Английский - русский
Перевод слова Striving
Вариант перевода Стремятся

Примеры в контексте "Striving - Стремятся"

Примеры: Striving - Стремятся
All parties are striving to find areas of joint collaboration while keeping their individual mandates intact. Все стороны стремятся найти сферы совместного сотрудничества при сохранении своих индивидуальных мандатов.
They stressed that Russia and Costa Rica were striving to make their economic and trade ties more efficient and direct. Подчеркивалось, что Россия и Коста-Рика стремятся выйти на более эффективные и прямые торгово-экономические связи.
The Federal Government and society at large were striving to overcome those difficulties. Федеральное правительство и гражданское общество в целом стремятся преодолеть эти трудности.
They are working tirelessly to put an end to the privileges of a gilded bureaucracy and striving to modernize their public corporations. Они неустанно работают для того, чтобы положить конец привилегиям позолоченной бюрократии, и стремятся модернизировать свои государственные корпорации.
Today, all countries in South-East Europe have democratically elected Governments, and all are striving to join European and Euro-Atlantic structures. Сегодня во всех странах Юго-Восточной Европы правят демократически избранные правительства, и все они стремятся присоединиться к европейским и евро-атлантическим структурам.
This portrays an encouraging picture, indicating that Africa is striving towards gender equality. Такое положение вещей обнадеживает и свидетельствует о том, что африканские страны стремятся к обеспечению равенства мужчин и женщин.
His delegation considered that approach highly appropriate, as many countries were now striving to consolidate democracy and build the rule of law outside of post-conflict contexts. По мнению его делегации, такой подход является совершенно правильным, так как сейчас многие страны стремятся к укреплению демократии и установлению верховенства права, не находясь в постконфликтной ситуации.
All State agencies are therefore striving to eradicate adult illiteracy, which is a national duty under the Constitution. С учетом этого все государственные учреждения стремятся искоренить неграмотность среди взрослого населения, и эта задача, согласно Конституции, считается национальным долгом.
The national Governments of developing countries are striving to overcome these obstacles. Правительства развивающихся стран стремятся преодолеть эти препятствия.
Both countries are striving towards reconciliation and the establishment of stable, democratic societies. Обе страны стремятся к примирению и созданию стабильных, демократических обществ.
Modern organisations are constantly striving to improve their ability to generate and use the knowledge they gain from experience. Современные организации постоянно стремятся улучшить свою способность накапливать и использовать знания, приобретаемые ими в процессе практической деятельности.
To ensure the uninterrupted funding of GEF operations and activities donors are striving to conclude the negotiations on the fifth replenishment in early 2010. В целях обеспечения непрерывного финансирования мероприятий и деятельности ФГОС доноры стремятся завершить переговоры по пятому пополнению в начале 2010 года.
The authorities were striving to find an adequate approach that would not result in any deterioration in the situation in the country. Власти стремятся выработать адекватный подход, который бы не привел к обострению ситуации в стране.
ASEAN members prided themselves on striving to meet their financial obligations despite the financial crisis that had necessitated drastic government cutbacks. Члены АСЕАН гордятся тем, что стремятся выполнять свои финансовые обязательства, несмотря на финансовый кризис, что потребовало резкого сокращения аппарата управления.
Central Americans are striving to create strong, democratic and just societies. Народы Центральной Америки стремятся к созданию сильных, демократичных и справедливых обществ.
Libyan women were striving to participate actively in the advancement of the community both economically and socially. Ливийские женщины стремятся активно участвовать в улучшении положения общества как в экономическом, так и в социальном отношении.
Men and women everywhere are struggling and striving to extricate the disease from their lives. Люди повсюду в мире борются с эпидемией и стремятся избавить свою жизнь от этого заболевания.
Today, universities are striving to become more global. В наше время университеты стремятся приобрести более глобальный характер.
The human rights organs of the Ministry of Justice are striving to prevent and relieve human rights violations. Правозащитные органы министерства юстиции стремятся предупреждать и минимизировать последствия нарушений прав человека.
Efforts Made In addition to complying with social security laws, the ministries and government authorities are striving to establish social solidarity funds for their employees. Помимо соблюдения законов о социальном обеспечении министерства и государственные органы стремятся создавать фонды социальной солидарности для своих работников.
I proceed from the assumption that all delegations in this hall are striving for the same objective. И я исхожу из того, что к той же самой цели стремятся и все делегации в этом зале.
Automotive technology is advancing at a rapid pace as governments are striving to decrease the environmental impact of transportation emissions and to increase energy security. Между тем как правительства стремятся ограничить экологические последствия, связанные с выбросами из транспортных средств, и повысить энергетическую безопасность, автотранспортная техника стремительно развивается.
The law enforcement authorities and the judiciary are striving to strike the balance between enforcing these laws and respecting the right to freedom of expression. Правоохранительные и судебные органы стремятся установить баланс между применением этих законов и соблюдением права на свободу выражения мнений.
Many developing countries were striving to improve access by small businesses, the poor, women and rural populations to the financial system. Многие развивающиеся страны стремятся также расширить возможности доступа к финансовой системе для малых предприятий, неимущих слоев населения, женщин и сельских жителей.
Education was a critical tool and leaders of the region were striving to provide universal access to all levels of education and to upgrade educational standards. Образование является чрезвычайно важным инструментом, и лидеры этого региона стремятся предоставить всеобщий доступ ко всем уровням образования и повысить образовательные стандарты.