Английский - русский
Перевод слова Soon

Перевод soon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скоро (примеров 10500)
You'll soon be smarter than everyone else. Ты же скоро умнее всех будешь.
Coming soon, get ready to start seeing double! Уже скоро, приготовьтесь увидеть этих двоих!
I'll be heading out to the Alibi soon. Я буду скоро двигать в Алиби.
I'll be heading out to the Alibi soon. Я буду скоро двигать в Алиби.
The fleet you sent from our home planet will enter the solar system soon. Флот, который вы послали с нашей планеты скоро достигнут солнечной системы
Больше примеров...
Вскоре (примеров 7400)
The Government's Office for Human Rights would soon be opened. Вскоре будет создана Канцелярия правительства по правам человека.
We earnestly hope that the desired commitment and political will will be forthcoming, and that a spirit of cooperation and accommodation will soon come to prevail in this Conference. Мы искренне надеемся, что у нас все же проявится желаемая приверженность и политическая воля и что на данной Конференции вскоре возобладает дух сотрудничества и компромисса.
As I mentioned earlier, United States Secretary of State Condoleezza Rice recently visited the region and announced that she would soon bring Prime Minister Olmert and President Abbas together to discuss "the political horizon". Как я уже отмечал ранее, государственный секретарь Соединенных Штатов Кондолиза Райс недавно посетила этот регион и заявила о том, что она намерена организовать вскоре встречу премьер-министра Ольмерта с президентом Аббасом для того, чтобы обсудить «политические горизонты».
But, while it is right to ensure a focus on the justice, political and peacekeeping tracks, the humanitarian operation itself could soon be in real jeopardy. Но, хотя правильно то, что мы сосредоточиваемся на таких направлениях, как обеспечение правосудия, политический процесс и поддержание мира, сама гуманитарная операция может вскоре оказаться в реальной опасности.
We earnestly hope that the desired commitment and political will will be forthcoming, and that a spirit of cooperation and accommodation will soon come to prevail in this Conference. Мы искренне надеемся, что у нас все же проявится желаемая приверженность и политическая воля и что на данной Конференции вскоре возобладает дух сотрудничества и компромисса.
Больше примеров...
Скором времени (примеров 1852)
The Board took note that the tenth revised edition of the TIR Handbook would soon be available. Совет принял к сведению, что десятое пересмотренное издание Справочника МДП будет издано в скором времени.
Likewise, it is Ethiopia's fervent hope that our brothers in the Sudan will soon discover the happy medium that brings peace and tranquility. Аналогичным образом Эфиопия горячо надеется на то, что наши братья в Судане найдут в скором времени то удачное средство, которое принесет мир и спокойствие.
More recently, the evolving situation in Burundi has given cause for optimism that there too, voluntary repatriation may soon be under way. Совсем недавно развитие ситуации в Бурунди создало предпосылки для оптимизма и надежд на то, что и здесь в скором времени, возможно, начнется процесс добровольной репатриации.
To mobilize resources, the Government, supported by the United Nations and the wider humanitarian community, will launch an update on assistance requirements in the near future, which will initially deal with non-food matters, followed soon thereafter by adjusted requirements for emergency food assistance. В целях мобилизации ресурсов правительство при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и более широкого гуманитарного сообщества скоро приступит к сбору обновленных данных о потребностях в помощи, начиная с непродовольственных товаров, после чего в скором времени будут скорректированы потребности и в чрезвычайной продовольственной помощи.
I would also like to warmly thank Mr. Jayantha Dhanapala, Under-Secretary-General of Disarmament Affairs, for his dedication to cause of disarmament, as well as my compatriot, Mr. Abdelkader Bensmail, who will soon retire after an active life devoted entirely to disarmament. Я также хотел бы от всей души поблагодарить заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Джаянтху Дханапалу за его преданность делу разоружения, а также моего соотечественника г-на Абделькадера Бенсмаила, который в скором времени уходит на пенсию после активной жизни, полностью посвященной цели разоружения.
