Английский - русский
Перевод слова Stage

Перевод stage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 2653)
A difficult stage lies ahead when Member States come to finalizing the concept. Предстоит сложный этап их концептуальной доработки государствами-членами.
In Nigeria, negotiations have recently entered an advanced stage with an invitation from UNDP to UNIDO to participate in the formulation and subsequent implementation of the programme. В Нигерии недавно начался заключительный этап переговоров, в рамках которых ПРООН предложила ЮНИДО участвовать в разработке и последующем осуществлении программы.
The Acting President (interpretation from French): We have heard the last speaker in the debate on Agenda item 47 and have thus completed this stage of our consideration of that item. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Мы заслушали последнего оратора в ходе прений по пункту 47 повестки дня и завершили на этом нынешний этап рассмотрения данного пункта.
The Presidential and provincial elections and the establishment of a new government, as well as the drawdown of international security forces, mark a critical and fragile stage in Afghanistan's transition. Проведение президентских выборов и выборов в провинциальные советы и формирование нового правительства, а также постепенный вывод Международных сил содействия безопасности знаменуют чрезвычайно важный и непредсказуемый этап процесса передачи власти в Афганистане.
Where it was possible for developing countries to leapfrog the HCFC stage, they could reap commercial benefits and avoid the risk that their industries could be caught in a technological dead-end. Развивающиеся страны, которым удастся миновать этап использования ГХФУ, смогут извлечь коммерческие выгоды и избежать опасности того, что их промышленность окажется в технологическом тупике.
Больше примеров...
Стадия (примеров 432)
I'm Alan Lombardo, stage three lymphoma. Я Алан Ломбардо, третья стадия лимфомы.
The fifth stage is arguably the most important, and recommends that all actors completely refrain from harmfully interfering with others' space objects. Пятая стадия - вероятно, самая важная, и тут всем субъектам рекомендуется полностью воздерживаться от пагубного воздействия на чужие космические объекты.
A prosecutor of the General Prosecution performing supervision of the case participated in most procedural acts in the course of the preparatory proceedings (i.e. the stage before filing an action). Прокурор Генеральной прокуратуры, осуществлявший надзор за рассмотрением дела, принимал участие в большинстве процессуальных действий в ходе подготовительной стадии (стадия до подачи иска).
Is that your stage name? та стадия тебя зовут?
The planning stage is finally over. Стадия планирования наконец закончена.
Больше примеров...
Сцена (примеров 228)
The stage of the Grand Hall is the most technically equipped place in the palace. Сцена Большого зала - самое технически насыщенное место во Дворце.
1985 - The small stage of theatre is opened. 1985 год - открыта малая сцена театра.
The Mall is the greatest civic stage in this country for dissent. Национальная Аллея - это величайшая гражданская сцена для выражения несогласия в этой стране.
That stage is your home. Эта сцена - твой дом. Вперед.
This stage is the battlefield. А эта сцена - поле боя.
Больше примеров...
Ступень (примеров 128)
The octagonal upper stage of the belfry was added between 1483 and 1487, and capped with a wooden spire bearing an image of Saint Michael, banner in hand and dragon underfoot. Восьмиугольная верхняя ступень была добавлена колокольне между 1483 и 1487 годами, и закрыта крышкой с деревянным шпилем, несущим изображение святого Михаила, со знаменем в руках и с драконом под ногами.
Under the Basic Education Act No. 32 of 6 February 2002, the stages of primary and preparatory education are merged into one free compulsory stage lasting nine years, comprising an initial period of four years and a second period of five years. По Закону Nº 32 "Об общем образовании" от 6 февраля 2002 года начальная и подготовительная ступени образования объединяются в единую ступень бесплатного обязательного образования продолжительностью 9 лет, включающую четырехлетний начальный период и второй период обучения продолжительностью пять лет.
