Английский - русский
Перевод слова Stage

Перевод stage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 2653)
The first stage of restoration was finished by October 1992, with a temporary altar in place for worship. К октябрю 1992 года завершился первый этап реставрационных работ, был установлен временный алтарь.
In particular, the Committee must decide at what stage it was most appropriate for civil society to be heard. В частности, Комитет должен принять решение, какой этап является наиболее приемлемым для того, чтобы выслушать представителей гражданского общества.
With the beginning of intergovernmental negotiations on Security Council reform under an informal General Assembly plenary meeting format, we have now reached a new stage in the consideration of this issue. С началом межправительственных переговоров о реформе Совета Безопасности в формате неофициальных пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи мы перешли на новый этап в рассмотрении этого вопроса.
This new stage of the system aims at further reducing greenhouse gases emitted in Europe in a binding way and at showing the commitments the EU had already done before the Copenhagen meeting. Этот новый этап системы направлен на дальнейшее сокращение выбросов парниковых газов, выбрасываемых в Европе в обязательном порядке и показывающий обязательства ЕС уже сделанному до встречи в Копенгагене.
The Special Committee's useful visit to Tokelau two years previously had marked an important stage in cooperation between the administering Powers, the Territory's local authorities and the United Nations. Плодотворная поездка представителей Специального комитета два года назад в Токелау ознаменовала собой важный этап в деле сотрудничества между управляющими державами, местными органами власти территорий и Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Стадия (примеров 432)
Yes, well... middle adolescence is a tumultuous stage of development. Разумеется, юность - беспокойная стадия развития личности.
She asked what stage the definition of objectives and the formulation of indicators had reached. Она интересуется, какая стадия достигнута в определении целей и выработке показателей.
Maybe you're the next evolutionary stage. Возможно Вы - следующая стадия эволюции.
In his fourth Seminar, La relation d'objet, Lacan states that the mirror stage is far from a mere phenomenon which occurs in the development of the child. В своём четвёртом цикле семинаров La relation d'objet, Лакан говорит, что «стадия зеркала далека от того, чтобы быть простым феноменом, случающимся в развитии ребёнка.
Mature stage multicell cluster. Зрелая стадия многоячейкового кластера.
Больше примеров...
Сцена (примеров 228)
The bunker will have multiple fully stocked bars, an enormous performing stage with a rotating hydraulic platform and a sophisticated content production studio. В бункере будет несколько полностью укомплектованных баров, огромная сцена с вращающейся гидравлической платформой и современная студия по производству контента.
Until then, the stage is ours. Хотя, в любом случае, сцена наша.
When I was little, I used to make believe it was a stage. Когда я была маленькой, я представляла, что это сцена.
Think this was the stage. Думаю это была сцена.
O for a Muse of fire, that would ascend the brightest heaven of invention, a kingdom for a stage, princes to act and monarchs to behold the swelling scene! О, если б муза вознеслась, пылая, На яркий небосвод воображенья, Внушив, что эта сцена - королевство,
Больше примеров...
Ступень (примеров 128)
The Athena 2 launch vehicle adds another large, sub-orbital solid-propellant stage to more than double the payload capacity. РН Athena 2 дополнительно имеет большую твердотопливную ступень, совершающую суборбитальный полет, что позволяет выводить вдвое большую полезную нагрузку.
The first stage was originally planned to return by parachute to a water landing and be recovered for reuse, but this capability was never demonstrated. Планировалось, что первая ступень после расстыковки будет приводняться в океан с помощью парашюта, для последующих исследований на предмет повторного использования, но успешного возвращения ступени так ни разу и не состоялось.
Fuel: RP-1/LOX Upper stage: 1.4t to 4t thrust (single pressurized engine) at sea level (2t to 5.5t in vacuum). Топливо: РП-1/ЖК Верхняя ступень: 1.4 т до 4 т тяги (один двигатель) на уровне моря (2 т до 5,5 т в вакууме).
It has also encouraged the private sector to help working mothers by setting up crèches to provide security and protection for infants by qualified female supervisors able to develop the children's abilities and prepare them mentally and socially for the subsequent stage, namely, kindergarten. Оно также побуждает частный сектор оказывать помощь работающим матерям путем создания детских яслей, где дети находятся в безопасности и под присмотром квалифицированных воспитательниц, способных развивать способности детей и готовить их в плане умственного и социального развития для перехода на следующую ступень, то есть в детский сад.