Больше примеров...
Рано (примеров 894)
It's no good meeting the right person too soon or too late. Плохо, когда встречаешь своего человека слишком рано или слишком поздно.
I know tomorrow is too soon to move on Kilgrave. Я знаю, что завтра ещё слишком рано идти на Килгрейва.
It is far too soon to predict another revolution. Ещё слишком рано предрекать очередную революцию.
The OIOS resource request for the 2012/13 support account budget was submitted in September 2011, 10 months before the conclusion of the three-year pilot and too soon for the findings of the comprehensive report to influence funding proposals. УСВН направило свое предложение по испрашиваемым ресурсам в рамках бюджета вспомогательного счета на 2012/13 год в сентябре 2011 года, за 10 месяцев до завершения трехлетнего экспериментального проекта и слишком рано для того, чтобы в бюджетных предложениях были учтены выводы всеобъемлющего доклада.
It just feels too soon. Чувствую, что слишком рано.
Больше примеров...
Быстро (примеров 1053)
Having said that, I hope that we will be able to swiftly adopt the agenda and to begin substantive work as soon as possible and in a positive frame of mind. Вместе с тем я надеюсь, что мы окажемся в состоянии быстро принять повестку дня и как можно скорее и с позитивным умонастроением начать субстантивную работу.
The game soon spread to United States. Игра быстро распространилась по США.
I can't do it that soon. Я не могу так быстро.
2.2 The author and the Laubmaiers soon developed a personal relationship, and as early as 1985, the Laubmaiers even started to consider the author as a possible adoptive son. 2.2 Автор и супружеская чета Лаубмайер быстро сдружились, и с 1985 года Лаубмайеры даже стали относиться к автору как возможному приемному сыну.
Soon as I could. Так быстро, как смогла.
Больше примеров...
После (примеров 2691)
After the end of military activities, as soon as circumstances permit, the commanding officer together with the local administration organizes efforts to protect the civilian population from explosive objects. После окончания боевых действий, как только позволит обстановка, командир организует работу с местной администрацией по защите гражданского населения от взрывоопасных предметов.
In February 2003 the UNEP Governing Council, after considering the GMA, had decided that national, regional and global actions should be initiated as soon as possible to protect human health and the environment from mercury releases. В феврале 2003 года Совет управляющих ЮНЕП после рассмотрения ГОР принял решение о необходимости скорейшего начала национальных, региональных и глобальных действий по защите здоровья человека и окружающей среды от выбросов ртути.
Soon as we're done, I'll wipe the drive, ditch the box. После того, как закончим, я сотру данные с диска, а его закопаю.
The initial disorder of the allied column was soon checked as each battalion rallied around its colours; the compact formation was restored, and the British and Hanoverians accomplished their retreat in good order. Исходный беспорядок в союзной колоне был вскоре исправлен, когда батальоны начали сплачиваться вокруг своих знамён; после восстановления боевых формаций британцы и ганноверцы дисциплинированно отступил.
(c) As soon as practicable after a person the subject of a PDO is taken into custody or detained, police must apply to the Supreme Court for review of the PDO. с) как можно скорее после того, как лицо, в отношении которого вынесено постановление о превентивном задержании, задержано или взято под стражу, полиция должна обратиться в Верховный суд с заявлением о рассмотрении этого постановления.
Больше примеров...
Ближайшем будущем (примеров 360)
His Government would soon be planning a cooperation project with Sierra Leone in the area of microenterprises. Правительство Чили планирует в ближайшем будущем приступить к осуществлению проекта сотрудничества с Сьерра-Леоне в области создания микропредприятий.
The Holbrooke Agreement raised expectations that a safe return to Kosovo would be feasible in the near future and resulted in a number of representatives of refugees in Albania approaching OSCE field offices requesting that their return be facilitated as soon as possible. Заключенное с помощью Холбрука соглашение породило надежды на то, что в ближайшем будущем будет обеспечена возможность безопасного возвращения в Косово, в связи с чем ряд представителей беженцев в Албании обратились в полевые отделения ОБСЕ с просьбой как можно скорее содействовать их возвращению.
