Английский - русский
Перевод слова Stage

Перевод stage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 2653)
The acceptance and signature of the Convention undoubtedly marked a new stage in the country's development. Принятие и подписание Таджикистаном Орхусской конвенции - это, несомненно, новый этап развития страны.
The December workshop therefore constituted an initial stage, and members of treaty bodies were naturally welcome to participate; however, the fact that the workshop was to last only three days might be an obstacle. Таким образом, семинар, который состоится в декабре, представляет собой первый этап, и разумеется участие членов договорных органов будет приветствоваться; вместе с тем препятствием может стать то обстоятельство, что продолжительность семинара составляет всего три дня.
The Committee also notes the lack of clarity in Armenian legislation with respect to the exact stage of the mining permitting procedure at which the EIA procedure should be carried out (see para. 14 above). Комитет также отмечает, что в армянском законодательстве четко не определяется этап, на котором должна осуществляться процедура ОВОС в ходе реализации процедуры выдачи разрешений на горнодобывающую деятельность (см. пункт 14 выше).
First mandatory stage: the carrier (first or previous) must first confirm electronically his arrival at the place of transfer of the cargo on the electronic consignment note, including his reservations and remarks (signed electronically by him); первый этап (обязательный): транспортер (первоначальный или предшествующий) должен прежде всего подтвердить при помощи электронных средств в ЭТН свое прибытие в место передачи груза с указанием своих оговорок и замечаний (подписанных им электронным образом);
The first stage of of vibration strength tests on the full-scale dynamic mockup of the Mini Research Module MRM1 for loads during the launch of the MRM1 on-board Space Shuttle has been completed. На стенде Корпорации завершен первый этап вибропрочностных испытаний полноразмерного динамического макета МИМ1 на нагрузки для участка выведения модуля в составе корабля "шаттл".
Больше примеров...
Стадия (примеров 432)
She has what we call stage zero cancer. У нее, так называемая, нулевая стадия рака.
The stage of implementation of the project should also be taken into account when planning for the use of STS resources. При планировании использования ресурсов ПТС должна также учитываться стадия осуществления проекта.
The decision by the people to implement the changes was announced last October, and the first stage of elections under the new system was successfully conducted a week ago. Решение народа об осуществлении этих изменений было объявлено в октябре этого года, и первая стадия выборов в условиях новой системы была успешно проведена неделю назад.
The second stage is still under way. Вторая стадия еще продолжается.
Metropolitan PDC (Stage 2) Столичный ЦПСС (стадия 2)
Больше примеров...
Сцена (примеров 228)
You got a stage and an audience and a real pretty dress. У тебя есть сцена, зрители и по настоящему красивое платье.
The stage is set, the night moist with apprehension. Сцена готова, ночь стала влажной от вожделения.
All because our lead guitarist thinks the stage is as big as his ego. Потому что наш звезданутый гитарист посчитал, что сцена такая же большая, как его эго.
This stage is about to explode with major piggy power! Эта сцена вот-вот взорвётся от супер-свиносилы!
With the creation of Berezil theater its stage became a sort of experimental ground. С образованием театра «Березиль» его сцена стала своеобразным экспериментальной площадкой.
Больше примеров...
Ступень (примеров 128)
The first stage landed successfully on Landing Zone 1. Первая ступень выполнила успешную посадку на площадке Посадочной зоны 1.
One is to leave the upper stage attached for delivery of the spacecraft to orbit to maximize its manoeuvre capability. Один из них состоит в том, чтобы не отсоединять верхнюю ступень, предназначенную для вывода космического аппарата на орбиту, с тем чтобы максимально использовать имеющиеся возможности для маневрирования.
The gas that has passed through the tube is then pumped to the next stage, while the gas remaining in the tube is returned to lower stages for recycling. Газ, прошедший через колонну, затем закачивается в следующую ступень, а газ, оставшийся в колонне, возвращается на предыдущие ступени для рецикла.
The upper stage of the polar satellite launch vehicle, used to orbit a commercial satellite payload верхняя ступень ракеты-носителя для вывода спутников на полярную орбиту, с помощью которой на орбиту был выведен коммерческий спутник
Once the injection velocity and flight path angle are achieved for the last stage of the launch vehicle and the satellite, it may not be possible to alter the orbit of the spent stage of the launch vehicle to meet the above guidelines. После того, как последняя ступень ракеты - носителя и спутник достигают скорости и угла наклона траектории выхода на орбиту, уже невозможно изменить орбиту отработавшей ступени ракеты - носителя, чтобы выполнить вышеуказанную рекомендацию.