It was intended to be a three-stage missile, designated as a space launcher, with clusters of Al Hussein missiles constituting its first stage and integrating the developments of the Al Abbas and Al Tamooz projects accordingly. Она задумывалась как трехступенчатая ракета, представляющая собой по конструкции космическую ракету-носитель, первую ступень которой должны были составить связки ракет «Аль-Хусейн» и в которой были бы использованы результаты разработок, осуществленных в рамках проектов «Аль-Аббас» и «Ад-Тамуз».
Больше примеров...
Сценический (примеров 65)
Britton uses her married name as her stage name. Бриттон использует свою замужнюю фамилию как сценический псевдоним.
Linda Arden, it was a stage name, oui? Линда Арден это сценический псевдоним, так?
His stage name was taken from one of the characters in the 1979 kung fu film Mystery of Chessboxing. Сценический псевдоним был позаимствован из фильма «Mystery of Chessboxing» 1979 года.
The stage name Suriya was bestowed to him by Ratnam to avoid a clash of names with established actor Saravanan. Сценический псевдоним «Сурья» был дан ему Мани Ратнамом, чтобы избежать путаницы с уже известным актёром по имени Сараванан.
Advised by her producer, she decided to put another "t" in the stage name. По совету продюсера она решила добавить ещё одну букву «т» в свой сценический псевдоним.
Больше примеров...
Арене (примеров 287)
As the world undergoes profound changes, we as actors on the international stage must adapt, and so must United Nations. В процессе происходящих в мире глубоких перемен мы, как действующие лица на международной арене, равно как и Организация Объединенных Наций, должны адаптироваться.
In order to fulfil their oversight role, parliaments must be able to go beyond their internal tensions and hold Governments to account for their decisions on the international stage. Для того чтобы выполнять свои надзорные функции, парламенты должны иметь возможность преодолевать свои внутренние разногласия и обязывать правительства отчитываться за свои решения на международной арене.
Today, with Europe increasingly seen as the sick man of the world's economy, even the whole continent's renunciation of nuclear energy would have little to no reverberation on the world stage. Сегодня, когда Европу все чаще называют больным человеком мировой экономики, даже отказ всего континента от атомной энергии практически не скажется на мировой арене.
The diversity, scope and bi-regional nature of the Ibero-American community mean that it is capable of becoming an active player on the international stage. Многообразие, масштабы и межрегиональный характер обеспечивают Иберо-американскому сообществу большие возможности для активных действий на международной арене.
"He felt that he had known them all..."those strange terrible figures that had passed along the stage of life..." "and made sin so marvelous and evil, so full of subtlety." Ему были близки и понятны все те странные и страшные образы, что прошли на арене мира и сделали грех столь соблазнительным, зло - столь утонченным.
Больше примеров...
Момент (примеров 268)
RUSH: Most people realize their own mortality at some stage of the game, Eli. Все люди в какой-то момент осознают свою смертность, Илай.
And at some stage, you started crying. Был один момент, когда Вы начали плакать.
We are going to stage a private intimate moment for Lucien to stumble upon. Мы разыграем интимный момент, чтобы Люсьен наткнулся на нас.
Moreover, a decision could not now be taken on the final form of the draft articles and would have to wait until the second reading was at a more advanced stage. В остальном на данный момент нельзя принять решение об окончательной форме статей, пока второе чтение не выйдет на более продвинутый этап.
The group has revealed that very few of its members raise to the fifth and sixth degrees, and in a 1989 article the ONA stated that at that point there were only four individuals who had reached the stage of Master. А в статье 1989 года ONA утверждала, что на тот момент было только четыре человека, которые достигли стадии Учителя.
Больше примеров...
Основу (примеров 212)
It explicitly sets the stage to support a future global mercury instrument in the same way it currently supports the Stockholm Convention. Это создает непосредственную основу для оказания поддержки будущему глобальному документу по ртути таким же образом, как сейчас ФГОС оказывает поддержку Стокгольмской конвенции.
Positive political developments have helped to improve humanitarian conditions, or have at least set the stage for expanded humanitarian assistance in a number of conflict zones. Позитивные политические изменения способствовали улучшению гуманитарной ситуации или по крайней мере заложили основу для расширения гуманитарной помощи в ряде зон конфликтов.