A number of speakers were pleased to note that the Department had given its support to launching a United Nations Radio web page in Portuguese, which would soon be available. Ряд выступавших с удовлетворением отметили, что Департамент поддержал создание веб-страницы Радиослужбы Организации Объединенных Наций на португальском языке, которая начнет функционировать в ближайшем будущем.
My delegation also hopes that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, which was withdrawn last September, will be able to return to West Timor as soon as possible to allow for continuing assistance to, and the return of, refugees. Моя делегация также надеется, что персонал Управления Верховного комиссара по делам беженцев, который был эвакуирован в сентябре, сможет вернуться в Западный Тимор в ближайшем будущем для продолжения оказания помощи и содействия возвращению беженцев.
This flirty website will soon feature a webpage creation tool which will allow members to develop a personal website through a user-friendly interface. В ближайшем будущем на сайте будет запущен новый редактор веб-страниц, что позволит пользователям оформить собственный веб-сайт, используя интуитивно понятный интерфейс.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 890)
The originals will be sent as soon as they are received. Подлинные тексты будут направлены сразу же после их получения.
We have to identify patients as soon as they've been admitted. Идентифицируйте пациентов сразу же как они поступают.
From there, catch a flight overseas as soon as you land. В Рейкьявике садись на корабль сразу же, как приземлитесь.
The voluntary phase of the buyout programme would come into effect as soon as the resources for the programme were available. Этап добровольного расчета с персоналом начнется сразу же, как будут выделены ресурсы для этой программы.
Soon as I hang up the phone, I'm walking out the door. Сразу же после того как положу трубку.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 228)
She would dearly love to see the child soon. Она бы очень хотела увидеть ребенка поскорее.
"Hope we can get together soon." "Надеюсь поскорее увидеться снова."
If only that could be dark soon! Хоть бы поскорее стемнело!
Allow me to wish you and all our colleagues success, most importantly in moving beyond the current difficult period in the CD's activity as soon as possible. Разрешите пожелать Вам и всем коллегам успехов и, главное, поскорее преодолеть нынешний трудный период в деятельности КР.
Come back as soon as you can, okay? Возвращайся поскорее, хорошо?
Больше примеров...
Позже (примеров 195)
Call me as soon as you know anything. Позвони мне позже, если узнаешь что-нибудь новое.
Later, information from a number of Uruguayan media reported that the player will soon be joining PAOK. Позже появилась информация из ряда уругвайских СМИ о том, что игрок скорее перейдёт в ПАОК.
Walt and Jesse later employ Badger to sell their product, but he is soon arrested, causing complications. Уолт и Джесси позже используют Барсука для продажи своей продукции, но вскоре его арестовывают.
Soon the three sisters have their poems, and later a novel each, published. Вскоре каждая из девушек издаёт свои стихи, а позже и роман.
Soon they began to twitch all over... like they were dancing. Позже они стали биться в конвульсиях... как буд-то они танцевали.
Больше примеров...
Увидимся (примеров 108)
I hope you come back and see me again soon. Я надеюсь, ты вернешься, и мы увидимся снова.
We see ourselves soon, I have to make a call telephone... Увидимся позже, мне надо звонить кому-то, звать кого-то.
See you again soon I hope. Скоро увидимся, я надеюсь.
C U soon to skinny-dip. Увидимся голыми в бассейне .
But - But we'll see each other soon. Но мы ещё увидимся?
Больше примеров...
Встречи (примеров 143)
I can't believe you got a meeting so soon. Поверить не могу, что вы добились встречи так быстро.