Больше примеров...
Сценический (примеров 65)
Delirio is just my stage name. Делирио - мой сценический псевдоним. Делирио дель Рио.
Azure is a color often associated with the sky; thus the stage name "Azura Skye". Лазурь (Azure) - это цвет, часто ассоциируемый с небом (Sky), таким образом, она получила свой будущий сценический псевдоним «Azura Skye».
Mary Bernard, the stage name, you know. Мой сценический псевдоним Мэри Бернард, ты же знаешь.
Hall told that it was one of the reasons why she was able to let go of the Carvajal name because it was a stage name, and it felt like her ancestors would agree with her name change. Холл сказала, что одна из причин того, почему она смогла отказаться от фамилии Карвахаль,- как раз то, что это такой же сценический псевдоним, и ей показалось, что её предки согласились бы с её решением.
At the age of eight he undertook dancing lessons, making his stage debut as the White Rabbit in a stage adaptation of Lewis Carroll's Alice in Wonderland. В возрасте восьми лет состоялся его сценический дебют в качестве Белого кролика в адаптации Алисы в стране чудес Льюиса Кэрролла.
Больше примеров...
Арене (примеров 287)
What implications does China's emergence onto the global stage hold for southern Africa? Какие последствия усиление позиций Китая на мировой арене может иметь для стран Южной Африки?
Also, the Taliban is a nationalist movement, while the whole essence of Al-Qaida is to act on a global stage. Кроме того, «Талибан» представляет собой националистическое движение, тогда как сущностная основа «Аль-Каиды» подразумевает действия на глобальной арене.
The decision to renew its involvement was consistent with the financial contribution made by Mexico to the peacekeeping budget and the responsible role it sought to play on the international stage. Решение о возобновлении участия соответствует финансовому взносу Мексики в бюджет операций по поддержанию мира и ответственной роли, которую она стремится играть на международной арене.
Not a few policymakers in the US and in Europe have reacted with astonishment, or even annoyance, to these emerging democratic powers' attempts to pursue their own agendas on the world stage. Немало политиков в США и Европе отреагировали с удивлением и даже раздражением на попытки этих новых демократических держав преследовать свои собственные интересы на мировой арене.
My country welcomes the entry into force on 1 July of this year of the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), which inaugurated a new era in the affirmation of fundamental human rights on the world stage. Моя страна приветствует вступление в силу с 1 июля этого года Римского статута Международного уголовного суда (МУС), что знаменует собой наступление новой эры в деле утверждения основных прав человека на мировой арене.
Больше примеров...
Момент (примеров 268)
We are now at a critical stage in our support for the simultaneous efforts of the Government of the Democratic Republic of the Congo to integrate Congolese armed groups and to neutralize the threat posed by foreign groups. Мы сейчас переживаем исключительно важный момент с точки зрения поддержки, оказываемой нами усилиям, прилагаемым правительством Демократической Республики Конго с целью одновременного решения двух задач: укрепления конголезской армии и устранения угрозы, исходящей от иностранных группировок.
As of 2011, the team classification is calculated by adding the times of the three best riders of each team per stage; time bonuses and penalties are ignored. Место в классификации на текущий момент рассчитывается путём суммирования времени трёх лучших гонщиков команды на каждом этапе гонки без учёта временных бонусов и штрафов.
Under the current legislation in force any petition for provisional measures can be filed at any stage of arbitration process, including the time of filing the claim with the court. По действующему законодательству заявление о временных мерах может быть подано на любой стадии арбитражного процесса, в том числе в момент возбуждения иска в суде.
The Committee, on the other hand, very seldom found, at the stage of admissibility of the communication, i.e. at the point when it considered the formal requirements, that an application constituted an abuse of the right of submission of communications. Комитет же на стадии определения приемлемости сообщения, т.е. в тот момент, когда он призван рассматривать формальные условия, делает вывод о том, что просьба представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений, в очень редких случаях.