Many less developed countries will have to rely on foreign aid and support, both financial and non-financial (access to technology, for example), to set the stage for the development of sustainable economies. Многим менее развитым странам необходима будет внешняя помощь и поддержка, как финансовая, так и нефинансовая (например, доступ к технологиям), с тем чтобы они могли заложить основу для устойчивого развития своей экономики.
However, it is the encouragement and retention of domestic savings that will set the stage for a healthy, long-term recovery, with external savings being used only as a supplement to national resources. Однако именно стимулирование и сохранение внутренних сбережений позволит заложить основу для здорового долгосрочного восстановления, с использованием внешних сбережений только в качестве дополнения к внутренним.
Negotiators can table the Guidelines at the outset of discussions with First Nations, Inuit and provinces/territories, to set the stage for more detailed negotiations on health service arrangements. Посредники могут начать обсуждение этих руководящих принципов с представителями аборигенного населения, эскимосами и представителями провинций/территорий, с тем чтобы создать основу для более подробного изучения программ в области медицинского обслуживания.
Больше примеров...
Уровня (примеров 302)
Still, there are positive signs that past investment in population programmes in the region has set the stage for declines in fertility and population growth. И все же имеются позитивные свидетельства того, что благодаря осуществленным в прошлом инвестициям в программы в области народонаселения в регионе заложена основа для снижения уровня фертильности и темпов прироста населения.
External financing is also often scarce at the early growth stage, where a product has been adequately developed and needs to be scaled up to a commercially viable level. Проблемы с доступностью внешнего финансирования нередко ощущаются и в начале этапа роста, когда продукт уже разработан и когда объем его производства требуется довести до рентабельного с коммерческой точки зрения уровня.
Sound fiscal and monetary policy, free trade, currency convertibility and straightforward procedures for the creation of businesses were the best ways to achieve sustainable growth, at any stage of a nation's development. Наилучшими средствами обеспечения устойчивого роста вне зависимости от уровня развития страны являются принятие разумной бюджетно-финансовой и кредитно-денежной политики, налаживание свободного обмена, обеспечение конвертируемости валют и установление простых процедур создания коммерческих предприятий.
In fact, most of the document is written at Stage Two. Но на самом деле, большая часть этого документе написана в духе Уровня Два.
The highest safety stage is guaranteed! The buildings of data centres are monitored around the clock and equipped with newest safety systems. Для обеспечения максимального уровня надежности, помещения находятся под круглосуточной охраной и оснащены современным оборудованием и системами безопасности.
Больше примеров...
Фаза (примеров 26)
That would only work if each stage of development was an improvement on the previous one, and today we know enough about the animal kingdom to know that that is indeed the case. Результат можно получить только когда каждая фаза развития является усовершенствованием предыдущей, и сегодня мы знаем достаточно по мир животных, чтобы утверждать, что это именно так.
A. Second stage of the crisis А. Вторая фаза кризиса
It's the second stage that people know - the furious phase. Второй этап, каким его знают люди, - фаза ярости.
Stage 3: Consolidation, 1 October - 30 November Этап З "Фаза закрепления" с 1 октября по 30 ноября.
Stage 2: Information and motivation, 17 - 30 September Этап 2 "Информативная фаза - мотивация", с 17 по 30 сентября.
Больше примеров...
Почву (примеров 118)
By doing so, we will set the stage for a new era of stability and global prosperity, more widely and equitably shared. Делая это, мы подготовим почву для новой эры стабильности и глобального процветания, которые будут распределены более широко и справедливо.
In spite of these attempts to formulate a definition, it has been pointed out that these notions are vague and "catch-all" terms and set the stage for making an arbitrary judgement. Несмотря на эти попытки в формулировании, было признано, что речь идет о расплывчатых и "нарочито неясных" понятиях, создающих благоприятную почву для неправомерных оценок.
The concert, performed at the Heineken Music Hall in Amsterdam on October 8, 2010, was the first orchestral concert of Amos's career, and set the stage for recording the tracks that would comprise Gold Dust. Концерт, данный в Heineken Music Hall в Амстердаме 8 октября 2010 года, стал первым оркестровым концертом в карьере Эймос и дал почву для записи треков, которые вошли в Gold Dust.
