| Angola and Cambodia benefited from national workshops attended by ministers and other senior government officials. | В национальных рабочих совещаниях, организованных для Анголы и Камбоджи, принимали участие министры и другие высшие должностные лица. |
| The National Parliamentary Office is an exception as it has its entire senior executive members made up of women. | В этой связи исключением является Национальное парламентское управление, поскольку там все высшие административные посты занимают женщины. |
| The 2012 Organization Act on designation to senior posts does not specifically provide for measures ensuring parity. | Органический закон о назначениях на высшие должности (2012 год) не предусматривает никаких специальных мер по обеспечению гендерного паритета. |
| Temporarily, selection procedures for senior positions will be subjected to stricter supervision. | Временно процедуры отбора кандидатов на высшие посты будут находиться под более строгим контролем. |
| Rural peasants and Indians still support him, as do senior military officials. | Крестьяне и индейцы всё ещё поддерживают его, как и высшие военные чины. |
| Since the 1950s, senior Japanese Government officials have issued numerous apologies for the country's war crimes. | С 1950-х годов высшие должностные лица Японии выступили со множеством извинений за военные преступления своей страны. |
| Furthermore, he reported that a number of indigenous people had been appointed to senior government positions. | Кроме того, он сообщил, что ряд представителей коренного населения были назначены на высшие руководящие должности. |
| He and members of his cabinet and other senior government officials were assassinated. | Он сам, члены его кабинета и другие высшие должностные лица правительства были убиты. |
| The senior levels of directors have recently recruited staff with the required education but without adequate managerial experience. | На высшие, директорские уровни в последнее время набирали персонал с необходимым образованием, но без адекватного опыта управления. |
| In response to complaints of illegal detention, senior police officers conducted an investigation and the culprits were immediately dismissed from the force. | В случае подачи жалобы на незаконное задержание высшие должностные лица полиции проводят расследование и виновные сразу же отстраняются от своих должностей. |
| Suspend the third round of applications for courses at the senior level until the Legislative Assembly has adopted the Police Career Act. | З. Приостановить третий набор на высшие курсы до принятия законодательным собранием закона о службе в полиции. |
| UNFPA is now using competency assessment centres for senior positions, in order to ensure that established standards are met. | Сегодня ЮНФПА пользуется услугами центров оценки компетентности при подборе кандидатов на высшие руководящие должности, с тем чтобы обеспечить соответствие установленным требованиям. |
| She urged the Government to take further measures to appoint more women to meaningful senior positions in public administration and the judiciary. | Оратор настоятельно призывает правительство предпринять дальнейшие шаги для назначения большего числа женщин на значимые высшие должности в государственной администрации и судебных органах. |
| From the beginning, senior Reagan era officials were wary of pursuing a unilateral response. | С самого начала высшие чины эры Рейгана опасались возможности одностороннего ответа. |
| We call on Governments to recognize these inequalities and to accelerate progress in the placement of women in senior positions. | Мы призываем правительства признать наличие такого неравенства и ускорить процесс назначения женщин на высшие должности. |
| as individuals holding senior State posts; | в качестве лиц, занимающих высшие государственные должности; |
| The Moroccan revival project has been concerned with the position of women and to place them systematically in senior public administrative posts. | Особое внимание в марокканском проекте возрождения уделяется положению женщин и задаче их систематического выдвижения на высшие посты в государственной администрации. |
| Each meeting has an agenda, proposed in collaboration with youth representatives, and is presided over by senior State officials. | Для каждого совещания, на котором председательствуют высшие государственные чины, готовится своя повестка дня, к выработке которой привлекаются и представители молодежи. |
| The senior members of the regime, like the general, want to take advantage of your propaganda value. | Высшие чины режима, вроде генерала, захотят использовать тебя в пропагандистских целях. |
| Following this morning's massacre, President Abbas's official Fatah website called this a "heroic operation" and senior leaders praised the attack. | На официальном веб-сайте ФАТХ президента Аббаса устроенная сегодня утром бойня была названа «героической операцией», а высшие руководители этой организации высоко оценили совершенное нападение. |
| In that connection, the immunities granted to certain senior public officials should not prevent their prosecution, especially at the international level. | В этой связи иммунитеты, которыми обладают высшие должностные лица государств, не должны ограждать их от судебного преследования, особенно на международном уровне. |
| It needs to be visibly supported and developed by senior government officials | Необходимо, чтобы ее наглядно поддерживали и развивали высшие должностные лица правительств. |
| With a view to enhancing the pool of women available for senior supervisory duties: | Обеспечение благоприятных условий для расширения кадрового резерва женщин - кандидатов на высшие руководящие должности: |
| This type of immunity from foreign criminal jurisdiction is enjoyed by officials occupying senior or high-level government posts and by diplomatic agents accredited to the host State. | Этим видом иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции пользуются должностные лица, занимающие высшие или высокие государственные должности, а также аккредитованные в государстве пребывания дипломатические агенты. |
| Most ministries inform that selection procedures for senior posts are subject to requirements based on competencies, professional experience and skills, not gender. | Большинство министерств сообщают, что процедуры отбора на высшие посты определяются требованиями, касающимися компетенции, профессионального опыта и квалификации, а не гендерными характеристиками. |