The WIPO coding standard ST. is based on ISO 3166-1 alpha-2 codes, but includes a number of additional codes for international intellectual property organizations, which are currently reserved and not used at the present stage in ISO 3166-1. Стандарт кодирования ВОИС ST. основан на ISO 3166-1 alpha-2, но включает в себя дополнительные коды для международных организаций интеллектуальной собственности, которые на данный момент зарезервированы и не используются в ISO 3166-1.
Больше примеров...
Основу (примеров 212)
It also set the stage for the post-World War II ties between right-wing politicians and yakuza organized crime syndicates. Он также подготовила основу для связей после Второй мировой войны между правыми политиками и Якудза.
Mongolia believes that the preliminary meetings have set the stage for the commencement of actual negotiations. По мнению Монголии, предварительные встречи заложили основу для начала фактических переговоров.
The Ministerial Conference would set the stage for trade negotiations, as well as setting clear rules on targets, and it would do so in a binding Seattle Declaration. Конференция на уровне министров заложит основу для торговых переговоров, а также для выработки четких правил в отношении установления целевых показателей, и все это найдет свое отражение в имеющей обязательную силу декларации, которая будет принята в Сиэтле.
By de-escalating the conflict, lowering its intensity and foreshadowing the benefits of peace, access both affords civilians immediate short-term protection benefits and sets the stage for an effective and sustainable transition to peace. В результате деэскалации конфликта, снижения степени его интенсивности и информирования о благах мира обеспечение доступа предоставляет гражданским лицам непосредственную краткосрочную защиту, а также создает основу для эффективного и устойчивого перехода к миру.
This cast-iron monument has a shape of column; it is placed on polished granite pedestal, which is on stage fortress bastion shaped stylobate. Монумент Славы имеет вид чугунной колонны, установленной на полированный гранитный пьедестал, который расположен на стилобате в форме ступенчатого крепостного бастиона, в основу которого вмонтировано 18 чугунных пушек.
Больше примеров...
Уровня (примеров 302)
We are particularly concerned that virtually all developing countries, irrespective of their stage of development, are hindered by the burden of excessive debt service. Мы особенно обеспокоены тем, что практически все развивающиеся страны, независимо от уровня их развития, страдают от чрезмерного бремени обслуживания задолженности.
I would, therefore, like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for having convened the high-level meeting on climate change, which has put that issue squarely onto the world's centre stage. Поэтому я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за созыв встречи высокого уровня по проблеме изменения климата, которая выдвинула этот вопрос на центральное место.
The commonly agreed premise is that all peoples, notwithstanding their stage of development and their social and economic conditions, have the right to have access to drinking water in quantities and of a quality equal to their basic needs. Общее признание получил тот принцип, что все народы, независимо от уровня развития и социально-экономических условий, имеют право на доступ к питьевой воде, количество и качество которой соответствовало бы их основным потребностям.
Stage 2: Deposition is above the critical load, but the chemical and biological variables are still below the critical value. Стадия 2: Осаждение находится на уровне выше критической нагрузки, однако химические и биологические показатели по-прежнему остаются ниже критического уровня.
But we're going to start with what we call Stage One. Но начнем мы с Уровня Один.
Больше примеров...
Фаза (примеров 26)
Flightguardis over, security first stage: completed. Охраназакончила, первая фаза безопасности: завершена.
A. Second stage of the crisis А. Вторая фаза кризиса
The programme is moving ahead steadily, with the first stage, consisting of indigenously developed pressurized heavy water reactors, well into a commercially successful phase. Эта программа успешно выполняется, при этом ее первая фаза, предусматривающая разработку в стране тяжеловодных реакторов с водой под давлением, успешно осуществляется и приносит коммерческую выгоду.
Stage 2: Information and motivation, 17 - 30 September Этап 2 "Информативная фаза - мотивация", с 17 по 30 сентября.
In 2009, the first stage of the Syr-darya Control and Northern Aral Sea Phase I Project was completed, and planning for the implementation of the second stage is under way. В 2009 году завершена реализация первого этапа проекта "Регулирование русла реки Сырдарьи и сохранение северной части Аральского моря (фаза 1)" и планируется реализация второй фазы проекта.
Больше примеров...
Почву (примеров 118)
The announcement has set the stage for three possible scenarios in the coming months. Это объявление создало почву для трех возможных сценариев в предстоящие месяцы.