Each stage of manure management needed to be considered, so that reductions in ammonia emissions obtained during animal housing and manure storage did not translate into larger emissions when the manure was applied to land. Для того чтобы сокращения выбросов аммиака, достигнутые в процессе содержания животных и хранения навоза, не обернулись более значительными выбросами при внесении навоза в почву, необходимо внимательно относиться к каждому этапу использования навоза.
So that sets the stage on which you do this. Это готовит почву для дальнейшей работы.
Больше примеров...
Театр (примеров 65)
And since then, it's been a silent movie theater, Yiddish stage, speakeasy, a burlesque house. С тех пор, тут ещё немое кино было, еврейский театр, подпольный кабак...
It was the first national stage of Finland. Это первый национальный театр Финляндии.
Billy Youth Theatre was a countrywide scheme as part of which participating schools and youth groups were given the opportunity to stage their own production of the musical. Вслед за основной постановкой была выстроена схема «Молодёжный театр Билли» (англ. Billy Youth Theatre), в рамках которой школы и молодёжные организации могли развернуть собственную постановку мюзикла.
There are in operation 43 theatres: 3 opera houses, 30 for stage plays, 6 puppet theatres, 2 theatres for young audiences, 1 musical theatre and 1 pantomime theatre. В стране функционируют 43 театра, из них 3 оперных, 30 драматических, 6 кукольных, 2 театра юного зрителя, 1 музыкальный театр, 1 театр пантомимы.
1987 performance "Theatre of Social Horror"; written by A. Selin, directed by S. Struev was awarded with The Best Stage Director Certificate at the Theatre Festival in Dnipropetrovsk. 1987 - спектакль «Театр социального ужаса» А. Селина в постановке С. Струева отмечен грамотой «За лучшую режиссёрскую работу» на фестивале театров в г. Днепропетровске.
Больше примеров...
Устроить (примеров 27)
Molly rallies the children to stage a coup, and she finds her way back to the Runaways. Молли собирает детей, чтобы устроить переворот, и она находит свой путь назад к Беглецам.
Adrian even offered to stage a diversionary fistfight in the hall. Эдриан даже предложил устроить отвлекающую драку в фойе.
When Sindona got in trouble and was indicted for the bankruptcy of the Franklin National Bank, John Gambino procured a false passport and helped to stage a bogus kidnap in August 1979, to conceal a mysterious 11-week trip to Sicily before his scheduled fraud trial. Когда Sindona попал в беду и был осуждён за банкротство Национального банка Франклина, Джон Гамбино закупил фальшивый паспорт и помог устроить фиктивное похищение в августе 1979 года, чтобы скрыть 11-недельную поездку до Сицилии до назначенного суда по мошенничеству.
How can we expect Rome to trust us to rebuild an entire city if we can't stage a simple bloody spectacle? Разве можно ожидать, что Рим доверит нам перестроить целый город, если нам не под силу устроить презренное зрелище?
Pitch exploited the capacity of the Reality Defence Institute, and its secret investigative methods and prestige in an attempt to stage a series of terrorist acts and shaken the world's faith in reality! Питч использовал мощности института Защиты Реальности, свои секретные методы расследования и престиж в попытке устроить серию терактов, которые пошатнули веру человечества в реальность!
Больше примеров...
Инсценировать (примеров 19)
So I decided to try and stage something that could make it as happy as possible for one morning. Поэтому я решил попытаться инсценировать что-нибудь, чтобы сделать это место насколько возможно более радостным, хотя бы на одно утро.
Why would Michael stage a boating accident? Зачем Майклу было инсценировать крушение яхты?
Is this how they teach you how to stage a suicide in medical school? Так инсценировать самоубийство вас учат в медицинской школе?
As in the past, Pakistani-backed militants have always sought to stage some major incident to gain propaganda mileage for Pakistan and thwart the democratic process. Как и в прошлом, поддерживаемые Пакистаном боевики постоянно пытаются инсценировать какой-либо крупный инцидент, для того чтобы извлечь пропагандистскую выгоду для Пакистана и затормозить демократический процесс.
Told you when he was going to do it so you would know when to go to his apartment, stage the scene. Сказал вам, когда он собирается это сделать, чтобы вы знали, когда прийти к нему в квартиру, инсценировать место преступления.
Больше примеров...
Дилижанс (примеров 13)
There's a stage out in the morning. Есть дилижанс, который отходит утром.