Minotaur III rockets consist of four stages; the SR-118 first stage, SR-119 second stage and SR-120 third stage of a decommissioned Peacekeeper missile, with a Super-HAPS fourth stage, derived from the HAPS stage used on Pegasus and Minotaur I rockets. В РН использованы первая ступень SR-118, вторая ступень SR-119, третья ступень SR-119, а четвёртая ступень Super-HAPS реализована, модернизация ступени HAPS, используемой на ракетах Минотавр-1 и «Пегас».
The Centaur upper stage of the rocket completed its burns over a fifty-six-minute period and placed MRO into an interplanetary transfer orbit towards Mars. Верхняя ступень ракеты завершила работу через 56 минут, отправив MRO на межпланетную переходную гомановскую орбиту.
Stage One of our experiments was conducted in the laboratory. Первая ступень запущена в лаборатории.
Больше примеров...
Сценический (примеров 65)
Britton uses her married name as her stage name. Бриттон использует свою замужнюю фамилию как сценический псевдоним.
Her stage name was derived from the first name of an ex-boyfriend as an act of revenge against him. Сценический псевдоним был получен из первого имени её бывшего бойфренда как акт мести против него.
Her stage name came about because her friends all nicknamed her "CC", and she liked the name "Courtney". Свой сценический псевдоним она выбрала так как все её друзья называли её «СС» и ей всегда нравилось имя Кортни.
Asmodeus Jones, the stage name of Ozzie Palmer, a rock singer who received power from his demon mother Fashima, in exchange for his performing magical rituals to drain his fans of their life force and transfer it to Fashima. Асмодей Джонс, сценический псевдоним Оззи Палмера, рок-певца, который получил силу от своей демонической матери Фашимы, в обмен на свои выступающие магические ритуалы, чтобы истощать своих поклонников их жизненной силой и передавать её Фашиме.
Hall told that it was one of the reasons why she was able to let go of the Carvajal name because it was a stage name, and it felt like her ancestors would agree with her name change. Холл сказала, что одна из причин того, почему она смогла отказаться от фамилии Карвахаль,- как раз то, что это такой же сценический псевдоним, и ей показалось, что её предки согласились бы с её решением.
Больше примеров...
Арене (примеров 287)
Those realities are not merely the emergence of four or five new Powers on the world stage. Эта реальность заключается не просто в появлении на мировой арене четырех или пяти новых держав.
We rich countries must fulfil our part of the bargain and create room for Africa on the world stage. Мы, богатые страны, должны выполнить свою долю ответственности и отвести Африке надлежащее место на мировой арене.
In earlier times, crises of much lesser intensity would have brought the military rushing onto the political stage, as happened in 1958, 1969, 1977, and 1999. В прежние времена кризисы даже меньшей силы уже бы привели к появлению военных на политической арене, как это бывало в 1958, 1969, 1977 и 1999 годах.
South Africa has taken an active role on the international stage, especially on the continent of Africa in its continued efforts to bring peace to troubled regions and in supporting the economic revitalization of the continent. Южная Африка играла активную роль на международной арене, и в частности на Африканском континенте, предпринимая постоянные усилия по установлению мира в неспокойных районах и поддержке экономического восстановления континента.
Our dear friend Ambassador Spatafora of Italy recently warned us that the Council's inaction could make it irrelevant as an actor on the international stage. Costa Rica is convinced that that is a luxury that the international community can ill afford. Наш дорогой друг - посол Италии Спатафора - недавно предупреждал нас о том, что бездействие Совета может сделать его неактуальным игроком на международной арене. Коста-Рика убеждена в том, что это роскошь, которую международное сообщество не может себе позволить.
Больше примеров...
Момент (примеров 268)
Of special importance is the need to provide to all concerned - especially Chambers, but also prosecution and defence counsel - an exact and updated picture of the stage of proceedings at any given time. Особенно важное значение имеет представление всем заинтересованным сторонам - особенно камерам, а также адвокатам обвинения и защиты - точной и обновленной картины хода судебного разбирательства в каждый конкретный момент времени.
