Английский - русский
Перевод слова Soon

Перевод soon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скоро (примеров 10500)
Your family will come soon and find you. Скоро ваша семья придет и найдет вас.
I'm sure he'll be here soon, Я уверен, что он будет у Вас очень скоро!
Well, pretty soon it's going to be filled with visa stamps from all over the world. Ну, совсем скоро он будет весь в визовых печатях из стран всего мира.
Tell the children, and especially Susan, that I will keep my promise... as I will be returning to you all soon. Скажи детям, а особенно Сьюзан, ч то я сдержу свое слово... и скоро к вам всем вернусь.
Don't expect that to happen any time soon! Не жди, что это скоро случится!
Больше примеров...
Вскоре (примеров 7400)
The grave situation in Rwanda is also of concern to us and we hope that the struggle of that people will soon find a solution. Серьезное положение в Руанде также не может не тревожить нас, и мы выражаем надежду, что борьба этого народа вскоре позволит найти решение.
The Truth and Reconciliation Commission has concluded its public activities and will be publishing its report soon and the Special Court has already commenced trials of some alleged war criminals. Комиссия по установлению истины и примирению завершила свою работу и вскоре начнет подготовку к публикации доклада, а Специальный суд уже начал судебные разбирательства в отношении некоторых лиц, подозреваемых в совершении военных преступлений.
I must add that my Government is equally concerned by recent statements that the serial production of nuclear-capable missiles has been commenced and that these missiles will soon be deployed across our border. Я должен добавить, что мое правительство столь же озабочено недавними заявлениями о том, что было начато серийное производство ракет, способных нести ядерное оружие, и что эти ракеты вскоре будут развернуты вдоль нашей границы.
She has also started corresponding with the Government of the United Kingdom with a view to following up her visit as soon as she finalized drafting her mission report. Вскоре после завершения работы над составлением проекта доклада о ее миссии она также начала переписку с правительством Соединенного Королевства в целях обеспечения принятия последующих мер по итогам ее визите.
As I mentioned earlier, United States Secretary of State Condoleezza Rice recently visited the region and announced that she would soon bring Prime Minister Olmert and President Abbas together to discuss "the political horizon". Как я уже отмечал ранее, государственный секретарь Соединенных Штатов Кондолиза Райс недавно посетила этот регион и заявила о том, что она намерена организовать вскоре встречу премьер-министра Ольмерта с президентом Аббасом для того, чтобы обсудить «политические горизонты».
Больше примеров...
Скором времени (примеров 1852)
The standard for strawberries will follow soon. В скором времени это же будет сделано в отношении стандарта на клубнику.
We're thoroughly investigating it and hope to wrap it up soon. Мы тщательно расследуем это и надеемся разобраться в скором времени.
Both the EC and Brazil have signalled they will discontinue QPS methyl bromide use soon. ЕС и Бразилия заявили, что они в скором времени прекратят использование бромистого метила для КООТ.
The panel has concluded its work, and we believe the Security Council will soon be considering its report, which may offer constructive ideas for enhancing peacekeeping operations. Эта группа завершила свою работу, и мы полагаем, что Совет Безопасности в скором времени будет рассматривать ее доклад, где могут быть предложены конструктивные идеи о путях совершенствования операций по поддержанию мира.
Therefore, we look forward to further discussion on this issue fairly soon so that we can build on the outlines of our policy on Burundi. Поэтому мы с нетерпением ожидаем продолжения обсуждения этого вопроса в скором времени для более детальной проработки основ нашей политики в отношении Бурунди.
Больше примеров...
Рано (примеров 894)
The poor soul left too soon. Бедная душа, так рано ушел.
We had agreed it was too soon for Oliver to meet someone you're dating. Мы решили, что для Оливера слишком рано знакомиться с тем, с кем ты встречаешься.
Come on, don't bury us so soon. Ну, хоронить нас ещё рано.
If it's too soon, we won't get pulled out. Если слишком рано - мы не проснёмся.
Do you think it's too soon for me to date? Думаешь, мне еще рано ходить на свидания?
Больше примеров...
Быстро (примеров 1053)
With space travel, the economic limitations of unlimited exploration soon became obvious: no more moon walks. С путешествиями в космосе экономические ограничения неограниченных исследований быстро стали очевидными: больше никаких прогулок по луне.
Now how soon can you fix your face? Ну, как быстро ты сможешь привести себя в порядок?
Do not worry, we will soon forget. Все это быстро забудется!
Don't get pregnant too soon now! Не беременней слишком быстро!
I'm telling you, it wasn't that soon, okay? Послушай, все было не так быстро.
