| They are also home to large numbers of indigenous peoples striving to maintain their livelihoods and traditional way of life. | Они также являются домом для большого числа коренных народов, которые стремятся сохранить свой жизненный уклад и традиционный способ существования. |
| Its leaders were striving to safeguard human rights and establish the rule of law. | Его руководители стремятся защищать права человека и установить верховенство права. |
| Qatar's public administration institutions are evolving rapidly and striving to meet the needs of citizens and clients. | Учреждения государственного управления Катара быстро преобразуются и стремятся к удовлетворению потребностей граждан и клиентов. |
| The Ukrainian authorities falsely claimed that they were striving to open schools where pupils were instructed in Crimean Tatar. | Украинские власти голословно утверждают, что они стремятся открывать школы, в которых дети могли бы обучаться на языке крымских татар. |
| Local officials have been striving to defuse and solve these problems amicably. | Местные должностные лица стремятся урегулировать и разрешать эти проблемы на дружеской основе. |
| Business can encounter significant barriers when striving to invest in foreign distribution (retail or wholesale) markets. | В тех случаях, когда предприниматели стремятся инвестировать средства в иностранные рынки распределительных услуг (розничные или оптовые), они могут столкнуться с серьезными препятствиями. |
| Similarly, Monegasque non-governmental organizations are striving to take concrete actions. | Аналогичным образом, неправительственные организации Монако стремятся предпринять конкретные действия. |
| The Saharans were striving to keep hope alive and continued to choose the methods of non-violent protest to make their plight heard. | Сахарцы стремятся сохранить надежду и по-прежнему выбирают методы ненасильственного протеста, для того чтобы быть услышанными. |
| Additionally LDCs are striving to meet their commitments to these MEAs by incorporating their obligations in their national sustainable development plans and environmental strategies. | Помимо этого, НРС стремятся выполнить свои обязательства по этим соглашениям путем инкорпорации своих обязательств в национальные планы устойчивого развития и природоохранные стратегии. |
| The Central African authorities are striving to restore security throughout the territory. | Центральноафриканские власти стремятся восстановить безопасность на всей территории страны. |
| They were also seeking advice from international and regional organizations which, in turn, were striving to improve their institutional capacity to respond effectively. | Они также нуждаются в консультациях со стороны международных и региональных организаций, которые, в свою очередь, стремятся повысить свой институциональный потенциал для обеспечения эффективного реагирования. |
| They are striving to make this project self-sustainable so as to eliminate the need for outside help. | Они стремятся сделать этот проект самодостаточным, с тем чтобы устранить необходимость в посторонней помощи. |
| In addition, the three organizations are striving to contribute to the development and promotion of the relevant industries. | Кроме этого, З организации стремятся внести свой вклад в развитие и промоушн соответствующих отраслей. |
| Throughout the world there are now many organisations and individuals who are striving to introduce a spiritual approach to healthcare. | В настоящее время по всему миру существует множество организаций и людей, которые стремятся привнести духовный подход в здравоохранение. |
| Those striving to climb the ladder of success know the consequences of failure. | Те, кто стремятся подняться по лестнице успеха знают последствия провала. |
| It's what right-thinking designers and all the clients are striving for. | Это то, к чему трезвомыслящие дизайнеры и все клиенты стремятся. |
| And while competitors are striving to find a way out of the difficult situation, Sony continues to focus on the consumer segment. | И в то время как конкуренты стремятся искать выход из сложной ситуации, Sony продолжает концентрироваться на потребительском сегменте. |
| In parallel, beneficiary countries were striving for enhanced representation at Headquarters. | Одновременно страны-бенефициары стремятся расширить свою представленность в штаб-квартире. |
| The Government and a large number of representatives of civil society are striving to strengthen the forces of moderation and tolerance in Pakistan. | Правительство и многочисленные представители гражданского общества стремятся укрепить силы, выступающие за умеренность и терпимость в Пакистане. |
| More profits for multinational companies must not be to the detriment of the small islands striving to maintain democracy. | Большие прибыли многонациональных компаний не должны наносить ущерб малым островным государствам, которые стремятся сохранять демократию. |
| Under President Clinton's leadership, the United States is striving to do its part. | Под руководством президента Клинтона Соединенные Штаты стремятся внести свой вклад. |
| The world investment scene is highly competitive and many countries are striving to improve economic and business conditions. | Положение в области инвестиций в мире характеризуется острой конкуренцией, и многие страны стремятся улучшить свою экономическую ситуацию и условия для предпринимательской деятельности. |
| Regional organizations were also striving to improve the instruments at their disposal. | Региональные организации также стремятся повысить эффективность имеющихся в их распоряжении механизмов. |
| Developing countries like the Philippines were striving to refine and integrate human resources development policies and programmes into their national development strategies. | Развивающиеся страны, в том числе Филиппины, стремятся к совершенствованию и включению политики и программ развития людских ресурсов в свои национальные стратегии развития. |
| Under the agreements which had been concluded, the Croatian authorities were striving for the reintegration of Eastern Slavonia. | В соответствии с заключенными соглашениями хорватские власти стремятся к реинтеграции восточной Славонии. |