Detailed questions like these and decisions to be taken by the Department of Peacekeeping Operations at the time of the closing or downsizing of missions are very important for the next stage in the operation, i.e., the Logistics Base. Подобные развернутые вопросы и решения, которые должны приниматься Департаментом операций по поддержанию мира в момент ликвидации или сокращения миссий, чрезвычайно важны для следующего этапа операций, т.е. для Базы материально-технического снабжения.
At the time of the preparation of the report, there were 5 candidates in travel status, 17 under recruitment and 39 posts for which the selection process was at an advanced stage. На момент подготовки доклада 5 кандидатов находились в пути, 17 сотрудников находились в процессе найма и успешно проходил процесс набора кандидатов еще на 39 должностей.
The developed WHVC schedule was applied according to its actual stage of development at the respective test time, and thus the experience gained could be used for further development in terms of test schedule alignment with the WHTC and drivability on a chassis dyno. Программа задания режима работы ВСЦТС была применена в соответствии с фактическим положением дел согласно разработкам на момент проведения испытания; таким образом, полученные результаты могли бы использоваться при дальнейшей разработке для согласования программы испытаний с ВСПЦ и учета условий испытания на динамометрическом стенде.
that was followed by stage four - a rush of epiphanies... i... don't... need... food. Затем был следующий пункт - момент прозрения... Мне... не... нужна... еда.
Больше примеров...
Основу (примеров 212)
Resolution 1308 has set the stage for developing clear mechanisms to address the issue of HIV/AIDS in international peacekeeping. Резолюция 1308 заложила основу для разработки четких механизмов решения проблемы ВИЧ/СПИДа в рамках миротворческих операций.
Incremental steps towards the development of land administration systems in some countries have also set the stage for property restitution and the privatization of agricultural and urban land. Последовательные меры по совершенствованию систем управления земельными ресурсами в некоторых странах также заложили основу для реституции собственности и приватизации сельскохозяйственных и городских земель.
The power-sharing agreement signed in Pretoria, South Africa, in 2003 set the stage for the election that brought him to power. Burundi should be encouraged and assisted to deepen the process of constitutional reform and national integration and development. Соглашение о разделение власти, подписанное в Претории, Южная Африка, в 2003 году, заложило основу для проведения выборов, которые привели его к власти. Бурунди нуждается в поддержке и помощи в углублении процесса конституционной реформы и осуществлении национальной интеграции и развития.
Stage one consisted of "bilateral payments arrangements between pairs of countries", while the second stage envisaged multilateralization of those bilateral payments arrangements, thereby establishing "a multilateral interregional payment system". На первом этапе предполагается заключение "двусторонних платежных соглашений между парами стран", а на втором предусматривается перевод этих двусторонних платежных соглашений на многостороннюю основу и создание "многосторонней межрегиональной платежной системы" 37/.
On the positive side, in the past few years, greater awareness and understanding of this tragic phenomenon have led to important developments in the normative and institutional frameworks which have set the stage for improved responses at the international, regional, national and local levels. В качестве положительного момента следует отметить, что более глубокое понимание этой гуманитарной трагедии привело к существенным изменениям нормативных и институциональных рамок, позволившим заложить основу для принятия более эффективных мер на международном, региональном, национальном и местном уровнях.
Больше примеров...
Уровня (примеров 302)
Needs for market information vary according to the stage of development of the market information system in developing countries. Потребности в конъюнктурной информации различаются в зависимости от уровня развития систем рыночной информации в развивающихся странах.
He said that in the research and technology development stage, public money may be used when the availability of private-sector funding is limited because there is no return on capital investment and the technical risks are high. Он отметил, что на этапе исследований и разработок могут использоваться средства из государственного бюджета в случае ограниченности частного финансирования ввиду отсутствия отдачи от инвестиций и высокого уровня технического риска.
