movies, 'A Study in Pink', is brilliantly promising. Дэн Мартин из The Guardian в своей рецензии написал следующее: «Рано судить, но первый из трёх девяностоминутных фильмов, "Этюд в розовых тонах", потрясающе перспективен.
"A Study in Pink" is the first episode of the television series Sherlock and first broadcast on BBC One and BBC HD on 25 July 2010. «Этюд в розовых тонах» (англ. А Study in Pink) - первый эпизод телевизионного сериала «Шерлок», впервые вышедший на BBC One и BBC HD 25 июля 2010 года.
Больше примеров...
Проштудировать (примеров 1)
Больше примеров...
Учить язык (примеров 1)
Больше примеров...