| Hamilton G. Skales, scales of justice. | И надпись "Гамильтон Джи Скейлс - весы правосудия". |
| We have here a scales that balances two different things. | У нас тут есть весы, на которых уравновешены две разные вещи. |
| The island has no scales, but there is a seesaw. | На острове отсутствуют весы, но есть качели в виде доски. |
| Now, when you jump onto the scales... | Итак, теперь, когда вы спрыгнете на весы... |
| The only thing I've found is a set of scales, but no drugs. | Единственное, что я нашел, это весы, но никаких наркотиков. |
| Fidel. The scales on Mr Fernandez' boat confused us. | Весы на яхте мистера Фернандеса сбили нас с толку. |
| They found baggies, scales, drug residue, but no drugs. | Они нашли мешочки, весы, остатки горения наркоты, но никаких наркотиков. |
| The scales on which the whole world balances. | Весы, на котрых балансирует весь мир. |
| Life and death are like scales overlapping each other. | Жизнь и смерть как весы, лежат один на другом. |
| I've got some big scales in the car. | У меня в машине большие весы. |
| If you could just pop baby on the scales for me, Mrs Brindle. | Просто положите ребёнка на весы, Миссис Бриндл. |
| Are the scales agreed in kilograms, pounds, etc... | Есть весы, согласованных в килограммах, фунтах и т.д... |
| The fasces are a symbol of the republic's authority, and the scales of justice represent justice. | Фасции являются символом власти в республике, а весы правосудия представляют справедливость. |
| I thought the scales were off. | Я думал, весы были выключены. |
| Besides, it was a way for me to balance the scales. | К тому же, это была возможность уравнять весы. |
| And your little comment possibly tips the scales against me. | А твой маленький комментарий мог склонить весы не в мою пользу. |
| And about that time, I got on the scales. | И примерно в то время я встал на весы. |
| Despite the cynicism of my colleagues, the next morning, my scales were ready. | Несмотря на цинизм моих коллег, на следующее утро весы были готовы. |
| Let's pop Baby on the scales, see what we're up against. | Давайте-ка положим малыша на весы, посмотрим, с чем мы имеем дело. |
| They've found ketamine traces - baggies, scales, the lot. | Они обнаружили следы кетамина: мешочки, весы, всё сразу. |
| Lady Justice, sword in one hand, scales in the other. | Богиня Правосудия! Меч в одной руке, весы в другой. |
| These scales may be built into fixed installations or may consist of portable equipment. | Эти весы могут быть встроены в стационарные установки или представлять собой передвижное оборудование. |
| Hence the importer had to purchase scales to control the weight of the fish he was selling to its customers. | В этой связи импортеру пришлось приобрести весы для проверки количества рыбы, которое он продавал своим клиентам. |
| Until the 1960s, fixed platform scales were considered as the only reliable equipment for determining the weight of goods road vehicles. | До 60х годов единственным надежным оборудованием для определения веса грузовых автомобилей считались стационарные платформенные весы. |
| I bet the scales are rigged to keep you coming back. | Я уверена, что весы подкрутили, чтоб ты вернулась в прежнюю форму. |