Английский - русский
Перевод слова Soon

Перевод soon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скоро (примеров 10500)
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grand children to love and spoil. И я надеюсь что скоро - не очень сокро - но скоро, у меня будет куча внуков, которых я смогу любить и баловать.
Support for 16-bit channels is coming soon too, to satisfy the needs of the most demanding expert. Поддепжка для 16-бит каналов тоже скоро приходит, чтобы удовлетворять потребности самого требовательного эксперта.
So he will come soon, Miss Lane. Так что он скоро приедет, мисс Лэйн.
The celebrity giant pandas Ming, Sung and Tang were among these animals but were soon returned to London to boost morale in the capital. Панды гиганты Спетый и Тан были среди этих животных, но скоро возвращены в Лондон, чтобы повысить уровень капитала.
You're fighting for a school that's soon to be destroyed! Вы трудитесь на благо школы, которую тоже скоро должны снести.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 7400)
The heroes are outraged, but Lex Luthor explains that because he has done this, soon thousands of new metahumans will be created from ordinary humans (becoming the player-characters of the game). Герои возмущены, но Лекс Лютор объясняет, что, поскольку он это сделал, вскоре тысячи новых метахуманов будут созданы от обычных людей (становясь игроками-персонажами игры).
While I remain concerned at the unresolved civil war in Sri Lanka, I hope that the good offices of Norway will soon result in the initiation of peace talks. Хотя я по-прежнему озабочен продолжением гражданской войны в Шри-Ланке, я надеюсь, что добрые услуги Норвегии вскоре приведут к началу мирных переговоров.
I do hope that such words will inspire us as to the direction that our work should take in this Assembly, so that the Conference may soon embark without delay on its substantive work. И вот я и надеюсь, что такие слова будут вдохновлять нас в том, какое направление нашей работы изберет данный форум, с тем чтобы Конференция смогла вскоре приступить к своей работе по существу.
Mr. Du Preez (South Africa) said that he welcomed the adoption of draft rule 33 and hoped that consensus would soon be reached on the modalities of attendance of non-governmental organizations. Г-н Дю През (Южная Африка) говорит, что он приветствует принятие проекта правила 33 и надеется, что вскоре будет достигнут консенсус по вопросу о порядке участия неправительственных организаций.
Also, there are some data already sent to Eurostat in compliance with EU Directives (transport of goods by road, and soon through the new Railway Directive). Кроме того, некоторые данные уже направляются в Евростат во исполнение директив ЕС (грузовые перевозки автомобильным транспортом, а вскоре аналогичные данные будут представляться в соответствии с новой директивой о железнодорожных перевозках).
Больше примеров...
Скором времени (примеров 1852)
In view of the recent positive developments within the ongoing peace process in the region, we are hopeful that the multilateral negotiations will soon lead to effective and verifiable arms control agreements between the States of the region. Ввиду недавних позитивных событий в рамках происходящего в регионе мирного процесса мы преисполнены надежды, что многосторонние переговоры в скором времени приведут к эффективным и контролируемым соглашениям между государствами региона по контролю над вооружениями.
It is anticipated that the Ministry of Economy and Planning will soon endorse the durable solutions strategy for internally displaced persons which was drafted by the United Nations Development Programme (UNDP) as lead agency of the early recovery cluster approach. Ожидается, что министерство экономики и планирования в скором времени утвердит стратегию долговременных решений для внутренне перемещенных лиц, проект которой был подготовлен Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) - ведущим учреждением по блоку вопросов восстановления на раннем этапе.
The delegation recalled that the Dominican Republic will soon promulgate a new Constitution, marking a milestone in the history of the country. Делегация напомнила, что в Доминиканской Республике в скором времени будет принята новая конституция, что станет вехой в истории страны.
She noted that the General Assembly would soon take action on the draft declaration and programme of action on a culture of peace under agenda item 31, and said that their adoption would add a great deal to the commemoration of the fiftieth anniversary. Она отмечает, что Генеральная Ассамблея в скором времени примет решение по проекту декларации и программе действий по культуре мира в рамках пункта 31 повестки дня, и говорит, что их принятие явится значительным дополнительным вкладом в празднование пятидесятой годовщины.
It would probably soon form part of a coalition government in that province which would certainly address the problems of quotas and representation that confronted the Mohajirs. В скором времени оно, по всей видимости, примет участие в формировании коалиционного правительства этой провинции и, разумеется, не упустит возможности решить стоящие перед мухаджирами проблемы квот и представительства.
Больше примеров...
Рано (примеров 894)
It's way too soon to tell anyone. Ещё слишком рано кому-либо об этом рассказывать.
