Английский - русский
Перевод слова Shape
Вариант перевода Сформировать

Примеры в контексте "Shape - Сформировать"

Примеры: Shape - Сформировать
The views and inputs of Parties and observer organizations helped to shape the focus of the workshops. Мнения и материалы Сторон и организаций-наблюдателей помогли сформировать основную тематику рабочих совещаний.
The Group was confident that staff would understand the need to put in place good policies designed to shape a desirable Organization for the future. Группа уверена в том, что персонал поймет необходимость реализации продуманной политики, призванной сформировать желательный облик Организации на будущее.
If we offer nothing, we can't shape your image. Если мы ничего не предложим, мы не сможем сформировать Ваш имидж.
But it did prove that the military could shape its own evolution. Но это доказывало, что военные смогли сформировать собственную эволюцию.
The ability granted to every intelligent species to shape its own destiny. Способности, данной каждому разумному виду, чтобы сформировать его собственную судьбу.
Sometimes we're asked to help shape the future of the world. Иногда нас просят помочь сформировать будущее мира.
We hope this will facilitate further discussion on the issue and help shape common views on substantive matters such as definitions and verification. Мы надеемся, что это облегчит дальнейшее обсуждение по проблеме и поможет сформировать общие мнения по таким предметным вопросам, как определения и проверка.
Neo-Freudianism also helped shape Mills's work. Неофрейдизм также помог сформировать работы Миллса.
The objective of the Foundation is to shape a culture of excellence in learning and support the development of Armenian education. Цель фонда - сформировать культуру отличия в обучении и способствовать развитию армянского образования.
This advice helped shape the parliament's strong stance against maintaining unnecessary economic engagement with Lukashenka and his henchmen. Такие советы помогли сформировать отношение парламента к поддержанию ненужных экономических сделок с Лукашенко и его приверженцами.
It can help shape a more robust global supervisory system which needs to be built in order to preserve the benefits of global financial markets. Он может помочь сформировать более сильную глобальную систему контроля, которая необходима для того, чтобы сохранить преимущества глобальных финансовых рынков.
The United Nations has helped to shape the very structure of relations between nations in the modern age. Организация Объединенных Наций помогла сформировать саму структуру отношений между народами в современную эпоху.
The United Nations should try to shape a positive image of peace-keeping operations. Организации Объединенных Наций следует стремиться сформировать позитивное представление об операциях по поддержанию мира.
To make progress, there is no alternative but gradually to shape a consensus through a patient process of debate and discussion. Для того чтобы добиться прогресса, нет альтернативы, кроме как постепенно сформировать консенсус путем терпеливого процесса обсуждений и дискуссий.
The consultative process is the basic component of the democratic state that allows social democracy to take shape. Являясь базовым элементом демократического правового государства, консультативные функции позволяют сформировать демократию в обществе.
When we begin work, we fully anticipate that many members of this body will offer proposals that will help shape that agreement. Начиная работу, мы рассчитываем, что многие члены этого форума выдвинут предложения, которые позволят сформировать такое соглашение.
The United Nations conferences of the past ten years had sought to shape the multilateral trade and financing system. Конференции Организации Объединенных Наций последних десяти лет имели своей целью сформировать систему многосторонней торговли и финансирования.
The forthcoming elections are rightly viewed as an opportunity to establish a more inclusive sectarian balance and shape a new political landscape. Предстоящие выборы по праву считаются возможностью установить более инклюзивный баланс между группами населения и сформировать новый политический ландшафт.
To promote such "rights" as fundamental will more likely perpetuate the status quo than help shape Europe's future. Учреждение таких «прав» в качестве основных скорее увековечит статус-кво, чем поможет сформировать будущее Европы.
The conference was seeking to shape a regional consensus on priority gender issues and to chart the way forward. Участники Конференции преследуют цель сформировать единый региональный подход к приоритетным вопросам гендерной тематики и наметить направления будущей работы.
It noted that the crisis should be viewed as an opportunity to shape new gender equality policy responses. В ней было отмечено, что этот кризис следует рассматривать как возможность сформировать новые подходы в рамках политики по обеспечению гендерного равенства.
UNICEF also helped to shape global policy and planning for integrated presences and engaged a range of country support mechanisms. ЮНИСЕФ также помогал сформировать глобальную политику и планирование в отношении комплексных присутствий и взаимодействовал с целым рядом механизмов страновой поддержки.
Morocco believes that working through schools will help shape the society of the future. По мнению Марокко, работа в школах поможет сформировать общество будущего.
Somebody who can help shape the public opinion before arguments even start. Кто-то, кто поможет сформировать общественное мнение до того, как начнется слушание.
I assume you've read the papers arguing that even expressing false confidence can positively shape outcomes. Я думаю, ты читал доклады, утверждающие, что даже выражение ложной уверенности может сформировать позитивный результат.