Больше примеров...
После (примеров 2691)
Even after two bailout packages, it is unrealistic to expect Greek taxpayers to start making large repayments anytime soon - not with unemployment at 25% (and above 50% for young people). Даже после предоставления двух пакетов спасательных мер, нереально ожидать, что греческие налогоплательщики, начнут зарабатывать больше денег в ближайшее время - не с существующей безработицей в 25% (и выше 50% для молодых людей).
The Ministry for the Family, Women and Social Affairs has undertaken to submit the report to the National Assembly, as soon as the latter is in place, and to all other institutions of the Republic. Министерство по делам семьи, женщин и детей (МСЖД) обязуется представить этот доклад Национальному собранию, а также всем другим органам государственного управления Республики после завершения формирования Министерства.
Requests the Commission to continue its work on the regulations of exploitation as a matter of priority and to make available to all members of the Authority and all stakeholders a draft framework for the regulation of exploitation as soon as possible after its February 2015 meeting; З. просит Комиссию продолжать свою работу над правилами добычи в качестве первоочередной задачи и представить всем членам Органа и всем действующим лицам проект рамок регулирования добычи как можно скорее после ее заседания в феврале 2015 года;
Conventional implantology - as soon as an implant is in place, the gum gets stitched to cover it. Классическая имплантация - Непосредственно после ввинчения импланта зашивается десна так, чтобы имплант остался полностью в нём спрятан.
The Group has been assisted by a consultant with financial and diamond investigative experience, Agim De Bruycker. The Group of Experts began its renewed mandate on 2 November 2005 and consulted with the Committee soon afterwards in New York. Группе оказывал содействие консультант, имеющий опыт следственной работы в отношении финансов и алмазов, Ажим де Брюйкер. 2 ноября 2005 года Группа экспертов приступила к исполнению своего возобновленного мандата и вскоре после этого провела в Нью-Йорке консультации с Комитетом.
Больше примеров...
Ближайшем будущем (примеров 360)
This service is soon to be supplemented by a Mental Health Worker. В ближайшем будущем этой деятельностью будет также заниматься медико-санитарный работник психиатрической службы.
The Expert Group would soon extend its work to consider not only existing technologies but also emerging technologies, in cooperation with the European Commission. В ближайшем будущем Группа экспертов расширит свою деятельность и будет рассматривать в сотрудничестве с Европейской комиссией не только существующие технологии, но также и разрабатываемые в настоящее время технологии.
The prospect of the Organization's soon deploying a peacekeeping force of 20,000 for the implementation of the Lusaka agreement in the Democratic Republic of the Congo is certainly a harbinger of an increased effort of the international community to restore peace and security in Africa. Предполагаемое в ближайшем будущем развертывание в Демократической Республике Конго операции ООН по поддержанию мира в составе 20000 человек в целях выполнения Лусакского соглашения, несомненно, свидетельствует об активизации усилий международного сообщества по восстановлению мира и безопасности в Африке.
A bill on counter-terrorism was to be submitted to the Kuwaiti National Assembly as soon as the current drafting exercise was complete and Kuwait would be submitting its fifth report to the Counter-Terrorism Committee in the very near future. После завершения текущей редакционной работы в национальное собрание Кувейта будет внесен проект закона о борьбе с терроризмом, и в самом ближайшем будущем Кувейт представит свой пятый доклад Контртеррористическому комитету.
Secondly, the Fund balance that UNDCP inherited will soon be depleted, as requested by the Commission and the donor community. вторых, в соответствии с указаниями Комиссии и доноров остатки средств Фонда, унаследованного ЮНДКП, в ближайшем будущем будут исчерпаны.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 890)
Early recovery activities should commence as soon as the situation has stabilized. Первые восстановительные мероприятия должны начинаться сразу же после стабилизации обстановки.
I came as soon as I heard about Andrew. Я пришел сразу же, как только узнал о Эндрю.
I'm going to start building as soon as the war is over. Я собираюсь начать строить дом сразу же, как закончится война.
And I don't know if it matters, but as soon as Daniel got him that security tape, - he was all over it. И я не знаю, важно ли это, но как только Дэниел отдал ему запись с камер наблюдения, он сразу же все сделал.
A suggestion was also made to have the UNIDIR subcommittee become active as soon as it was composed rather than waiting for its one-day meeting prior to the Board's fifty-eighth session in Geneva. Было внесено предложение о том, что подкомитет по деятельности ЮНИДИР должен начать работу сразу же после его формирования, не дожидаясь созыва его однодневной сессии в преддверии проведения в Женеве пятьдесят восьмой сессии Совета.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 228)
I do not care who will lead us, - get out of here as soon as possible. Мне все равно, кто нас поведёт, главное - поскорее убраться отсюда.