Multinational force operations have promoted a secure and stable environment, setting the stage for eventual transition to the United Nations Mission in Haiti (UNMIH). Операции Многонациональных сил способствовали созданию безопасной и стабильной обстановки, подготавливая почву для последующей передачи полномочий Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ).
We must also set the stage for further actions by the United Nations and by the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, as stated by the Court, to end the current illegal situation in the case of non-compliance. Мы также должны подготовить почву для того, чтобы Организация Объединенных Наций и Высокие Договаривающиеся Стороны четвертой Женевской конвенции в случае невыполнения могли, как указано Судом, принять дальнейшие меры, с тем чтобы положить конец нынешней незаконной ситуации.
The new structure being established will help move Bosnia and Herzegovina from the Dayton to the Brussels eras, and should set the stage for concluding the military aspects of the Dayton-Paris peace accords in due course. Создаваемая новая структура поможет Боснии и Герцеговине расстаться с Дейтонской эпохой и войти в Брюссельскую эпоху, и она должна подготовить почву для окончательной отработки в соответствующее время военных аспектов мирных соглашений, подписанных в Дейтоне и Париже.
It was the transformation brought about by perestroika and glasnost that set the stage for the quantum leap to freedom for the Soviet Union and Eastern Europe, and opened the way for the democratic revolution that saved history. Именно преобразования, вызванные перестройкой и гласностью, подготовили почву в Советском Союзе и Восточной Европе для осуществления качественного скачка в направлении свободы и открыли дорогу для свершения демократической революции, которая спасла историю.
Больше примеров...
Театр (примеров 65)
From there she moved to musical stage performances. Таким образом он перенёс любовь к выступлением на сцене из музыки в театр.
The venue specializes in complex shows that use advanced lighting and stage technology, over a hundred performers, and stylized acrobatic numbers. Театр специализируется на комплексных и фантастических шоу, использующих современное осветительное и сценическое оборудование, с участием более ста артистов и постановкой высоко стилизованных акробатических номеров.
Besides theatres having permanent support from the State budget, there are independent private theatres and theatre troupes which stage performances in Russian, for example, the Russian Youth Theatre. Помимо постоянной поддержки театров из государственного бюджета существуют частные независимые театры и театральные труппы, дающие спектакли на русском языке, например Русский молодежный театр.
Oliver's most notable stage appearance was as Parthy, wife of Cap'n Andy Hawks, in the original 1927 stage production of the musical Show Boat. Наиболее примечательной на Бродвее стала её роль Парти, жены капитана Энди Хоукса, в знаменитом мюзикле 1927 года «Плавучий театр».
Three days later, some of Devereux's followers went to the Globe Theatre to ask the Lord Chamberlain's Men to stage a special performance of Richard II with the deposition scene included. Через три дня несколько последователей Деверё отправились в театр «Глобус» просить слуг лорда-камердинера провести специальное представление пьесы Ричард II со сценкой свержения Ричарда II с престола.
Больше примеров...
Устроить (примеров 27)
But here you are, trying to stage some kind of a... Но ты... пытаешься устроить что-то вроде...
She knows the best place to stage an ambush. Она знает, где лучше всего устроить засаду.
Like stage a ballet for a town festival or something? ну, устроить спектакль для городского фестиваля, например?
Now you're going to stage a massacre. Теперь ты собираешься устроить резню.
Time to stage a demonstration for the Kaiser! Время устроить шоу для Кайзера.
Больше примеров...
Инсценировать (примеров 19)
When you took me aside in the prison, you were letting him stage the kidnapping. Ты отвлек меня в тюрьме и позволил ему инсценировать похищение.
Smart enough to stage her own kidnapping? Достаточно умна, чтобы инсценировать собственное похищение?
Stage Pimento's death and go to the meet-up ourselves. Инсценировать смерть Пименто и отправиться на место встречи самим.
He told her to stage it. Он сказал ей инсценировать его.
So I decided to try and stage something that could make it as happy as possible for one morning. Поэтому я решил попытаться инсценировать что-нибудь, чтобы сделать это место насколько возможно более радостным, хотя бы на одно утро.
Больше примеров...
Дилижанс (примеров 13)
Jenks, how many men held up that stage? Дженкс, сколько людей напало на дилижанс?
The «Stage Coach» Artistic Center, Toljatti. Творческий центр «Дилижанс», Тольятти.
