You know, reminding them why they fell in love with you in the first place. |
Знаешь, напоминать им, почему они влюбились в тебя первоначально. |
We don't need reminding of this |
Не вижу необходимости напоминать здесь о таких вещах. |
All right, no matter what you just keep reminding people that Bluebell is your home. |
Хорошо, несмотря ни на что ты просто продолжаешь напоминать людям, что Блюбел твой дом. |
In contrast to you he doesn't need me reminding him of the time. |
В отличие от тебя мне не нужно напоминать ему о времени. |
And I'm going to keep reminding you of that. |
И я всегда буду напоминать тебе об этом. |
And if you could just stop reminding me of it every day. |
Если ты перестанешь напоминать мне об этом каждый день. |
Well, I don't think you would need reminding. |
Ну я не думаю что тебе нужно напоминать. |
The only way to get through this is to keep reminding yourself it's a great account. |
Единственный способ пройти через это - постоянно напоминать себе, что они - очень важные клиенты. |
I need no reminding of who I am. |
Не нужно напоминать мне, кто я. |
I got to keep reminding myself this is borrowed time. |
Мне нужно продолжать напоминать себе, что это время взаймы. |
Frankly, I'm weary of reminding you To leave your personal feelings out of these procedures. |
Честно говоря, я устала напоминать, что личным чувствам нет места в этой процедуре. |
Yes, I have to keep reminding myself I don't live here anymore. |
Да, я должна продолжать напоминать себе что больше здесь не живу. |
And you don't have to keep reminding me of my debt to you. |
И тебе не обязательно напоминать о моём долге перед тобой. |
You love reminding me of that. |
Ты любишь напоминать мне об этом. |
I had to keep reminding myself this was a maximum security facility. |
Мне пришлось напоминать себе, что это тюрьма особо строгого режима. |
You shouldn't be reminding your husband how many men have tried out your mattress. |
Тебе, наверное, не стоит напоминать своему мужу о количестве мужчин, прошедших через твой матрац. |
I don't need reminding that a relapse is grounds for eviction. |
Мне не нужно напоминать, что рецидив является основанием для выселения. |
You know, I just need to keep reminding myself that Bert's success is not my failure. |
Знаешь, мне всего лишь нужно продолжать напоминать себе, что успех Берта не означает мой провал. |
I have to keep reminding myself I am a jewelry designer, not a waitress. |
Приходится напоминать себе, что я ювелирный дизайнер, а не официантка. |
We must also counter efforts to vitiate arms control and disarmament agreements and be more forceful in reminding recalcitrant States of their obligations. |
Мы должны также противодействовать усилиям по ослаблению эффективности соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения и более энергично напоминать упорствующим государствам о необходимости выполнения их обязательств. |
Humans tend to hold on to painful memories and to keep reminding their tormentors of their obligation. |
Люди склонны предаваться тяжелым воспоминаниям и постоянно напоминать своим бывшим мучителям об их моральном долге. |
The education system takes into consideration international law in respect to reminding the younger generations about their responsibilities towards humanity. |
Система образования учитывает принципы международного права, с тем чтобы напоминать молодым людям об их обязанностях по отношению к обществу. |
Stilinski, stop reminding me why I drink... |
Стилински, хватит напоминать мне, почему я пью... |
I always feel people need reminding of that. |
Мнё кажётся, людям нужно об этом напоминать. |
I've enjoyed reminding you all over the world. |
Мне нравилось напоминать вам об этом по всему миру. |