There's almost nothing that can make us understand why Angie was taken so soon. Почти ничто не сможет заставить понять нас, почему Энджи ушла так рано.
To soon to say, sir. Еще слишком рано что-либо утверждать, Сэр.
I just don't want to get up too soon, or I'll have another relapse. Я просто не хочу вставать слишком рано, а то я опять разболеюсь.
You fought Vader too soon. Ты слишком рано сразился с Вейдером.
Больше примеров...
Быстро (примеров 1053)
I'm surprised to see you back again so soon. Удивлен, что вам пришлось так быстро возвратиться.
If you don't reach him soon, he'll die. Если не достанете быстро, он умрет.
It's just I don't want you to jump back in too soon. Я просто не хочу, чтобы ты возвращался к прошлому так быстро.
Mr. Kelapile (Botswana) said he agreed that, whatever the decision of the Committee, it must be made soon. Г-н Келапиле (Ботсвана) говорит, что он согласен с тем тезисом, что, независимо от того, какое решение примет Комитет, решение должно быть принято быстро.
If it does not hear in our voices, and see in our actions, reflections of its own aspirations, its needs and its fears, it may soon lose faith in our ability to make a difference. Если оно не будет слышать в наших заявлениях и видеть в наших действиях отражение своих собственных чаяний, своих потребностей и своих опасений, оно может быстро потерять веру в нашу способность к принятию действенных мер.
Больше примеров...
После (примеров 2691)
The releasing agency must announce and fully explain any schedule changes as soon as it has determined they are unavoidable. Публикующее учреждение должно объявлять и полностью объяснять любые изменения в графике сразу же после выяснения неизбежности их внесения.
In accordance with the School Act as amended in 1994, every municipality is responsible for providing basic education in Swedish for immigrants over the age of 16, as soon as possible and at the latest within three months after their arrival in Sweden. В соответствии с Законом о школах с внесенными в него в 1994 году поправками каждый муниципалитет несет ответственность за организацию для иммигрантов, достигших 16-летнего возраста, начальной подготовки по шведскому языку в кратчайшие сроки, не позднее трех месяцев после их прибытия в Швецию.
We believe that a systematic review of the Bonn Agenda and the elaboration of future benchmarks for the political process should be undertaken soon, in order to generate the necessary financial resources in time and to avoid a political vacuum after June 2004. Мы считаем, что в ближайшее время необходимо провести систематический обзор боннской повестки дня и разработать будущие критерии политического процесса в целях своевременной мобилизации необходимых финансовых ресурсов и предотвращения образования политического вакуума после июня 2004 года.
They had to raise the stated dropout rate as soon as that tracking was done to over 30 percent. Пришлось увеличить заявленную величину бросивших школу сразу после этого исследования до более чем 30 процентов.
Vieuxpont was one of only a few supporters of the king in northern England, and he most likely began construction of Brougham Castle as soon as he acquired the land. Випоны были одними из немногих сторонников короля в северной Англии и, скорее всего, строительство замка Бруэм было начато ими сразу же после получения земли.
Больше примеров...
Ближайшем будущем (примеров 360)
We hope this forum will be able to present the fruit of its work to the international community as soon as possible. И мы надеемся, что в ближайшем будущем этот форум сможет представить международному сообществу плоды своей работы.
The reality, of course, is that this is not going to happen any time soon. Безусловно, реальность такова, что этого не произойдет в ближайшем будущем.
It also describes the multiple UNOPS initiatives and policies that are or are soon to be in place. В нем также освещаются многочисленные инициативы и политика ЮНОПС, которые уже осуществляется или будут осуществляться в ближайшем будущем.
New missions with advanced instruments of compact/hybrid polarimetric SAR would soon be launched. В ближайшем будущем планируется запуск новых спутников с современными компактными/гибридными поляриметрическими РСА.
The argument here is that the Stability Pact has grouped Bulgaria with fragile Balkan democracies like Macedonia and Croatia, which may never see the Euro-light, at least not soon. Его логика такова, что в соответствии с Пактом Стабильности Болгария отнесена в одну группу с хрупкими балканскими демократиями типа Македонии и Хорватии, который могут никогда не увидеть европейскй «свет в конце туннеля», - по крайней мере, не в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 890)
I came as soon as I could. Я прилетела сразу же, как смогла.
The Maoist leadership maintains that it remains committed to their discharge as soon as a new government is in office. Руководство маоистов настаивает на том, что оно по-прежнему привержено делу их освобождения сразу же после того, как новое правительство начнет выполнять свои функции.
Task Manager is a common target of computer viruses and other forms of malware; typically malware will close the Task Manager as soon as it is started, so as to hide itself from users. Диспетчер задач является общей целью компьютерных вирусов и других форм вредоносного ПО; обычно вредоносная программа закрывает диспетчер задач сразу же после его запуска, чтобы скрыть себя от пользователей.