Stage leaves about 6:00 in the morning. Дилижанс отбывает в 6 часов утра.
The stage is ready to go. Дилижанс готов к отбытию.
That's why he held up the stage and killed my brother. Но он захватил дилижанс и все равно убил его...
Больше примеров...
Подмостки (примеров 6)
In the 1840s, Andersen's attention returned to the stage, but with little success. В 1840-х годах Андерсен попытался вернуться на подмостки, но без особого успеха.
The stage has been set, and it is now up to all CD members to make the most of opportunities that will move the work of the Conference forward. Подмостки установлены, и теперь уже всем членам КР надо максимально востребовать возможности, которые позволят продвинуть вперед работу Конференции.
The father mustn't know he hates the stage! Не говори об этом её отцу, он презирает подмостки!
How far away from the stage Как по-вашему, насколько далеко эти подмостки от пиротехники?
Under the above provisions, INC faces a disadvantage in that the Directorate General of Taxation (DGI) does not levy the 1% tax on foreign circuses who perform shows in the country and do not share the stage with national artists. В связи с вышесказанным следует отметить, что НИК сталкивается с проблемой, заключающейся в том, что Главное налоговое управление не взимает налог в размере 1% с иностранных цирков, выступающих в стране и не делящих подмостки с национальными артистами.
Больше примеров...
Организовывать (примеров 9)
The right to stage any festivities in the detention camps or the prisons has been cancelled. Таким образом, было отнято право организовывать какие-либо празднества в лагерях для заключенных или тюрьмах.
(b) The "Artist-in-Residence" schemes: performing artists of established repute are invited to stage extended performances, exhibitions and so forth at civic centres under the management of the Councils. Ь) "художник и народ": признанным представителям исполнительских искусств предлагается организовывать спектакли, выставки и т.д. в гражданских центрах, находящихся в ведении советов.
Why do so many of our citizens feel moved to stage protests outside international summits? Почему столь многие наши граждане считают необходимым организовывать демонстрации протеста во время проведения международных встреч на высшем уровне?
As this stage of the EIA process can be very important for the preparation of the EIA documentation, it would be useful to have an exchange of views by experts. Поскольку данный этап процесса ОВОС может иметь очень важное значение для подготовки документации по ОВОС, целесообразно организовывать обмен мнениями между экспертами.
The developer is requested to organize the public meeting/hearing held at the reviewing stage of the process to encourage public participation during the decision-making procedure. Разработчику проектов предлагается организовывать публичные совещания/слушания, проводимые на этапе рассмотрения проектов с целью поощрения участия общественности в процедуре принятия решений.
Больше примеров...
Платформа (примеров 14)
My delegation hopes that this will set the stage for more concrete and doable cooperative activities in the future. Наша делегация надеется, что этим будет создана платформа для более конкретного и реалистичного взаимодействия в будущем.
The stage was thus set for the negotiations that would eventually lead to the achievement of freedom and democracy in our country. Таким образом была создана платформа для начала переговоров, которые в конечном счете привели к достижению свободы и демократии в нашей стране.
The Rumoh Aceh is a typical Acehnese traditional stage house with wood as main material. Румох Ачех это типичный Ачехзкий традиционный дом - платформа в возведении которого использовали древесину, как главный ресурс.
In addition to writing and producing, he acted in two episodes, "Two Tonys" and "Stage 5" as fictional mafia expert Manny Safier, author of The Wise Guide to Wise Guys, on TV news broadcasts within the show. Вдобавок к сценаристу и продюсеру, он сыграл в двух эпизодах, «Два Тони» и «5-я платформа», в роли вымышленного эксперта мафии Мэнни Сэфьера, автора книги «Проводник для умников», на телетрансляции новостей в рамках шоу.
The base, the boom and the platform with a stage for a counterweight are disassemblable and have a small linear dimension not exceeding 1.5 metres. Основание, стрела и платформа с площадкой выполнены разборными и имеют наибольший линейный размер, не превышающий 1,5 метра.
Больше примеров...
Каскад (примеров 3)
New output stage and new chip allow connecting remote electrodes to the device. Новый выходной каскад и новый чип позволяют подключать выносные электроды.
This device has the most powerful output stage and can manage any injury within several minutes. У него стоит самый мощный выходной каскад, и он способен с любой травмой справится за минуты.
