| To tell him that, in America, money and power do not tilt the scales of justice. | Чтобы сказать ему, что в Америке деньги и власть не поколеблют весы правосудия. |
| Louie has been stealing scales from your room, systematically, trading them for drugs. | Луи крал весы из вашего кабинета, систематически, обменивал из на наркотики. |
| I know you took the scales. | Я знаю, что ты взял весы. |
| I always wondered why the scales went missing the same time he disappeared. | Я всегда удивлялась, почему весы исчезли одновременно с его исчезновением. |
| Add three pounds to the scales in the women's locker room before you go home. | Перед уходом прибавь по полтора кило на весы в женской переодевалке. |
| All border posts and offices visited were lacking in basic equipment such as scales, seals, furniture and communication tools. | На всех посещенных пунктах и во всех отделениях был отмечен дефицит такого основного оборудования, как весы, печати, мебель и средства связи. |
| To apply this method, an organization develops customized scales for potential consequences and probabilities of events and a matrix that combines the two. | Для применения этого метода организация разрабатывает индивидуальные весы для потенциальных последствий и вероятностей событий, а также матрицу, которая сочетает оба эти компонента. |
| balance the scales or burn for your sins. | Сбалансируй весы или сгори за свои грехи. |
| The scales now tipped toward the dark side, our three warriors must guard against attack as they plan their escape. | Сейчас, когда весы склонились на тёмную сторону, трое наших воинов должны выстоять в нападении, если они планирут бежать. |
| And the name - «gold scales» or «gold balance» has turned out. | Так и получилось название - «золотые весы» или «золотое равновесие». |
| You gave her bathroom scales on Valentine's Day? | Ты ей правда подарил весы на День Св. Валентина? |
| And Cosimo's gaze reflected on Libra, the scales of balance. | А взгляд Косимо направлен на весы, весы равновесия. |
| The provision relates to the purchase of miscellaneous equipment, including weighing scales and various types of packing and material-handling equipment. | Ассигнования связаны с закупкой разного оборудования, включая весы и различные виды упаковочного и складского оборудования. |
| Calibrated laboratory scales accurate to ± 0.1 g | калиброванные лабораторные весы с точностью ±0,1 г |
| Can you get me one of those scales from your school? | можешь принести мне эти весы из школы? |
| Would you mind just stepping on the scales? | Вы не могли бы встать на весы? |
| In the three northern governorates, a few cases of irregularities have been reported, such as double registration, inaccurate scales and extra charges added by some food agents. | В трех северных мухафазах были отмечены некоторые случаи погрешности в работе, как-то: двойная регистрация, неточные весы и лишние сборы, взимаемые некоторыми продовольственными агентами. |
| The TeleFood Fund also paid for the building, dryers, mills, scales and heat sealers for packaging, while the Nepalese Government provided training and guidance. | Из фонда «Телефуд» были оплачены здание, сушилки, мельницы, весы и аппараты для термоупаковки, а правительство Непала обеспечило профессиональную подготовку и руководство. |
| This will require payment of salaries and replacement of looted weight scales, bagging equipment and office equipment, as well as security and currency arrangements for large-scale cash disbursements, given the absence of banking facilities. | Для этого потребуется выплатить заработную плату и заменить разграбленные весы, упаковочное и канцелярское оборудование, а также провести мероприятия по обеспечению безопасности и обмену валюты для выплат крупных сумм наличностью при отсутствии банковских учреждений. |
| The flag depicts the official seal of the Authority, which shows the scales of justice hanging over the waves of the oceans, all encompassed by a wreath of laurel leaves. | На флаге приводится официальная печать Органа, на которой изображены висящие над морскими волнами весы правосудия в окружении венка из лавровых листьев. |
| Sodium hydroxide, methanol, mixing beakers, digital scales, safety glasses, gloves, aprons - | Гидроксид натрия, метанол, мензурки, цифровые весы, защитные очки, перчатки, фартуки... |
| They have scales just like that at my school. | у меня в школе есть такие же весы. |
| The system is composed of SCADA software, PLC software, PLC hardware, scales, load cells, scale indicators, MMC unit... | Система состоит из программного обеспечения SCADA, PLC программного обеспечения, аппаратных средств PLC, весы, нагрузка клеток, шкала показателей, подразделение ОАО "MMK" ... |
| ); a premise for manufacture of dairy products; grocery shop; warehouse; a refrigerating premise; scales on 15 tons. | ); помещение для производства молочных изделий; действующий магазин; складские помещения; холодильное помещение; весы на 15 тонн. |
| 'The danger is, basically, they think it's going to work,' then they step on the scales, they've been exercising an hour a week, two hours a week and they're exactly the same weight. | Опасность заключается в том, что они думают, что это поможет Затем они встают на весы, они занимались час в неделю, два часа в неделю, и у них точно такой же вес. |