I urge all delegations to display the necessary flexibility which would allow us to embark soon on our substantive work, taking into account the delicate compromises we reached at the end of last year's session. Я настоятельно призываю все делегации продемонстрировать гибкость, которая позволила бы нам поскорее приступить к предметной работе, с учетом деликатных компромиссов, достигнутых нами в конце прошлогодней сессии.
We'd better find one soon. И найти его поскорее.
Can you come soon, please? Можешь поскорее, пожалуйста?
I advise that you pull back your men soon. Я советую поскорее отозвать солдат.
Больше примеров...
Позже (примеров 195)
And you may have some unwanted company soon. Возможно позже ты будешь с нежелательным обществом
We will send your stuff to you later as soon as we get it. Мы вышлем вам вещи позже, как только мы получим их.
Alright, we'll talk soon. Ладно, позже поговорим.
The narrator takes an instant dislike to her and soon realises that she is actually the worm he had pulled out of his foot. Рассказчику она сразу не нравится, и позже он понимает, что она на самом деле тот червяк, которого он вытащил из ноги.
I'll catch you guys soon. Увидимся позже, парни.
Больше примеров...
Увидимся (примеров 108)
And we'll be back here soon. И в скором времени мы с вами вновь здесь увидимся.
But - But we'll see each other soon. Но... мы ведь скоро увидимся.
I hope we'll meet again soon. Надеюсь, скоро увидимся.
And if you see the human Doctor or that terrorist pet of yours tell them we will see them soon. Если встретишь человека-доктора или эту террористку, твою любимицу, скажи им, что мы скоро увидимся.
OK, talk soon then. Ну ладно, скоро увидимся.
Больше примеров...
Встречи (примеров 143)
I should be grateful if you can confirm the requested meeting as soon as possible. Буду признателен, если Вы сможете как можно скорее подтвердить проведение испрашиваемой встречи.
The date and place of the next meeting must be established as soon as possible. Необходимо как можно скорее установить дату и место следующей встречи.
I'll talk to you soon, Dr. Tyler. До скорой встречи, доктор Тайлер.
Although preparatory endeavours for the Summit had been slower than anticipated, he was confident that an acceptable draft declaration and draft programme of action would soon be forthcoming as a vehicle for the advancement of social development into the next century. Хотя подготовительная работа по проведению Встречи ведется более низкими темпами, чем предполагалось, оратор уверен в том, что в скором времени будут подготовлены приемлемые проект декларации и проект программы действий, которые будут обеспечивать социальное развитие в следующем столетии.
So I'll see you real soon, OK, big guy? До встречи, ладно, великан?
Больше примеров...
Оперативно (примеров 92)
The notification obligation has to be performed as soon as it is practicable. Обязательство уведомления должно выполняться так оперативно, насколько это практически возможно.
The Committee expects that the study of the consultants will be finalized expeditiously and the findings implemented as soon as possible. Комитет надеется, что исследование консультантов будет завершено оперативно и что содержащиеся в нем выводы будут осуществлены как можно скорее.
I have called on the team to report expeditiously to me with its findings and conclusions and I will revert to the Security Council as soon as it has done so. Я просил Группу оперативно докладывать мне о своих выводах и заключениях, и, как только эта информация поступит ко мне, я вновь обращусь к Совету Безопасности.
The European Union welcomed the fact that the time allocated to formal meetings on the budget was brief, and believed that informal consultations should begin as soon as possible and that negotiations on draft resolutions should be conducted rapidly and effectively. Он выступает за то, чтобы как можно скорее были начаты неофициальные консультации и чтобы обсуждение по проектам резолюций велось оперативно и эффективно.
In that regard, they stressed the need to start as soon as possible to prepare the forthcoming early elections and in particular to choose the date on which they would be held. В этой связи они подчеркнули необходимость в самое ближайшее время начать подготовку к выборам, которые должны быть проведены оперативно, и, в частности, определить дату их проведения.
Больше примеров...
Вскорости (примеров 32)
The bridge of 1945 was disassembled soon, its supports are standing still. Мост 1945 года был вскорости разобран, его опоры стоят до сих пор.
It was far easier for him to criticize Zimbabwe, Cuba, and Burma than Saudi Arabia and Pakistan, and his initial criticism of Egypt was soon toned down. Ему было гораздо проще критиковать Зимбабве, Кубу, или Бурму, чем Саудовскую Аравию или Пакистан, и его первоначальная критика в адрес Египта была вскорости заглушена.