UNEP is also working with secretariats of MEAs that have trade provisions to train customs officials; and it will soon launch a project in African countries to implement the recommendation of the World Summit on Sustainable Development to improve coordination and effectiveness among MEAs. ЮНЕП также сотрудничает с секретариатами МПС, которые содержат положения об обучении сотрудников таможен; она скоро приступит к осуществлению в африканских странах проекта по выполнению рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, касающихся улучшения координации и повышения эффективности деятельности между МПС.
The Prime Minister requested to see them as soon as the parental meeting was over. Yes, I brought it here. Премьер-министр желает просмотреть его сразу же после встречи с родителем я принес отец репортера Нам... болен?
The Plenary welcomed the commitment made by WDC to submit the annual report on its activities in support of Certification Scheme implementation as soon as possible. Участники пленарной встречи приветствовали данное Всемирным советом по алмазам обещание в кратчайшие возможные сроки представить ежегодный доклад о своей деятельности в поддержку применения Системы сертификации.
Morocco hoped that Algeria and the Frente POLISARIO would fulfil their promise as soon as possible and clarify their respective positions regarding the draft Framework Agreement. Г-н Баали, ссылаясь на выступление представителя Марокко, говорит, что после встречи в Вайоминге представитель Генерального секретаря опубликовал коммюнике, в котором речь шла как о плане урегулирования, так и о Рамочном соглашении.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 92)
Japan is also of the view that the preparations for establishing a United Nations peacekeeping operation need to be completed quickly, and peacekeepers should be deployed as soon as possible in order to ensure the implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities. Япония также считает, что подготовка к проведению операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должна быть завершена оперативно и что миротворцы должны быть развернуты как можно скорее в целях обеспечения осуществления Соглашения о прекращении военных действий.
While the police did not have the power to issue restraining orders, the multidisciplinary approach meant that victims did have protection as soon as the police intervened. Сотрудники полиции не уполномочены отдавать запретительные распоряжения, однако многопрофильный подход позволяет полиции оперативно защищать жертв.
There's no way we could find clients, negotiate terms, and push deals out the funnel fast enough to yield real cash anytime soon. Мы не сможем найти клиентов, обсудить условия и заключить сделки достаточно быстро, чтобы оперативно заработать реальные деньги.
"Where a consignment is undeliverable, it shall be placed in a safe location and the appropriate competent authority shall be informed as soon as possible and a request made for instructions on further action". "В случае, если груз не может быть доставлен адресату, он должен быть размещен в безопасном месте, и об этом должен быть оперативно информирован соответствующий компетентный орган, у которого запрашиваются инструкции относительно дальнейших действий".
The NATO Response Force will soon achieve its initial operational capability, and our new Multinational Defense Battalion to deal with chemical, biological, radiological and nuclear threats is already fully operational - all ideas proposed by the United States, and implemented rapidly by the alliance. Силы быстрого реагирования НАТО скоро вновь достигнут своей исходной боеспособности, а новый Многонациональный батальон защиты от химического, биологического, радиологического и ядерного оружия уже находится в полной боевой готовности - все идеи предложены США и оперативно внедрены странами Альянса.
Больше примеров...
Вскорости (примеров 32)
We will soon be starting the destruction of existing stockpiles of landmines in our country, and hope to complete the process of the destruction of stockpiles before our deadline of March 2005. Вскорости мы начинаем уничтожение существующих запасов наземных мин у нас в стране и рассчитываем завершить процесс уничтожения запасов до своего мартовского (2005 года) предельного срока.
Soon, by changing foster homes you'll have visited all of France! Вскорости, меняя приёмные семьи, ты, наверное, объездишь всю Францию.
Are you leaving us soon? Ты собираешься вскорости нас покинуть?
Many proponents of a ban on space weaponry argue that, unless such weapons are banned soon, some government - usually identified, scurrilously, as the United States - somehow will begin an arms race in outer space. Многие апологеты запрета на космическое оружие утверждают, что, если такое оружие вскорости не будет запрещено, то некое правительство - обычно отождествляемое, как ни абсурдно, с правительством Соединенных Штатов - так или иначе начнет гонку вооружений в космическом пространстве.