For those whose circumstances prevent them from pursuing formal education, informal educational programmes are offered from the first grade of basic education up to the secondary stage. Для тех, кто в силу обстоятельств не может получать формальное образование, организованы неформальные программы образования с первого класса начальной школы до уровня средней школы.
Stage Four tribes can do remarkable things. Племена Уровня Четыре способны делать замечательные вещи.
This implies a set of multilateral rules in which every country has the same rights but the obligations are a function of its level or stage of development.It is possible to come up with a weaker version of this formulation. Это предполагает наличие комплекса многосторонних правил, которые наделяют каждую страну одинаковыми правами, однако предусматриваемые ими обязательства зависят от достигнутого ею уровня или этапа развития/.
Больше примеров...
Фаза (примеров 26)
The first stage of the pursuit was appropriate, and consistent with the Urgent Duty Driving policy then applicable. Первая фаза преследования осуществлялась надлежащим образом и отвечала действовавшим в то время инструкциям, касающимся вождения при выполнении срочного задания.
Stage two! Mark! Фаза 2, Марк!
It's the second stage that people know - the furious phase. Второй этап, каким его знают люди, - фаза ярости.
Stage 4: Appreciation, 1 - 15 December Этап 4 "Фаза оценки" с 1 по 15 декабря.
Stage three: reanimation beginning. Фаза тёплой жидкой липучки завершена.
Больше примеров...
Почву (примеров 118)
That day changed Phillip's life forever and set the stage for what happened today. Тот день изменил жизнь Филиппа навсегда и подготовил почву для сегодняшних событий.
It was the Committee's responsibility to set the stage for the Bali Climate Change Conference. Комитет должен подготовить почву для успешного проведения Балийской конференции по вопросу об изменении климата.
The story, about a young proletarian who rejects the values of communism in favor of a secularized Lutheran theology where man is judged by his deeds, without preconceived notions, set the stage for his subsequent works. История, о молодом пролетарии, который отклоняет ценности коммунизма в пользу секуляризуемого Лютеранского богословия, где человек оценен по его делам без предвзятых понятий, готовила почву для его последующих работ.
But that could set the stage for the second option, which I would call the "New Beginning Program." Но это бы подготовило почву для второго варианта, который я бы назвал "Начало Новой Программы".
The government hopes that these foreign investments will set the stage for the banks to go public on stock exchanges in Hong Kong and elsewhere during 2006, whereas foreign banks are investing with an eye to penetrating the enormous Chinese market. Правительство надеется, что эти иностранные инвестиции подготовят почву для выхода банков «на публику» на фондовых биржах в Гонконге и в других местах в течение 2006 года, тогда как иностранные банки делают капиталовложения с прицелом на проникновение на огромный китайский рынок.
Больше примеров...
Театр (примеров 65)
And since then, it's been a silent movie theater, Yiddish stage, speakeasy, a burlesque house. С тех пор, тут ещё немое кино было, еврейский театр, подпольный кабак...
All the world's a stage. Весь мир - театр.
The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. Мужчина посмотрел на Тома и вышел через служебный вход в театр на тёмную лондонскую улицу.
"The entire theater is beguiled by the delicate grace that exudes from the stage." "Весь театр соблазнен тонким изяществом, которое исходит от сцены."
The theater is equipped with mechanized stage, the main stage area is 560 m2. Театр имеет механизированную сцену состоящую из основной сцены площадью 560 м².
Больше примеров...
Устроить (примеров 27)
You can't stage a revolution running from tunnel to warehouse. Нельзя устроить революцию, бегая от туннеля к складу.
If the price was right, I could stage a Beatles reunion concert in the main yard. За соответствующую цену я бы смогла устроить концерт Битлз во дворе тюрьмы.
Eventually, showrunners David Benioff and D. B. Weiss convinced HBO to approve a "considerable" increase in the series's budget in order to stage the battle on screen. В конечном счёте, шоураннеры Дэвид Бениофф и Д. Б. Уайсс убедили НВО одобрить «значительное» увеличение бюджета серии, чтобы устроить битву на экране.