Had the guard in question been suspended as soon as the complaint had been brought and had legal proceedings been taken against him? Был ли этот надзиратель отстранен от работы сразу же по подаче жалобы, и было ли возбуждено против него юридическое разбирательство?
(c) Resources must be committed, by means of a commitment document, as soon as a contract, agreement or undertaking of any nature has been entered into. с) Средства должны быть зарезервированы на основе того или иного документа о принятии обязательств сразу же после заключения контракта или соглашения или принятия обязательства какого бы то ни было характера.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 228)
Who, where, and soon. Тогда узнайте кто это, где и поскорее.
It'd be great if you could do it soon. Было бы неплохо, если бы вы сделали это поскорее.
"Hope we can get together soon." "Надеюсь поскорее увидеться снова."
Look, just send help soon. Слушайте, просто пришлите помощь поскорее
I'll be back as soon as I can, Angel. Постараюсь вернуться поскорее, Энджел.
Больше примеров...
Позже (примеров 195)
Many at the Alamo believed that General Joaquín Ramírez y Sesma was commanding the Mexican troops, and that Santa Anna would arrive soon with further reinforcements. Многие в Аламо полагали, что командиром мексиканских войск был Хоакин Рамирес-и-Сесма, а Санта-Анна прибудет позже со следующим подкреплением.
Soon afterwards, Dempsey was dropped from the band because of his cold reception to material Smith had written for the upcoming album. Чуть позже Демпси был уволен из группы из-за неприятия материала, который Смит предоставил для записи нового альбома.
I always lied to myself that it wasn't all over, there's still something, not now... but soon, later... Я всегда лгала себе, что это ещё не конец, что осталось ещё что-то, не сейчас, так потом, позже...
Talk soon, Lester. Deputy? Позже обсудим, Лестер.
Its stripped-down garage rock sound drew critical acclaim in the UK, and in the US soon afterward, making The White Stripes one of the most acclaimed bands of 2002. Упрощённый гаражный рок - основной звук альбома - получил всеобщее признание музыкальных критиков в Великобритании и позже в США, сделав The White Stripes одной из более приветствуемых групп в 2002 году.
Больше примеров...
Увидимся (примеров 108)
I didn't think you'd be back here so soon. Не думала, что мы так скоро увидимся снова.
She said she'd see me soon... and that she loved me. Сказала, что мы скоро увидимся что любит меня.
You see me again soon, Nikolaj - Скоро увидимся, Николай.
We'll see each other soon. Мы скоро снова увидимся.
I'll see you again soon, no doubt. Без сомнений, скоро увидимся.
Больше примеров...
Встречи (примеров 143)
As soon as he's out of his meeting. Как только он освободится после встречи.
The meeting also agreed that a donor conference should be convened as soon as sufficient progress has been achieved, in order to raise funds for the electoral process. Участники встречи также договорились о том, что, как только будет достигнут достаточный прогресс, должна быть созвана конференция доноров для мобилизации средств для проведения избирательной кампании.
In both my conversation with him and my meeting with Dr. Al-Iryani, I expressed the hope that the commitments made by the Government in Sana'a would soon be translated into action. Как в разговоре с ним, так и во время встречи с д-ром аль-Ириани я выразил надежду, что обязательства, принятые правительством Саны, вскоре будут претворены в дела.
Okay, talk soon. Ладно, до встречи.
In a trilateral statement at the conclusion of the Summit the parties pledged to continue their efforts to conclude an agreement on all permanent status issues as soon as possible, to avoid violence and not to take unilateral actions. В трехстороннем заявлении, сделанном по завершении этой встречи на высшем уровне, стороны обязались продолжать свои усилия, направленные на скорейшее заключение соглашения по всем вопросам о постоянном статусе, избегать насилия и не предпринимать односторонних действий.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 92)
If the latter were disinclined to institute proceedings, a risk of impunity existed and steps should be taken as soon as possible to remedy the situation. Если же эти инстанции не считают целесообразным возбудить преследование, существует риск безнаказанности, в связи с чем необходимо оперативно исправить этот недостаток.
Not surprisingly, given the example he set during such a brief period, Iraqis were sincerely hoping that appropriate security conditions could be established soon, so that the United Nations could quickly resume, on the ground, a meaningful role in the political process. Не вызывает удивления, что с учетом установленных им в ходе столь короткого периода стандартов иракцы искренне надеялись, что можно быстро создать надлежащие условия безопасности, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла оперативно вернуться к своей важной роли в политическом процессе.
