| You know, reminding them why they fell in love with you in the first place. | Знаешь, напоминать им, почему они влюбились в тебя первоначально. |
| We don't need reminding of this | Не вижу необходимости напоминать здесь о таких вещах. |
| All right, no matter what you just keep reminding people that Bluebell is your home. | Хорошо, несмотря ни на что ты просто продолжаешь напоминать людям, что Блюбел твой дом. |
| In contrast to you he doesn't need me reminding him of the time. | В отличие от тебя мне не нужно напоминать ему о времени. |
| And I'm going to keep reminding you of that. | И я всегда буду напоминать тебе об этом. |
| And if you could just stop reminding me of it every day. | Если ты перестанешь напоминать мне об этом каждый день. |
| Well, I don't think you would need reminding. | Ну я не думаю что тебе нужно напоминать. |
| The only way to get through this is to keep reminding yourself it's a great account. | Единственный способ пройти через это - постоянно напоминать себе, что они - очень важные клиенты. |
| I need no reminding of who I am. | Не нужно напоминать мне, кто я. |
| I got to keep reminding myself this is borrowed time. | Мне нужно продолжать напоминать себе, что это время взаймы. |
| Frankly, I'm weary of reminding you To leave your personal feelings out of these procedures. | Честно говоря, я устала напоминать, что личным чувствам нет места в этой процедуре. |
| Yes, I have to keep reminding myself I don't live here anymore. | Да, я должна продолжать напоминать себе что больше здесь не живу. |
| And you don't have to keep reminding me of my debt to you. | И тебе не обязательно напоминать о моём долге перед тобой. |
| You love reminding me of that. | Ты любишь напоминать мне об этом. |
| I had to keep reminding myself this was a maximum security facility. | Мне пришлось напоминать себе, что это тюрьма особо строгого режима. |
| You shouldn't be reminding your husband how many men have tried out your mattress. | Тебе, наверное, не стоит напоминать своему мужу о количестве мужчин, прошедших через твой матрац. |
| I don't need reminding that a relapse is grounds for eviction. | Мне не нужно напоминать, что рецидив является основанием для выселения. |
| You know, I just need to keep reminding myself that Bert's success is not my failure. | Знаешь, мне всего лишь нужно продолжать напоминать себе, что успех Берта не означает мой провал. |
| I have to keep reminding myself I am a jewelry designer, not a waitress. | Приходится напоминать себе, что я ювелирный дизайнер, а не официантка. |
| We must also counter efforts to vitiate arms control and disarmament agreements and be more forceful in reminding recalcitrant States of their obligations. | Мы должны также противодействовать усилиям по ослаблению эффективности соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения и более энергично напоминать упорствующим государствам о необходимости выполнения их обязательств. |
| Humans tend to hold on to painful memories and to keep reminding their tormentors of their obligation. | Люди склонны предаваться тяжелым воспоминаниям и постоянно напоминать своим бывшим мучителям об их моральном долге. |
| The education system takes into consideration international law in respect to reminding the younger generations about their responsibilities towards humanity. | Система образования учитывает принципы международного права, с тем чтобы напоминать молодым людям об их обязанностях по отношению к обществу. |
| Stilinski, stop reminding me why I drink... | Стилински, хватит напоминать мне, почему я пью... |
| I always feel people need reminding of that. | Мнё кажётся, людям нужно об этом напоминать. |
| I've enjoyed reminding you all over the world. | Мне нравилось напоминать вам об этом по всему миру. |