Papa, papa, the stage is coming! Папа, папа! Дилижанс прибывает!
There wouldn't have been any bank hold-up, the stage wouldn't have been robbed, my brother wouldn't have been killed. Послушались бы - и не случилось бы ограбления банка, Дилижанс не был бы ограблен, Мой брат не был бы убит!
Stage leaves about 6:00 in the morning. Дилижанс отбывает в 6 часов утра.
Got the stage comin' through the pass. Нет. Дилижанс перехватили в пути.
Больше примеров...
Подмостки (примеров 6)
For the absent-minded persons who want to practise it, there exist several establishments that rent stage. Для задумчивых людей, которые хотят практиковать это, существуют несколько учреждений, которые сдают внаем подмостки.
In the 1840s, Andersen's attention returned to the stage, but with little success. В 1840-х годах Андерсен попытался вернуться на подмостки, но без особого успеха.
The father mustn't know he hates the stage! Не говори об этом её отцу, он презирает подмостки!
How far away from the stage Как по-вашему, насколько далеко эти подмостки от пиротехники?
Under the above provisions, INC faces a disadvantage in that the Directorate General of Taxation (DGI) does not levy the 1% tax on foreign circuses who perform shows in the country and do not share the stage with national artists. В связи с вышесказанным следует отметить, что НИК сталкивается с проблемой, заключающейся в том, что Главное налоговое управление не взимает налог в размере 1% с иностранных цирков, выступающих в стране и не делящих подмостки с национальными артистами.
Больше примеров...
Организовывать (примеров 9)
It is prohibited to organize a strike at the stage of negotiations of a collective dispute, or while the dispute is being considered by an intermediary, or labor arbitration or the court. Запрещается организовывать забастовки на этапе ведения переговоров по урегулированию коллективного трудового спора или когда спор рассматривается посредником, трудовым арбитражем или судом.
In a transitory stage, until this vision materializes the United Nations financing for development process could create forums for discussion at more integrated and interdisciplinary levels to remove blockages preventing coherence in the current global economic environment. На переходном этапе до практической реализации этого предложения в ходе процесса финансирования развития в рамках Организации Объединенных Наций можно было бы организовывать форумы для более комплексного и междисциплинарного обсуждения проблем, препятствующих обеспечению согласованности в нынешних глобальных экономических условиях.
Why do so many of our citizens feel moved to stage protests outside international summits? Почему столь многие наши граждане считают необходимым организовывать демонстрации протеста во время проведения международных встреч на высшем уровне?
As this stage of the EIA process can be very important for the preparation of the EIA documentation, it would be useful to have an exchange of views by experts. Поскольку данный этап процесса ОВОС может иметь очень важное значение для подготовки документации по ОВОС, целесообразно организовывать обмен мнениями между экспертами.
The National Action Plan for Women - the 1st stage of implementation up till 2000 spelled out a task for the country's administration to ensure both women and men equal access to physical exercise, as well as sports and recreation classes both in and out of school. Национальный план действий в интересах женщин - первый этап осуществления до 2000 года предусматривает, что органы государственного управления обязаны обеспечивать женщинам и мужчинам равный доступ к занятиям физической культурой, а также организовывать школьные и внешкольные спортивные и культурно-развлекательные мероприятия.
Больше примеров...
Платформа (примеров 14)
In addition, it has a stage that will lower into the puddle and pull the object out of the liquid. Кроме этого, у него есть платформа, которая будет опускаться в жидкость и вытягивать оттуда предмет.
Some representatives stated that "Aid for Trade" should be built on the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries, and that it should be tailored to the country's stage of development. Некоторые представители заявили, что в основу «помощи в торговле» должна быть положена Комплексная платформа для оказания технической помощи в вопросах торговли наименее развитым странам и что при этом необходимо учитывать ту ступень развития, на которой находится конкретная страна.
The Rumoh Aceh is a typical Acehnese traditional stage house with wood as main material. Румох Ачех это типичный Ачехзкий традиционный дом - платформа в возведении которого использовали древесину, как главный ресурс.