The Conference urges all non-nuclear-weapon States Parties to conclude Additional Protocols as soon as possible and to bring them into force or provisionally apply them as soon as their respective national legislation allows. Конференция настоятельно призывает все государства-участники, не обладающие ядерным оружием, заключить дополнительные протоколы как можно скорее и ввести их в действие или начать применять их на временной основе столь оперативно, сколь это позволяет сделать их соответствующее законодательство.
Priority road rehabilitation and construction projects should be realized as soon as is feasible in order to meet the road accessibility needs of the Somali people. Первоочередные проекты в области восстановления дорог и дорожного строительства необходимо осуществить как можно более оперативно, с тем чтобы обеспечить доступ сомалийцев к дорожной инфраструктуре.
It particularly commended the High Commissioner for visiting Rwanda as soon as he had become aware of the crisis there, for it was because of his quick action in particular that some 60 field officers had been swiftly dispatched to monitor the human rights situation in Rwanda. Она, в частности, выражает ему признательность за поездку в Руанду в связи с разразившимся там кризисом, поскольку именно благодаря его авторитету около 60 сотрудников были оперативно направлены в эту страну для оценки ситуации в области прав человека.
Больше примеров...
Вскорости (примеров 32)
So I will soon return to Paris. Итак, вскорости я возвращаюсь в Париж.
Soon, by changing foster homes you'll have visited all of France! Вскорости, меняя приёмные семьи, ты, наверное, объездишь всю Францию.
They will soon be taking action. Вскорости они непременно что-то предпримут.
Are you leaving us soon? Ты собираешься вскорости нас покинуть?
Soon, Nina Denisova (Natalya Fateyeva), representative of the Sochi festival, arrives in that city (in Constanta), where the ensemble is headed by student Mihai (Dan Spătaru). Вскорости Нина Денисова (Наталья Фатеева), представитель Сочинского фестиваля, приезжает в тот город (в Констанцу), где находился сам ансамбль, руководимый студентом Михаем (Дан Спэтару).
Больше примеров...
Срочно (примеров 84)
The whole thing's got to be changed, and soon! Нужно целиком всё менять и срочно!
'Anyway, they wanted it pronto...'... so I'm sure they'll be in touch soon. В любом случае, ты им был нужен срочно... Так что я уверен, что они тебе вот-вот позвонят.
You must go soon. Тебе нужно срочно идти.
We have to get to Boston as soon as possible, but your machines aren't being very helpful. Нам срочно нужно попасть в Бостон, но ваши машины, не очень очень нам помогли.
Soon as we pick him up we'll send him over for emergency admission. Как только заберём мы срочно его госпитализируем.
Больше примеров...
Скорый (примеров 10)
We can expect a return visit soon, I hope? Мы рассчитываем на скорый ответный визит.
SEOUL - There was a time, not long after the Cold War's end, when almost everyone assumed that North Korea would soon collapse. СЕУЛ. Был момент, вскоре после окончания холодной войны, когда почти все думали, что Северную Корею ожидает скорый крах.
The Special Rapporteur regrets that no information has yet been received by him from the Government on the cases in question and hopes that the Government would soon respond. Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что он не получил от правительства информации по указанным делам, и надеется на его скорый ответ.
To focus exclusively on the so-called security problems in Haiti, without considering the fact that only development and progress will lead to peace and stability in that suffering Caribbean nation, would be a short-sighted and unrealistic view that would soon lead to failure. При этом было бы недальновидным и нереалистичным фокусировать внимание исключительно на так называемых проблемах безопасности в Гаити без учета того факта, что лишь развитие и прогресс приведут к миру и стабильности в этой многострадальной стране Карибского бассейна; такой подход обречен на скорый провал.
Many believe the anniversary bash is a sign that Valentino will retire soon. Многие полагают, что празднество такого масштаба предвещает скорый уход модельера.
Больше примеров...
В ближайшее время (примеров 2277)
Well, our little fellow isn't going to be bothering anybody anytime soon. Не думаю, что этот мелкий хмырь сможет в ближайшее время кого-нибудь побеспокоить.
A major overhaul of the Mission's equipment will soon be necessary. В ближайшее время необходимо будет провести тщательный осмотр технических средств МООНРЗС.
At the global level, fundamental reform in global governance is unlikely to happen any time soon. На глобальном уровне в ближайшее время вряд ли можно ожидать коренных реформ в области глобального управления.
The meeting with the head of her organization will happen soon. Встреча с главой её организации состоится в ближайшее время.
Germany's ratification act had entered into force and that its instrument of ratification was to be deposited soon. Законодательный акт Германии о ратификации Протокола вступил в силу, и в ближайшее время на хранение будет сдана ее ратификационная грамота.
Больше примеров...