Английский - русский
Перевод слова Soon

Перевод soon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скоро (примеров 10500)
I didn't think you'd be back from your journey so soon. Я не думала, что вы вернетесь из путешествия так скоро.
You're fighting for a school that's soon to be destroyed! Вы трудитесь на благо школы, которую тоже скоро должны снести.
I'm getting married soon, but I haven't lived the life I want. Скоро я выхожу замуж, но я еще не жила жизнью, которой хотела бы.
You're fighting for a school that's soon to be destroyed! Вы трудитесь на благо школы, которую тоже скоро должны снести.
Good thing you like 'em, 'cause soon it'll be shots Of you and your clothes up there. Хорошо, что тебе нравится, потому что скоро на их месте будут снимки тебя и твоей линии одежды.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 7400)
The team soon started to lose matches at an alarming rate and only just managed to escape relegation, only thanks to their good start. Команда вскоре начала регулярно проигрывать матчи и смогла избежать вылета только благодаря хорошему старту.
The review is expected to be completed soon. Процесс пересмотра, как ожидается, вскоре будет завершен.
Ethernet migration: The Fund's existing network topology will soon be phased out as a supported product by the manufacturer. Переход к использованию сети "Ethernet": Существующая сетевая структура Фонда будет вскоре свернута в связи с истечением сроков ее поддержки производителем.
Foreign workers who, when they first came to Germany, assumed that they would soon be returning home did not want to spend a lot of money on housing. Впервые приезжая в Германию, иностранные рабочие исходили из того, что вскоре им придется возвращаться на родину, и поэтому не хотели тратить слишком много денег на жилье.
Foreign workers who, when they first came to Germany, assumed that they would soon be returning home did not want to spend a lot of money on housing. Впервые приезжая в Германию, иностранные рабочие исходили из того, что вскоре им придется возвращаться на родину, и поэтому не хотели тратить слишком много денег на жилье.
Больше примеров...
Скором времени (примеров 1852)
If nothing turns up soon, I'll go round the twist. Если ничего не произойдет в скором времени, я свихнусь.
In the past year it had focused on completing the seventeenth supplement covering the years 2010 and 2011, which should soon be available in its advance version. В прошлом году он сосредоточил усилия на завершении подготовки семнадцатого дополнения, охватывающего период 2010 и 2011 годов, сигнальный вариант которого будет в скором времени представлен.
As a result of those efforts, we hope to soon see two or three groups of movements instead of the many factions we have worked with during the past year. В результате этих усилий можно надеяться, что в скором времени появятся две или три группы движений вместо многочисленных группировок, с которыми мы работали в прошлом году.
In recognition of this unfinished task, the Special Committee will continue to endeavour to achieve self-determination for the peoples of the Territories, with the hope that the remaining Non-Self-Governing Territories will soon be able to determine their status. Сознавая эту невыполненную задачу, Комитет будет продолжать предпринимать усилия для достижения самоопределения для народов Территорий в надежде на то, что остающиеся несамоуправляющиеся территории в скором времени смогут определить свой статус.
Soon, almost all the fish that people eat will be coming from theses farms as we depleted the oceans and it's a serious threat. В скором времени, вся потребляемая рыба будет поступать из этих ферм, ведь мы истощили океаны, и это является серьезной угрозой.
Больше примеров...
Рано (примеров 894)
I knew we'd get into that rotten stuff pretty soon. Я знал, что рано или поздно мы перейдём и на эту дрянь.
It's too soon, and you're not ready. Это слишком рано и ты не готова.
No more, Roman, it's too soon! Не более, Роман, слишком рано!
It may be you are from old people or from offspring taken soon out of their mothers' laps. Может быть ты из старого поколения, или из их потомков, рано оторванный от материнских рук.
He lived most of his life who was gone much too soon. that they will be walking a had diverged too early. Большую часть своей жизни он провёл без Вивиан, любви своей жизни, которая ушла слишком рано.
Больше примеров...
Быстро (примеров 1053)
I don't have to head back to the States so soon. Мне не обязательно возвращаться в Штаты так быстро.
I told him he shouldn't go so far west so soon, but he never listened. Я говорил ему, что не стоит так быстро продвигаться на запад, но он не желал слушать.
We need to act and to act soon. Нам необходимо действовать, причем действовать довольно быстро.
They'll soon change their minds when they see your pot-bellied little body. Они быстро передумают, когда увидят твой выпирающий живот.
I'm sure you'll soon learn how to do that. Уверен, вы быстро этому научитесь.
Больше примеров...