The PfP is a flexible tool with online and offline components that can assist governments in forming or implementing partnerships at any stage of the project life cycle: initiation, design, implementation, or completion/follow-up. Платформа является гибким инструментом, состоящим из онлайновых и традиционных компонентов, который может помочь правительствам в создании или реализации партнерств на любой фазе жизненного цикла проекта: инициации, планирования, исполнения или завершения последующей деятельности;
The base, the boom and the platform with a stage for a counterweight are disassemblable and have a small linear dimension not exceeding 1.5 metres. Основание, стрела и платформа с площадкой выполнены разборными и имеют наибольший линейный размер, не превышающий 1,5 метра.
Больше примеров...
Каскад (примеров 3)
New output stage and new chip allow connecting remote electrodes to the device. Новый выходной каскад и новый чип позволяют подключать выносные электроды.
This device has the most powerful output stage and can manage any injury within several minutes. У него стоит самый мощный выходной каскад, и он способен с любой травмой справится за минуты.
The training of deep encoders is typically performed using a greedy layer-wise pre-training (e.g., using a stack of restricted Boltzmann machines) that is followed by a finetuning stage based on backpropagation. Обучение глубоких кодировщиков обычно осуществляется с использованием жадного послойного предобучения (например, используя каскад ограниченных машин Больцмана), за которым следует этап тонкой настройки, основанный на методе обратного распространения ошибки.
Больше примеров...
Рампа (примеров 1)
Больше примеров...
Этап работы (примеров 39)
The Government says the second stage will be started in the near future. Режиссёр сообщил, что следующий этап работы начнётся через несколько недель.
The last stage of the Committee's work is action on all draft resolutions. Последний этап работы Комитета заключается в принятии решений по всем проектам резолюций.
General support was expressed for the Special Rapporteur's proposal to focus first on response to disasters which have occurred, leaving the question of prevention and disaster risk reduction and mitigation for a later stage of the work. Была выражена общая поддержка предложения Специального докладчика вначале уделить внимание реагированию на уже произошедшие бедствия и перенести вопрос о предотвращении, сокращении риска и смягчении последствий бедствий на более поздний этап работы.
With the second stage of the CTC's work now under way, we reiterate the importance of all States abiding by their obligations under resolution 1373, including submission of timely, responsive and complete reports. Сейчас, когда начался второй этап работы КТК, мы подтверждаем важность обеспечения выполнения всеми государствами обязательств, принятых ими в рамках резолюции 1373, включая своевременное представление ответных информативных докладов.
The second stage of the procedure consisted in asking the various stakeholders to present reports covering their activities, along with their proposals and recommendations for the promotion of women's rights, in application of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. З. Второй этап работы состоял в получении от различных участников процесса докладов, содержащих информацию об их деятельности, а также предложения и рекомендации, направленные на поощрение прав женщин во исполнение Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Поставить на сцене (примеров 2)
The philosophy that supports Flowers Cotton is to put on stage, as if every time a theatrical first, your marriage or your event all'insegna of uniqueness, elegance and great finesse in the care of every detail. Философия, которая поддерживает Цветы Хлопок заключается в том, чтобы поставить на сцене, как если бы каждый раз, когда театральные первых, ваш брак или ваше мероприятие all'insegna уникальности, элегантность и утонченность в большую заботу о каждом подробно.
A theatre company has even been allowed to stage "Animal Farm," George Orwell's famous anti-authoritarian allegory, once known to socialist-bloc readers only via underground editions. Одной из театральных трупп было даже позволено поставить на сцене «Скотный двор», знаменитую анти-авторитарную аллегорию Джорджа Оруэлла, ранее известную читателям стран социалистического блока лишь по подпольным изданиям.
Больше примеров...
Stage (примеров 91)
Continue by mounting the partitions and extracting the appropriate stage file. Затем подмонтируйте разделы и разархивируйте подходящий stage файл.
The live-action segments were filmed on location on Cinerent Stage A in San Francisco. Съёмки проходили на студии Cinerent Stage A в Сан-Франциско.
The Dallas, Texas music community honored Williams and his legacy with a multi-venue music festival named "Stage Fest." Музыкальное сообщество Далласа посвятило Дейву Уильямсу музыкальный фестиваль под названием «Stage Fest».
"Live from the Stage" is a restructured version of the original Team Sleep song "Natalie Portman". Песня «Live from the Stage» является переделанной версией песни «Natalie Portman».
Early Growth Stage - when the company has already started selling goods/services, has stable growth and middle-sized capacity. Early Growth Stage - (компания начала продавать продукты/услуги и имеет устойчивый рост при небольших объемах).
Больше примеров...