The training of deep encoders is typically performed using a greedy layer-wise pre-training (e.g., using a stack of restricted Boltzmann machines) that is followed by a finetuning stage based on backpropagation. Обучение глубоких кодировщиков обычно осуществляется с использованием жадного послойного предобучения (например, используя каскад ограниченных машин Больцмана), за которым следует этап тонкой настройки, основанный на методе обратного распространения ошибки.
Больше примеров...
Рампа (примеров 1)
Больше примеров...
Этап работы (примеров 39)
The next stage in the work of the Working Group is therefore both crucial and delicate. Поэтому следующий этап работы Рабочей группы имеет исключительно важный и деликатный характер.
Among the 12 strategic objectives, that concerning "Women and poverty" was considered a priority for Argentina and so the first stage of the Committee's work was devoted to achieving that objective. Среди 12 стратегических целей в стране была сочтена приоритетной цель "Женщины и нищета", и поэтому первый этап работы Комиссии был посвящен преодолению нищеты.
The second stage of the procedure consisted in asking the various stakeholders to present reports covering their activities, along with their proposals and recommendations for the promotion of women's rights, in application of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. З. Второй этап работы состоял в получении от различных участников процесса докладов, содержащих информацию об их деятельности, а также предложения и рекомендации, направленные на поощрение прав женщин во исполнение Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
In particular, the first stage of a series on gender in post-conflict situations has been completed, and a comprehensive tool for addressing land and property administration in post-conflict situations will be launched in September 2004. Так, в частности, был завершен первый этап работы над серией механизмов учета гендерной проблематики в постконфликтный период, а в сентябре 2004 года будет введен в действие комплексный механизм решения вопросов управления земельными ресурсами и имуществом в постконфликтных ситуациях.
Each stage is created by a highly skilled professional. Каждый этап работы выполняет специалист высокого уровня.
Больше примеров...
Поставить на сцене (примеров 2)
The philosophy that supports Flowers Cotton is to put on stage, as if every time a theatrical first, your marriage or your event all'insegna of uniqueness, elegance and great finesse in the care of every detail. Философия, которая поддерживает Цветы Хлопок заключается в том, чтобы поставить на сцене, как если бы каждый раз, когда театральные первых, ваш брак или ваше мероприятие all'insegna уникальности, элегантность и утонченность в большую заботу о каждом подробно.
A theatre company has even been allowed to stage "Animal Farm," George Orwell's famous anti-authoritarian allegory, once known to socialist-bloc readers only via underground editions. Одной из театральных трупп было даже позволено поставить на сцене «Скотный двор», знаменитую анти-авторитарную аллегорию Джорджа Оруэлла, ранее известную читателям стран социалистического блока лишь по подпольным изданиям.
Больше примеров...
Stage (примеров 91)
As of 2009 the only music based programming on MTV include MTV Push, MTV World Stage and MTV Iggy. Начиная с 2008 года, главный канал MTV стал активно избавляться от музыки в эфире, так в эфире остались только MTV Push, MTV World Stage, и MTV Iggy.
The amps first announced were the Hellraiser USA 100, Hellraiser Stage 100, Hellwin USA 100, and Hellwin Stage 100. Усилители, выпущенные первыми - «Hellraiser USA 100», «Hellraiser Stage 100», «100 Hellwin USA», а также «Hellwin Stage 100».
On 26 June 2016, Aplin played on Glastonbury Festival at the Acoustic stage and then at BBC Introducing stage. 26 июня 2016 года Аплин выступила на акустической сцене Glastonbury Festivalruen, а позже на BBC Introducing stage.
The "Power stage" was a 5.16 km (3.21 mi) stage at the end of the rally, held between Ste-Agnes and Col de la Madone. Источник: «Рошёг Stage» - финальный этап ралли длиной 5,16 км (проходил между Сент-Агнес и Коль де ла Мадон).
She guest-starred in three episodes of NBC's Daniel Boone: "Cry of Gold" (1965), "Take the Southbound Stage" (1967) and "Hero's Welcome" (1968). Маршалл также была приглашённой звездой в трёх эпизодах сериала телеканала NBC «Дэниэл Бун»: Cry of Gold (1965), Take the Southbound Stage (1967) и Hero's Welcome (1968).
Больше примеров...