После (примеров 2691)
However, it soon fell to 58.4 per cent in 2009. Однако вскоре после этого, в 2009 году, ее доля снизилась до 58,4 процента.
Nikolas Sarkozy inaugurated on 16 May 2007 as the President of France, and soon afterward announced the composition of his government. Саркози вступил в должность 16 мая 2007 года и вскоре после этого объявил состав своего правительства.
And from what I heard from her boyfriend, she might be coming home soon. А после того, что я услышал от ее парня, она может скоро вернуться домой.
However, Saskatchewan will have better data soon with the new Saskatchewan Immunization Management System, a computer system that will provide comprehensive immunization reporting in the future. Вместе с тем, такие данные начнут поступать после введения в действие новой компьютеризованной системы вакцинации Саскачевана, и в дальнейшем планируется представлять подробный отчет по этому вопросу.
Soon, Mark receives a letter from Don, who reports that he confessed to the prosecutor and wanted to commit suicide but he did not have enough strength to do so. Вскоре Марк получает письмо от Дона, который сообщает, что сознался во всём прокурору и хотел после этого покончить с собой, но у него не хватило на это сил.
Больше примеров...
Ближайшем будущем (примеров 360)
It expected to take up another environmental issue soon in the case concerning Aerial Herbicide Spraying (Ecuador v. Colombia). В ближайшем будущем Суд планирует заняться еще одним вопросом охраны окружающей среды в рамках слушания дела об авиараспылении гербицидов (Эквадор против Колумбии).
The announcement of several countries at the World Summit of their plans soon to ratify the Kyoto Protocol means that it is likely to enter into legal force in the near future. Объявление несколькими странами на Всемирной встрече на высшем уровне об их планах вскоре ратифицировать Киотский протокол означает, что в ближайшем будущем он приобретет юридическую силу.
The newly established Audit Committee should be composed of members, selected as soon as possible, with relevant experience in internal audit and expertise in accounting and financial and risk management. В состав недавно созданного ревизионного комитета должны входить члены, которые будут избраны в самом ближайшем будущем и которые имеют соответствующий опыт внутренней ревизии, а также обладают знаниями в таких областях, как бухгалтерский учет, управление финансами и регулирование рисков.
The Union hopes it will be possible for the Federal Republic of Yugoslavia to be welcomed into the OSCE as soon as possible, following the steps and the procedures now under way. Союз надеется, что Союзная Республика Югославия сможет уже в самом ближайшем будущем после завершения осуществляемых в настоящее время шагов и процедур вступить в ОБСЕ.
This flirty website will soon feature a webpage creation tool which will allow members to develop a personal website through a user-friendly interface. В ближайшем будущем на сайте будет запущен новый редактор веб-страниц, что позволит пользователям оформить собственный веб-сайт, используя интуитивно понятный интерфейс.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 890)
All such documents were available on the optical disk in all languages simultaneously, as soon as they were released in hard copy. Все эти документы, сразу же после их выпуска в бумажной форме помещаются на оптические диски одновременно на всех языках.
Authorization for the actual deployment of the component would be sought as soon as it is confirmed that the final peace agreement has been signed. Просьба о предоставлении санкции на реальное развертывание будет представлена сразу же, как только будет подтверждено, что окончательное мирное соглашение было подписано.
Already, the Government is making efforts to prepare the above-mentioned programme in order to facilitate its implementation as soon as the minimum conditions of peace and security have been established. В настоящее время правительство прилагает все усилия для подготовки указанной программы в целях содействия ее осуществлению сразу же после того, как будут созданы минимальные условия в плане обеспечения мира и безопасности.
The strategic support of Member States, particularly neighbouring States, and regional organizations is critical, and I urge the Security Council to engage regional organizations as soon as an access crisis is brought to its attention. Стратегическая поддержка со стороны государств-членов, особенно соседних государств, и региональных организаций имеет решающее значение, и я настоятельно призываю Совет Безопасности задействовать региональные организации сразу же после того, как в поле его внимания попадает какой-либо кризис с точки зрения обеспечения доступа.
The State party informs the Committee, by submission of 16 February 1993, that it has ordered investigations into the author's allegations and that it will forward the results to the Committee as soon as they are available. Государство-участник информирует Комитет в своем сообщении от 16 февраля 1993 года о том, что им было дано распоряжение о проведении расследования по утверждениям автора, результаты которого будут представлены Комитету сразу же после его завершения.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 228)
I think it'd be good if you found him, soon. Думаю, что тебе лучше найти его и поскорее.
You'd better get back here as soon as possible, sir. Вам лучше поскорее вернуться сюда, сэр.