Soon, Nina Denisova (Natalya Fateyeva), representative of the Sochi festival, arrives in that city (in Constanta), where the ensemble is headed by student Mihai (Dan Spătaru). Вскорости Нина Денисова (Наталья Фатеева), представитель Сочинского фестиваля, приезжает в тот город (в Констанцу), где находился сам ансамбль, руководимый студентом Михаем (Дан Спэтару).
Больше примеров...
Срочно (примеров 84)
There was an advertisement that Professor Blake and I need to speak with you about as soon as possible. Профессор Блейк и я хотели бы поговорить с тобой на счёт одного объявления. это надо срочно обсудить.
This family's home visit needs to get scheduled soon. Эту семью нужно будет срочно навестить... в ближайшее время.
What he needs is a ride to the hospital and surgery as soon as possible, or he's a dead man. Ему срочно нужно в больницу, сделать операцию как можно скорее, или он покойник.
Stressing the importance of urgently reaching a successful conclusion of the Abuja Talks and calling on the parties to conclude a peace agreement as soon as possible, подчеркивая важное значение того, чтобы срочно достичь успешного завершения абуджийских переговоров, и призывая стороны как можно скорее заключить мирное соглашение,
The Forum urged all members to sign and ratify the Convention expeditiously to bring it into effect as soon as possible, in accordance with their national processes. Форум настоятельно призвал всех членов срочно подписать и ратифицировать Конвенцию и как можно скорее ввести ее в действие в соответствии со своими национальными процессами.
Больше примеров...
Скорый (примеров 10)
We hope that this important negotiating body will soon emerge from crisis and renew its substantive work. Надеемся на скорый выход этого уникального переговорного органа из кризиса и возобновление его субстантивной работы.
We can expect a return visit soon, I hope? Мы рассчитываем на скорый ответный визит.
To focus exclusively on the so-called security problems in Haiti, without considering the fact that only development and progress will lead to peace and stability in that suffering Caribbean nation, would be a short-sighted and unrealistic view that would soon lead to failure. При этом было бы недальновидным и нереалистичным фокусировать внимание исключительно на так называемых проблемах безопасности в Гаити без учета того факта, что лишь развитие и прогресс приведут к миру и стабильности в этой многострадальной стране Карибского бассейна; такой подход обречен на скорый провал.
Many believe the anniversary bash is a sign that Valentino will retire soon. Многие полагают, что празднество такого масштаба предвещает скорый уход модельера.
While I await your reply, I send you all my affection, hoping to have a long letter and photos from you soon. I embrace you with all my heart. В ожидании ответа, шлю тебе свою любовь, в надежде получить скорый и подробный ответ с фотографиями. заключаю в объятия.
Больше примеров...
В ближайшее время (примеров 2277)
Well, it won't get easier any time soon. Легче в ближайшее время не станет.
It was hoped that 100 monitors would soon be in place, but at least 400 monitors would be a more reasonable figure. В ближайшее время на местах будет размещено около сотни наблюдателей, однако их должно быть по меньшей мере 400 человек.
Mr. Gang Yu (China), co-chair of the Expert Group, reported on the Group's first meeting and its intersessional work, noting that an updated version of the draft guidelines would be published soon. Г-н Ган Юй (Китай), сопредседатель Группы экспертов, рассказал о первом совещании Группы и ее работе в межсессионный период, отметив, что обновленный вариант проекта руководящих принципов будет опубликован в ближайшее время.
(a) Since 2013 some sectors are now required to submit data on emissions of heavy metals and a register of heavy metals' emissions will soon be established; а) с 2013 года ряд секторов обязан представлять данные о выбросах тяжелых металлов, также в ближайшее время будет создан регистр выбросов тяжелых металлов;
Let's do this soon... Займёмся в ближайшее время...
Больше примеров...