When Sindona got in trouble and was indicted for the bankruptcy of the Franklin National Bank, John Gambino procured a false passport and helped to stage a bogus kidnap in August 1979, to conceal a mysterious 11-week trip to Sicily before his scheduled fraud trial. Когда Sindona попал в беду и был осуждён за банкротство Национального банка Франклина, Джон Гамбино закупил фальшивый паспорт и помог устроить фиктивное похищение в августе 1979 года, чтобы скрыть 11-недельную поездку до Сицилии до назначенного суда по мошенничеству.
It's the perfect time to add a little stage area and get some karaoke action going. Это отличное время, чтобы немного расширить сцену и устроить караоке.
Больше примеров...
Инсценировать (примеров 19)
So I decided to try and stage something that could make it as happy as possible for one morning. Поэтому я решил попытаться инсценировать что-нибудь, чтобы сделать это место насколько возможно более радостным, хотя бы на одно утро.
As in the past, Pakistani-backed militants have always sought to stage some major incident to gain propaganda mileage for Pakistan and thwart the democratic process. Как и в прошлом, поддерживаемые Пакистаном боевики постоянно пытаются инсценировать какой-либо крупный инцидент, для того чтобы извлечь пропагандистскую выгоду для Пакистана и затормозить демократический процесс.
I really think we can stage a hit-and-run Нам надо инсценировать столкновение и исчезнуть.
Let's try to stage a theft of documents. ѕопробуем инсценировать кражу документов.
Well, who told you to stage the scene? Кто вам сказал инсценировать смерть?
Больше примеров...
Дилижанс (примеров 13)
Jenks, how many men held up that stage? Дженкс, сколько людей напало на дилижанс?
Papa, papa, the stage is coming! Папа, папа! Дилижанс прибывает!
There wouldn't have been any bank hold-up, the stage wouldn't have been robbed, my brother wouldn't have been killed. Послушались бы - и не случилось бы ограбления банка, Дилижанс не был бы ограблен, Мой брат не был бы убит!
Stage leaves about 6:00 in the morning. Дилижанс отбывает в 6 часов утра.
The stage is going out tomorrow instead of Monday with a load of silver. Дилижанс с грузом серебра отходит не в понедельник, а завтра.
Больше примеров...
Подмостки (примеров 6)
In the 1840s, Andersen's attention returned to the stage, but with little success. В 1840-х годах Андерсен попытался вернуться на подмостки, но без особого успеха.
The stage has been set, and it is now up to all CD members to make the most of opportunities that will move the work of the Conference forward. Подмостки установлены, и теперь уже всем членам КР надо максимально востребовать возможности, которые позволят продвинуть вперед работу Конференции.
The father mustn't know he hates the stage! Не говори об этом её отцу, он презирает подмостки!
How far away from the stage Как по-вашему, насколько далеко эти подмостки от пиротехники?
Under the above provisions, INC faces a disadvantage in that the Directorate General of Taxation (DGI) does not levy the 1% tax on foreign circuses who perform shows in the country and do not share the stage with national artists. В связи с вышесказанным следует отметить, что НИК сталкивается с проблемой, заключающейся в том, что Главное налоговое управление не взимает налог в размере 1% с иностранных цирков, выступающих в стране и не делящих подмостки с национальными артистами.
Больше примеров...
Организовывать (примеров 9)
The player can stage coups, declare war, annex territories and make alliances. Игрок может организовывать перевороты, объявлять войну, аннексировать территории и заключать союзы.
The right to stage any festivities in the detention camps or the prisons has been cancelled. Таким образом, было отнято право организовывать какие-либо празднества в лагерях для заключенных или тюрьмах.
