Английский - русский
Перевод слова Reminding
Вариант перевода Напоминать

Примеры в контексте "Reminding - Напоминать"

Примеры: Reminding - Напоминать
You keep reminding me, Like, every week that you have a family, And this mechanic shop is some dream of yours. Ты продолжаешь напоминать мне, практически каждую неделю, что у тебя есть семья, а это мастерская - это типа твоя мечта
The Haitian people do not need reminding that the goodwill of the international community towards their country is no substitute for their own efforts to build their future, stand up for their rights and protect their dignity. Гаитянам не нужно напоминать, что добрая воля международного сообщества по отношению к их стране не может подменить их собственных усилий по строительству своего будущего, отстаиванию своих прав и защите своего достоинства.
He would refrain from reminding the Committee of how opium had been introduced to his country and who had initiated its refining into heroin; instead, he would explain the sincere efforts being made despite the lack of resources. Оратор воздержится и не будет напоминать Комитету о том, каким образом опиум появился в его стране и кто начал его переработку в героин; вместо этого он сообщит об искренних усилиях, предпринимаемых несмотря на нехватку ресурсов.
We need to keep on reminding people and get the regional and international organizations to take this up with greater momentum, because that is the quickest and clearest legislative route to meeting most of the standards of resolution 1373. Нам необходимо и далее напоминать людям и более активно привлекать к этому делу региональные и международные организации, поскольку это - самый быстрый и самый четкий законодательный путь к выполнению основных стандартов, определенных в резолюции 1373.
However, it must be a strong and persistent voice in calling for the integration of political and developmental perspectives and in reminding the international community that food, shelter and jobs are also essential tools of peacebuilding. Однако она должна решительно и настойчиво призывать к интеграции политического компонента и компонента развития и напоминать международному сообществу о том, что продовольствие, жилье и рабочие места также являются весьма важными «орудиями» миростроительства.
Because they keep asking me how I am and I don't need reminding how I am, OK? Потому что они всё выспрашивают у меня, каково мне, а мне не нужно напоминать, каково мне, ясно?
So he keeps reminding us, and reminding us. Он продолжает нам напоминать.
And I don't think reminding her every two seconds is... useful. И я не думаю, что напоминать ей каждый две секунды - это хорошая идея.
You don't need to keep reminding me. Тебе не надо напоминать мне об этом.
I'm only her half-sister, as she's constantly reminding everyone. Я ей только сводная сестра, о чем она не устает всем напоминать.
That's what I have to keep reminding myself. Мне приходится напоминать себе об этом.
I just don't need you reminding me all the time. Просто не надо мне постоянно напоминать об этом.
You love reminding me of that. Мне не забывают напоминать об этом.
I don't think Laura needs reminding of life's impermanence. Не надо напоминать Лауре о быстротечности жизни.
We need no reminding of the costs of this failure. Нам нет нужды напоминать о тех последствиях, которыми чревата подобная несостоятельность.
As we speak, consumers everywhere need reminding... of just how fat and unattractive they are. Как у нас говорят, клиентам нужно постоянно напоминать, какие они толстые и непривлекательные.
so I have to keep reminding myself. Да, надо чаще напоминать мне об этом.
Encouraging and reminding States Parties to submit such reports on an annual basis, and, if necessary, providing assistance. Поощрять государства-участники к представлению таких докладов и напоминать им о необходимости их представления на ежегодной основе и при необходимости оказывать им помощь.
I know, I know, you keep reminding me. Знаю. Ты не устаешь напоминать.
We need no reminding of Ambassador Zahran's commitment to the resolution of weighty and sensitive issues which he addressed with his customary good humour. Нам нет необходимости напоминать о приверженности посла Захрана урегулированию весомых и деликатных проблем, которыми он занимался с присущим ему добрым юмором.
I just thank the good Lord I got you here to keep reminding me. Слава Господу Милостивому, что ты не устаёшь мне об этом напоминать.
I'll keep reminding you of that because I'm not wild about your ex. Не устаю напоминать, ведь не схожу с ума по твоей бывшей.
It is very clear, Mr. President, that you and your successors to the presidency for 2012 need no reminding of the degree of international concern surrounding the future of this body. Совершенно очевидно, г-н Председатель, что Вам и Вашим преемникам по председательскому посту на 2012 год не нужно напоминать о степени международной озабоченности вокруг дальнейшей судьбы этого органа.
The Committee did not need reminding, given the mounting threats in north-west Africa, how crucially important settling the Western Sahara dispute was to Maghreb peace and development. Учитывая растущие угрозы в северо-западной части Африки, Комитету нет необходимости напоминать о том, насколько важно урегулировать спор вокруг Западной Сахары для достижения мира и развития в Магрибе.
It requires little reminding that our subregion has probably been one of the few regions of the world to have acquired a very damaging image internationally because of political instability, lack of security and war. Вряд ли следует кому-либо напоминать, что наш субрегион был, вероятно, одним из немногих районов мира, о котором у международного сообщества сложилось очень негативное представление, обусловленное политической нестабильностью, отсутствием безопасности и войнами.