Английский - русский
Перевод слова Shape
Вариант перевода Сформировать

Примеры в контексте "Shape - Сформировать"

Примеры: Shape - Сформировать
As strong proponents of women's rights, they recognized the need to seize the opportunity to shape a new and effective body. Будучи активными борцами за права женщин, эти страны сознают, что необходимо использовать предоставленную возможность сформировать новый и действенный орган.
The criteria help to shape a common understanding of the route to gender parity and the minimum requirements that each entity is expected to meet. Эти критерии позволяют сформировать общее представление о путях достижения гендерного паритета и о минимальных требованиях, которым должна соответствовать каждая организация.
The Panel's work has also helped shape major policy initiatives, such as the European Commission's "Roadmap to a resource-efficient Europe". Работа Группы также помогла сформировать крупные международные инициативы, такие как "Стратегический план обеспечения эффективного использования ресурсов в Европе" Европейской комиссии.
In our quest to shape a global sustainable development agenda for the years beyond 2015, the international community has embarked upon an unprecedented process. Стремясь сформировать глобальную повестку дня в области устойчивого развития на период после 2015 года, международное сообщество запустило беспрецедентный процесс.
Therefore, people who are empowered have better chances to bring about desired changes at all levels and shape their own options. Таким образом, те, кто наделен широкими правами и возможностями, имеют больше шансов добиться желаемых изменений на всех уровнях и сформировать свои собственные варианты.
Such education would enable young people to shape their personality and to build a society that satisfies their natural longing for peace and equity. Такие образовательные программы позволили бы молодым людям сформировать свои личностные ориентиры и построить общество, отвечающее их естественному стремлению к достижению мира и справедливости.
Now, circumstance has provided you the opportunity to shape the future! Теперь обстоятельства дали тебе возможность сформировать будущее!
Do you guys think that electricity can shape people's thoughts? Парни, вы думаете, что электричество может сформировать людские мысли?
The United Nations was the most appropriate instrument for creating an environment in conflict areas that enabled communities to shape their own future. Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим механизмом для создания таких условий в районах конфликтов, которые позволяют общинам сформировать свое собственное будущее.
Together, governments, civil society, international organizations, and the private sector can improve the availability and quality of finance for development, and shape a better future for all. Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
American and Japanese leaders must shape the regional environment in such a way that China has incentives to act responsibly, including by maintaining strong defense capabilities. Американские и японские лидеры должны сформировать региональную среду таким образом, чтобы Китай имел стимулы действовать ответственно, в том числе за счет поддержания прочной обороноспособности.
It provided a material out of which to shape an image of that world as I endured it. Если можно было бы на основе чего-то сформировать изображение того мира... как я это переносил...
The goal is to shape an international order that will both optimize conditions for growth and facilitate the rescue of the least developed countries. Задача заключается в том, чтобы сформировать международный порядок, который бы создал оптимальные условия для роста и содействовал бы спасению наименее развитых стран.
Furthermore, it was important to combine a decentralized allocation of resources with government decision-making to help shape the market and correct its failures and imperfections. Кроме того, важно объединить децентрализованное распределение ресурсов с процессом принятия государственных решений, с тем чтобы сформировать рынок и скорректировать его просчеты и недостатки.
Rather, it seeks, by drawing out the lessons of experience, to help shape a platform of understanding upon which solutions can be built. В нем скорее делается попытка с учетом предыдущего опыта помочь сформировать понимание, на основе которого могут быть выработаны решения.
In the decades after 1945 it took great effort, wisdom, persistence and, often, courage to gradually shape a better world - and it still does. В ходе десятилетий, прошедших после 1945 года, потребовались огромные усилия, мудрость, упорство и, зачастую, мужество, для того чтобы постепенно сформировать более совершенный мир, и все это необходимо и сейчас.
We cannot change the past, but we can shape the future. Изменить прошлое мы не в состоянии, но мы можем сформировать будущее.
In conclusion, my delegation acknowledges the indomitable will of the Congolese people in their quest to shape a new political destiny for posterity. И в заключение моя делегация хотела бы отметить непоколебимую волю конголезского народа и его стремление сформировать новую политическую судьбу для будущих поколений.
We hope that this debate will help to shape an agreed and effective response to the important proposals and recommendations presented in the report. Мы надеемся на то, что это обсуждение поможет нам сформировать согласованный и эффективный подход к важным предложениям и рекомендациям, представленным в докладе.
The goal of the workshops is to shape the specific attitudes of women through a positive identification of young people with women as historic figures. Цель практикумов состоит в том, чтобы сформировать конкретные взгляды женщин посредством позитивной идентификации молодых людей с женщинами-историческими фигурами.
The abundance of natural resources in Africa has helped to shape its contemporary history, more often than not to its detriment rather than to its advantage. Богатство Африки природными ресурсами помогло сформировать ее современную историю - чаще не в интересах континента, а в ущерб ему.
The advanced countries had set the rules of the game in order to shape globalization to further their own interests. Передовые страны установили правила игры, для того чтобы так сформировать глобализацию, чтобы она отвечала их собственным интересам.
The most praiseworthy achievement of the document was, perhaps, to shape this common will, highlighting the possibilities for finding common elements in our diversity. Достойная всяческой похвалы разработка этого документа была призвана сформировать эту общую волю, подчеркнув возможности для отыскания общих черт в нашем разнообразии.
The authorities' strategy is not new: establish tight control over the leading publishing platforms and fill them with propaganda and spin to shape online public opinion. Стратегия властей не является новой: установите жесткий контроль над ведущими платформами для публикаций и заполните их пропагандой и фальсификациями, чтобы сформировать общественное мнение в сети.
This mission must also reflect a new politics that does not accentuate differences, but helps shape a new sense of who "we" are. Эта миссия также должна отражать новую политику, которая не подчеркивает различия, а помогает сформировать новое чувство того, кто "мы" есть.