Do you think things will be improving anytime soon? Ты считаешь, что вскорости все наладится?
We will soon be starting the destruction of existing stockpiles of landmines in our country, and hope to complete the process of the destruction of stockpiles before our deadline of March 2005. Вскорости мы начинаем уничтожение существующих запасов наземных мин у нас в стране и рассчитываем завершить процесс уничтожения запасов до своего мартовского (2005 года) предельного срока.
Many proponents of a ban on space weaponry argue that, unless such weapons are banned soon, some government - usually identified, scurrilously, as the United States - somehow will begin an arms race in outer space. Многие апологеты запрета на космическое оружие утверждают, что, если такое оружие вскорости не будет запрещено, то некое правительство - обычно отождествляемое, как ни абсурдно, с правительством Соединенных Штатов - так или иначе начнет гонку вооружений в космическом пространстве.
Больше примеров...
Срочно (примеров 84)
Listen, you need to talk soon Mr. Darby. Да, мне нужно срочно поговорить с мистером Гэлвином.
The LEG noted that additional guidance on the preparation of NAPAs is urgently needed to assist countries that are facing particular difficulties to complete their NAPAs as soon as possible, so that they can implement activities in a timely fashion. ГЭН отметила, что срочно требуются дополнительные руководящие указания по подготовке НПДА, с тем чтобы как можно скорее помочь странам, которые сталкиваются с особыми трудностями в завершении подготовки своих НПДА, в своевременном выполнении соответствующей деятельности.
We have to get to Boston as soon as possible, but your machines aren't being very helpful. Нам срочно нужно попасть в Бостон, но ваши машины, не очень очень нам помогли.
Bring it to the police precinct as soon as possible. Срочно отнесите его в комиссариат 8 округа.
Soon as we pick him up we'll send him over for emergency admission. Как только заберём мы срочно его госпитализируем.
Больше примеров...
Скорый (примеров 10)
We hope that this important negotiating body will soon emerge from crisis and renew its substantive work. Надеемся на скорый выход этого уникального переговорного органа из кризиса и возобновление его субстантивной работы.
as well as by adopting a convention on supplementary compensation, and expresses the hope that the diplomatic conference for that purpose will soon be convened; а также благодаря принятию конвенции о дополнительной компенсации, и выражает надежду на скорый созыв дипломатической конференции для этой цели;
The Special Rapporteur regrets that no information has yet been received by him from the Government on the cases in question and hopes that the Government would soon respond. Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что он не получил от правительства информации по указанным делам, и надеется на его скорый ответ.
To focus exclusively on the so-called security problems in Haiti, without considering the fact that only development and progress will lead to peace and stability in that suffering Caribbean nation, would be a short-sighted and unrealistic view that would soon lead to failure. При этом было бы недальновидным и нереалистичным фокусировать внимание исключительно на так называемых проблемах безопасности в Гаити без учета того факта, что лишь развитие и прогресс приведут к миру и стабильности в этой многострадальной стране Карибского бассейна; такой подход обречен на скорый провал.
Many believe the anniversary bash is a sign that Valentino will retire soon. Многие полагают, что празднество такого масштаба предвещает скорый уход модельера.
Больше примеров...
В ближайшее время (примеров 2277)
An agreement with Kuwait is in the final stages of preparation and is expected to be signed soon. Соглашение с Кувейтом находится на завершающих этапах подготовки и должно быть подписано в ближайшее время.
Viet Nam is an active member of ASEAN and APEC and is preparing to join the World Trade Organization (WTO) as soon as possible. Вьетнам является активным членом АСЕАН и АТЭС, а также готовится в ближайшее время вступить во Всемирную торговую организацию (ВТО).
His Government was a party to 9 of the 11 international conventions against terrorism and soon would be completing the legislative process leading to accession to the other two. З. Словакия является участником 9 из 11 международных конвенций по борьбе с терроризмом и в ближайшее время завершит законодательный процесс присоединения еще к двум.
Cyprus will consider the ratification of the VOC Protocol soon, but after the evaluation of data that are being collected within the accession negotiations with the European Union. Кипр в ближайшее время рассмотрит вопрос о ратификации Протокола по ЛОС, однако лишь после оценки данных, которые собираются в настоящее время в контексте процесса переговоров о присоединении к Европейскому союзу.
Users who have given website, soon will receive e-mails with more instructions. Пользователи, оставившие обещания на сайте программы, в ближайшее время получат почтовые сообщения с подробнее инструкциями.
Больше примеров...