This will start aboot when you boot your system. |
Эта процедура будет запускать программу aboot, когда система начнет загружаться. |
Automatically start the screen saver after a period of inactivity. |
Автоматически запускать хранитель экрана после периода бездействия. |
Specifies the application to start when the debugging of a project begins. |
Задает приложение, которое следует запускать при отладке проекта. |
I should really start a crisis line for my friends. |
Мне пора запускать кризисный центр для друзей. |
Install a boot loader which can start up Debian GNU/Linux and/or your existing system. |
Установить системный загрузчик, который сможет запускать Debian GNU/Linux и/или другую существующую систему. |
From the client zone you can start the terminal and PRO-CHARTS without entering your login and password for the second time. |
Из клиентской зоны Вы также можете запускать терминал и PRO-CHARTS без повторного ввода логина и пароля. |
You should start the photo album file itself, not the program. Eg. |
Для этого Вы должны запускать не программу, а непосредственно сам файл фотоальбома. |
This, of course, doesn't mean that a church should never start programs. |
Это, конечно же, не означает, что церковь никогда не должна запускать программы. |
A second drawback is that it will not allow you to start the program remote over a network. |
Второй недостаток в том, что она не позволит Вам запускать программу удаленно через сеть. |
The last "rc" command instructs Gentoo to start any scripts in the current runlevel that have not yet been started. |
Последняя команда «гс» указывает Gentoo, что нужно запускать в текущем уровне запуска любые еще не запущенные сценарии. |
It is recommended to start the vsftp daemon with xinetd which is more up to date than inetd. |
Рекомендуется запускать vsftp именно таким способом, так как xinetd намного новее, чем inetd. |
The administrator can add, delete moderators, downgrade or upgrade them, and also defines, which modules those have the right to start. |
Администратор может добавлять, удалять модераторов, понижать и повышать их в ранге, а также определяет, какие именно модули те имеют право запускать. |
Should Kerry start automatically when you login? |
Запускать Кёггу автоматически при входе в систему? |
First time switch to start new user wizard |
Запускать мастер заведения владельца при первом запуске |
The TeamWox SaaS Agent allows you to quickly and easily install new copies of the system, remotely start and stop servers, and monitor their status. |
ТёамШох SaaS Agent позволяет легко и быстро устанавливать новые копии системы, удаленно запускать и останавливать серверы, а также контролировать их состояние. |
You've got to encourage self-starting entrepreneurs to start new ventures, |
Нужно воодушевлять начинающих предпринимателей запускать новые проекты, |
Once the Gateway object has been defined in Netware Administrator and/or ConsoleOne, you can start the API from the Netware System Console using the API command. |
Как только объект шлюза был определен как Сетевой администратор и/или ConsoleOne, вы можете запускать API из консоли Netware System Console, используя команду API. |
This is included to allow a key on the keyboard to start up the machine without needing the Apple Desktop Bus software to interpret the signal. |
Это было сделано для того, чтобы разрешить клавише на клавиатуре запускать компьютер, не нуждаясь в программном обеспечении ADB для интерпретации сигнала. |
You may need to set environment variables in your ARCS Firmware to get MILO to start; this is all explained in the MILO-HOWTO with some examples on common systems, and examples of the commands to use in interactive mode. |
Возможно вы захотите установить переменные окружения в ARCS Firmware чтобы запускать MILO; это описано по адресу MILO-HOWTO с примерами для общих систем и командами для использования в интерактивном режиме. |
Should later on a configuration problem arise then you have no idea where a given setting comes from, which file to change, or which configuration tool to start to fix the problem. |
И если позже возникает проблема то Вы не имеете представления откуда данная настройка, какой файл изменять, или какой программный ипструмент конфигурации запускать чтобы исправить проблему. |
The GUI domain runs the X server, which displays the user desktop, and the window manager, which allows the user to start and stop the applications and manipulate their windows. |
Домен GUI также размещает X-сервер, который отображает рабочий стол пользователя и диспетчер окон, который позволяет пользователю запускать и останавливать приложения и управлять их окнами. |
When Start external editor automatically is checked the external editor is opened directly. |
Если установлен параметр Автоматически запускать внешний редактор, он будет запускаться автоматически. |
To automatically connect to the network upon its detection, tick off "Start this connection automatically". |
Для автоматического подключения к сети при ее обнаружении поставьте галочку в пункте «Запускать это подключение автоматически». |
Start program/ service if not already running |
Запускать приложение/ сервис если они не запущены |
Do we start the clock? |
Запускать отсчёт? - Пока нет. |