In a transitory stage, until this vision materializes the United Nations financing for development process could create forums for discussion at more integrated and interdisciplinary levels to remove blockages preventing coherence in the current global economic environment. На переходном этапе до практической реализации этого предложения в ходе процесса финансирования развития в рамках Организации Объединенных Наций можно было бы организовывать форумы для более комплексного и междисциплинарного обсуждения проблем, препятствующих обеспечению согласованности в нынешних глобальных экономических условиях.
Why do so many of our citizens feel moved to stage protests outside international summits? Почему столь многие наши граждане считают необходимым организовывать демонстрации протеста во время проведения международных встреч на высшем уровне?
The National Action Plan for Women - the 1st stage of implementation up till 2000 spelled out a task for the country's administration to ensure both women and men equal access to physical exercise, as well as sports and recreation classes both in and out of school. Национальный план действий в интересах женщин - первый этап осуществления до 2000 года предусматривает, что органы государственного управления обязаны обеспечивать женщинам и мужчинам равный доступ к занятиям физической культурой, а также организовывать школьные и внешкольные спортивные и культурно-развлекательные мероприятия.
Больше примеров...
Платформа (примеров 14)
The issue of joining the League of Nations took center stage at the convention, with some speculating that Johnson would bolt the party if the platform endorsed the League. Вопрос о вступлении в Лигу Наций занял центральное место на съезде, а некоторые размышляли о том, что Джонсон покинет партию, если платформа одобрит Лигу.
Some representatives stated that "Aid for Trade" should be built on the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries, and that it should be tailored to the country's stage of development. Некоторые представители заявили, что в основу «помощи в торговле» должна быть положена Комплексная платформа для оказания технической помощи в вопросах торговли наименее развитым странам и что при этом необходимо учитывать ту ступень развития, на которой находится конкретная страна.
The Government of the United Kingdom will continue to press for the achievement of that goal. Secondly, freedom from conflict is the platform for progress, but the battle against disease and illiteracy is the second stage. Правительство Соединенного Королевства будет продолжать добиваться достижения этой цели. Во-вторых, освобождение от конфликтов - это платформа для прогресса, однако вторая ее основа - это борьба с болезнями и неграмотностью.
The PfP is a flexible tool with online and offline components that can assist governments in forming or implementing partnerships at any stage of the project life cycle: initiation, design, implementation, or completion/follow-up. Платформа является гибким инструментом, состоящим из онлайновых и традиционных компонентов, который может помочь правительствам в создании или реализации партнерств на любой фазе жизненного цикла проекта: инициации, планирования, исполнения или завершения последующей деятельности;
In addition to writing and producing, he acted in two episodes, "Two Tonys" and "Stage 5" as fictional mafia expert Manny Safier, author of The Wise Guide to Wise Guys, on TV news broadcasts within the show. Вдобавок к сценаристу и продюсеру, он сыграл в двух эпизодах, «Два Тони» и «5-я платформа», в роли вымышленного эксперта мафии Мэнни Сэфьера, автора книги «Проводник для умников», на телетрансляции новостей в рамках шоу.
Больше примеров...
Каскад (примеров 3)
New output stage and new chip allow connecting remote electrodes to the device. Новый выходной каскад и новый чип позволяют подключать выносные электроды.
This device has the most powerful output stage and can manage any injury within several minutes. У него стоит самый мощный выходной каскад, и он способен с любой травмой справится за минуты.
The training of deep encoders is typically performed using a greedy layer-wise pre-training (e.g., using a stack of restricted Boltzmann machines) that is followed by a finetuning stage based on backpropagation. Обучение глубоких кодировщиков обычно осуществляется с использованием жадного послойного предобучения (например, используя каскад ограниченных машин Больцмана), за которым следует этап тонкой настройки, основанный на методе обратного распространения ошибки.
Больше примеров...
Рампа (примеров 1)
Больше примеров...