I'll make arrangements for the house and the estate to be put up for sale as soon as possible. Я распоряжусь, что бы дом и поместье продали поскорее.
Let us concentrate on the projects that have already been begun so that they can be completed soon, within the coming year. Давайте сосредоточимся на уже начатых проектах, с тем чтобы завершить их поскорее, до конца сентября будущего года.
Better have this baby soon. Лучше бы ему уже поскорее вылезти.
Больше примеров...
Позже (примеров 195)
If such a review is requested, the Article 6 supervisory committee shall finalize the review as soon as possible, but no later than six months or at the second meeting following the request for review. Если такой пересмотр требуется, то комитет по надзору за соблюдением статьи 6 проводит такой пересмотр как можно скорее, но не позже чем через шесть месяцев или на втором совещании после представления требования о пересмотре.
Soon thereafter, the name was officially adapted by the city of Duisburg. Несколько позже это название было официально утверждено городским управлением Дуйсбурга.
I'll call you soon. Я позвоню тебе позже.
Okay, I'll talk to you soon. Ладно, поговорим позже.
They soon discovered that it was the same toxin produced by the puffer fish, used in a rare type of sushi that if prepared incorrectly could paralyze and kill human diners. Они позже обнаружили, что это тот же самый токсин, который вырабатывает и Иглобрюхие, которых используют в редких видах суши, так что если неправильно его приготовить, токсин может парализовать и убить человека, съевшего это блюдо.
Больше примеров...
Увидимся (примеров 108)
We knew we'd be seeing him soon. Мы знали, что скоро с ним увидимся.
We'll be together in Paris again soon. И скоро мы увидимся - в Париже.
I thought I'd see you again. I just didn't know it would be so soon. Я думала, что мы увидимся, но не думала, что так быстро.
Now you get some rest, no wild parties, And we'll see you back at the church real soon. Теперь отдохните, никаких бурных вечеринок, и мы скоро увидимся с вами в церкви.
I'll see you guys soon, okay? Скоро увидимся, ребята, да?
Больше примеров...
Встречи (примеров 143)
It is important that the working groups begin to meet as soon as possible in order to discuss the four selected areas. Важно, чтобы рабочие группы начали встречи как можно скорее для обсуждения четырех ключевых групп вопросов.
Every effort should also be made to ensure the convening, as soon as possible, of the second Summit and the adoption of the Security, Stability and Development Pact. Следует также приложить все усилия для обеспечения созыва как можно раньше второй Встречи на высшем уровне и принятия Пакта о безопасности, стабильности и развитии.
Meet us soon, master. До скорой встречи, Хозяин.
The club soon had 40 members and held meetings at Del Norte High School and the Albuquerque Academy. В клуб вступило 40 человек; встречи проводились в школе Дель-Нотр и Академии Альбукерке.
You can either call to make an appointment with a private banking manager or you can send us the Form at and a private banking manager will contact you as soon as possible. Определите удобное для Вас время для встречи с Вашим Приват-банкинг Менеджером по телефону. Либо Вы можете направить анкету по адресу и Приват-банкинг Менеджер свяжется с Вами.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 92)
The establishment of a rapidly deployable mission headquarters was essential if the United Nations was to be able to deploy a peacekeeping operation promptly as soon as it had been mandated. Быстро развертываемый штаб миссий крайне необходим для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла начинать проведение операций по поддержанию мира настолько оперативно, насколько этого требуют мандаты.
We need additional funds now to prepare ourselves to move quickly as soon as security conditions permit. Теперь нам необходимы дополнительные средства, с тем чтобы иметь возможность действовать оперативно, как только это позволит обстановка в плане безопасности.
The Committee would like to take this opportunity to express its gratitude to all States that have responded promptly to the Committee's appeals for information, as well as to encourage States that have not yet reported to do so as soon as possible. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы от имени Комитета выразить признательность всем государствам, которые оперативно отреагировали на его призывы о предоставлении информации, а также призвать государства, которые еще не представили информацию, сделать это как можно скорее.
In order to answer your concern as quickly as possible, please provide us witha telephone number or an E-mail and we will get back to you as soon as possible. Чтобы наши специалисты могли оперативно отреагировать на Ваше послание, укажите Ваш адрес электронной почты или номер Вашего телефона.
It particularly commended the High Commissioner for visiting Rwanda as soon as he had become aware of the crisis there, for it was because of his quick action in particular that some 60 field officers had been swiftly dispatched to monitor the human rights situation in Rwanda. Она, в частности, выражает ему признательность за поездку в Руанду в связи с разразившимся там кризисом, поскольку именно благодаря его авторитету около 60 сотрудников были оперативно направлены в эту страну для оценки ситуации в области прав человека.