Этап работы (примеров 39)
This stage has now been completed and local change management teams in charge of implementing both the basic and longer-term recommendations have been deployed in all police administrations. В настоящее время этот этап работы завершен, и во всех полицейских управлениях действуют местные группы по перестройке системы управления, отвечающие за выполнение как основных, так и долгосрочных рекомендаций.
He therefore suggested that consideration and action on the draft resolution be postponed to a later stage of the Committee's work. В связи с этим он предлагает перенести рассмотрение проекта и принятие по нему решения на более поздний этап работы Комитета.
The initial report of the survey of internally displaced persons has been finalized, and work is about to begin on a second stage, consisting of more in-depth interviews. Была завершена подготовка первоначального доклада о результатах обследования перемещенных внутри страны лиц, и скоро начнется второй этап работы - проведение более обстоятельных опросов.
On this basis, the second stage of our task began with the drafting of a consolidated text by the Committee's General Rapporteur who, after a second round of comments, prepared a Final Report for submission to the London Conference in July 2000. На их основе был начат второй этап работы, когда Генеральный докладчик Комитета составил сводный текст и после получения второй порции комментариев подготовил заключительный доклад для представления Лондонской конференции в июле 2000 года.
The Commission's work is entering a more complex and qualitatively new stage in which expertise, the detailed elaboration of positions in capitals, creativity and many other elements will be required in order for us to achieve results and work effectively within the Commission. Работа Комиссии вступает в более сложный и качественно новый этап работы, где требуется и экспертиза, и детальная проработка позиций в столицах, и творчество и многое другое для достижения результатов и эффективной работы Комиссии по разоружению.
Больше примеров...
Поставить на сцене (примеров 2)
The philosophy that supports Flowers Cotton is to put on stage, as if every time a theatrical first, your marriage or your event all'insegna of uniqueness, elegance and great finesse in the care of every detail. Философия, которая поддерживает Цветы Хлопок заключается в том, чтобы поставить на сцене, как если бы каждый раз, когда театральные первых, ваш брак или ваше мероприятие all'insegna уникальности, элегантность и утонченность в большую заботу о каждом подробно.
A theatre company has even been allowed to stage "Animal Farm," George Orwell's famous anti-authoritarian allegory, once known to socialist-bloc readers only via underground editions. Одной из театральных трупп было даже позволено поставить на сцене «Скотный двор», знаменитую анти-авторитарную аллегорию Джорджа Оруэлла, ранее известную читателям стран социалистического блока лишь по подпольным изданиям.
Больше примеров...
Stage (примеров 91)
The live-action segments were filmed on location on Cinerent Stage A in San Francisco. Съёмки проходили на студии Cinerent Stage A в Сан-Франциско.
Stage 6 Films, Inc. is an American film production label of Sony Pictures Worldwide Acquisitions that acquires, produces and distributes 10-15 films each year. Stage 6 Films, Inc. - американский лейбл по производству фильмов от Sony Pictures Worldwide Acquisitions, который приобретает, производит и продает 10-15 фильмов в год.
Belphegor signed with Nuclear Blast in 2005, and commenced recording the album Pestapokalypse VI in producer Andy Classen's (who also produced the band's debut album The Last Supper) Stage One Studios in November. В 2005 году Belphegor подписали контракт с Nuclear Blast, и в ноябре начали запись альбома Pestapokalypse VI в студии продюсера Andy Classen (который также продюсировал дебютный альбом группы The Last Supper) Stage One Studios.
As part of a global strategy MTV music content with the launch of MTV World Stage and Friday Night Music, both shows helped to maintain MTV's audience figures. С 2010 года следуя мировой стратегии сети, на главном канале MTV из музыки остались MTV World Stage и Friday Night Music, что позволило сохранить прежнюю музыкальную аудиторию.
As of 2009 the only music based programming on MTV include MTV Push, MTV World Stage and MTV Iggy. Начиная с 2008 года, главный канал MTV стал активно избавляться от музыки в эфире, так в эфире остались только MTV Push, MTV World Stage, и MTV Iggy.
Больше примеров...