Больше примеров...
Вскорости (примеров 32)
The bridge of 1945 was disassembled soon, its supports are standing still. Мост 1945 года был вскорости разобран, его опоры стоят до сих пор.
Good thing we're not getting married soon. По счастью мы не собираемся пожениться вскорости.
Do you think things will be improving anytime soon? Ты считаешь, что вскорости все наладится?
Soon, by changing foster homes you'll have visited all of France! Вскорости, меняя приёмные семьи, ты, наверное, объездишь всю Францию.
I'll make a pact with you soon. Я вскорости заключу с тобой соглашение.
Больше примеров...
Срочно (примеров 84)
You need to talk to the president, soon. Тебе нужно будет поговорить с президентом, срочно.
The whole thing's got to be changed, and soon! Нужно целиком всё менять и срочно!
That is a situation that needs to be urgently addressed, perhaps as soon as June 2008. Эту ситуацию необходимо срочно рассмотреть, возможно, уже в июне 2008 года.
The Chairman-in-Office will immediately prepare steps to establish the OSCE presence as soon as possible, and will report back promptly to the Permanent Council, which will take any necessary decisions without delay. Действующий Председатель немедленно разработает меры для как можно скорейшего установления присутствия ОБСЕ и срочно представит доклад Постоянному совету, который безотлагательно примет любые необходимые решения.
As soon as he takes office as President of the European Commission, Durao Barroso - Portugal's former Prime Minister - should devote urgent attention to restoring order and focus to the European Union's economic policies. Как только Дурао Барросо - бывший премьер-министр Португалии - вступит в должность президента Европейской Комиссии, он должен будет срочно обратить внимание на восстановление порядка и концентрации на экономической политике Европейского Союза.
Больше примеров...
Скорый (примеров 10)
We hope that this important negotiating body will soon emerge from crisis and renew its substantive work. Надеемся на скорый выход этого уникального переговорного органа из кризиса и возобновление его субстантивной работы.
We can expect a return visit soon, I hope? Мы рассчитываем на скорый ответный визит.
To focus exclusively on the so-called security problems in Haiti, without considering the fact that only development and progress will lead to peace and stability in that suffering Caribbean nation, would be a short-sighted and unrealistic view that would soon lead to failure. При этом было бы недальновидным и нереалистичным фокусировать внимание исключительно на так называемых проблемах безопасности в Гаити без учета того факта, что лишь развитие и прогресс приведут к миру и стабильности в этой многострадальной стране Карибского бассейна; такой подход обречен на скорый провал.
However, we have seen little evidence that such a breakthrough is likely any time soon. Однако для надежд на такой скорый прорыв имеется мало оснований.
Many believe the anniversary bash is a sign that Valentino will retire soon. Многие полагают, что празднество такого масштаба предвещает скорый уход модельера.
Больше примеров...
В ближайшее время (примеров 2277)
On the question of the nationality of legal persons, it seemed unlikely that the Commission would be able any time soon to draft rules that would be practical and immediately applicable. В связи с вопросом о гражданстве юридических лиц представляется маловероятным, что Комиссии удастся в ближайшее время разработать практический и немедленно применимый проект статей.
Urgent action should be taken to process the current backlog as soon as possible (para. 017). Для обработки накопившегося объема работы необходимо принять срочные меры, по возможности в ближайшее время (пункт 017)
Ecuador signed the Rome Statute establishing the International Criminal Court. It was ratified and has been in full force since 31 January 2002. In June 2002, Ecuador signed the Inter-American Convention against Terrorism, for which the ratification procedure will soon begin. Эквадор подписал Римский статут об учреждении Международного уголовного суда, который уже ратифицирован и вступил в силу с 31 января 2002 года, а в июне 2002 года подписал Межамериканскую конвенцию о борьбе с терроризмом, и в ближайшее время приступит к рассмотрению вопроса о ее принятии.
South Sudan had so far acceded to the four Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols and had become a member of the International Monetary Fund and the World Bank Group; it expected to accede soon to all the international human rights conventions. Южный Судан уже присоединился к Женевским конвенциям 1949 года и Дополнительным протоколам к ним и стал членом Международного валютного фонда и Группы Всемирного банка; ожидается, что в ближайшее время страна присоединится ко всем международным конвенциям в области прав человека.
Legitimate issues are at stake and they are unlikely to be resolved fully anytime soon. Закономерно возникают вопросы, ответы на которые вряд ли можно будет получить в ближайшее время.
Больше примеров...