Английский - русский
Перевод слова Record

Перевод record с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запись (примеров 1383)
The record was written with an incompatible version of the record sequence. Запись была сделана с помощью несовместимой версии последовательности регистрации.
Besides, you don't want this complaint on your record, just in case you need to think about circulating your résumé. И тебе вовсе не нужна запись об этой жалобе в личном деле, если ты вдруг решишь рассылать своё резюме.
Let the record show the witness has identified Данная запись подтверждает, что свидетель опознал
Wouldn't that mess the record up? Разве это не испортило бы запись?
Got a record fro spousal abuse. Есть запись о супружеском насилии.
Больше примеров...
Рекорд (примеров 1967)
I bet we break the all-time record in our first year. Мы побьём исторический рекорд в первый же год.
In response to breaking the world record for most-liked Instagram post, the account owner wrote This is madness. В ответ на мировой рекорд популярности поста в Instagram владелец аккаунта написал: «Это безумие.
It was an unprecedented record of voter's turnout, more than 85%. Был установлен беспрецедентный рекорд явки избирателей - более 85%.
The young man has a world record. Молодой человек установил мировой рекорд.
Steve not only got the world record in Punky Pong on that very machine, he got a perfect score. Стив не только установил мировой рекорд в Панки Понг на этом автомате, он на нем же достиг наивысшего бала.
Больше примеров...
Рекордный (примеров 172)
Preliminary statistics for 2000 indicate a new record of 130 million tonnes, 28% of which derives from aquaculture. Согласно предварительным статистическим данным, в 2000 году был достигнут новый рекордный уровень, составляющий 130 млн. тонн, из которых 28% приходится на аквакультуру.
In 2007, Afghanistan produced a record amount of opium never before attained. В 2007 году Афганистан произвел рекордный объем опия.
In the summer of 1986, Edwards generated £2.3 million (a record fee involving a British club, though Robson's record set in 1981 had yet to be broken by a British club) from the sale of striker Mark Hughes to Barcelona of Spain. Летом 1986 года Эдвардс согласился продать Марка Хьюза в «Барселону» за 2,3 млн фунтов (рекордная сумма для британского клуба, хотя рекордный трансфер Робсона в 1981 году ещё не был побит другим британским клубом).
At the same time, a record delivery of $888.24 million in project implementation services generated revenues of $58.77 million, while $9.94 million was earned from the provision of services. В то же самое время рекордный объем осуществления проектов в размере 888,24 млн. долл. США обеспечил поступление в объеме 58,77 млн. долл. США, в то время как 9,94 млн. долл. США были получены за счет предоставления услуг.
In fact, in the 2000-01 season, he broke his own team record by blocking 228 shots for Dallas - the highest total in the NBA that year. В сезоне 2000-01 игрок набрал рекордный для команды показатель по блок-шотам - 228 за сезон, лучший показатель сезона в НБА.
Больше примеров...
Протокол (примеров 331)
Your record on the subject is not precise, Your Excellency. Ваш протокол в данной теме неточен, ваше превосходительство.
Before the questioning the suspect has to be notified of his rights and the crime of the commission of which he is suspected, which is entered into the record of the questioning. Перед допросом подозреваемого необходимо уведомить о его правах и о преступлении, в совершении которого он подозревается, что вносится в протокол допроса.
I read the trial record, too. Я тоже прочитала судебный протокол.
Since on no occasion was that violation alleged in the course of domestic proceedings, it is not reasonable to object ex novo, five years after the trial, that the record of the proceedings was not verbatim. В рамках использования внутренних средств правовой защиты данное нарушение ни разу не фигурировало, и поэтому спустя пять лет после судебного процесса несерьезно вновь ссылаться на тот факт, что по итогам судебного заседания не был подготовлен развернутый протокол.
In addition, it is essential that oral hearings be recorded in a manner that reliably captures all of the input of all parties and the judiciary so that there is an accurate record of the proceedings that can be transcribed if there is a subsequent appeal. Кроме того, протокол устных слушаний необходимо вести таким образом, чтобы в нем нашли достоверное отражение выступления всех сторон и судей, с тем чтобы составить точный протокол заседания, который в случае последующего обжалования может быть транскрибирован.
Больше примеров...
Отчет (примеров 40)
A summary record is generally drafted for every half-day meeting, that is, 10 summary records per week. Краткий отчет обычно готовится для каждой половины дня проведения заседаний, т.е. 10 кратких отчетов в неделю.
We're told the former mayor kept a detailed record of the supernatural community. Нам сказали, мэр вел подробный отчет о сверхъестественном сообществе.
Indeed, you have followed my humble advice and your statement is now part of the public record as a Council document. Вы действительно последовали моему совету, и теперь Ваше заявление включено в официальный отчет как документ Совета.
A full record of worldwide influence payments. Полный отчет о мировом влиянии, платежах.
She requested that her statement should be fully reflected in the summary record of the meeting. Представительница Соединенных Штатов просит полностью занести ее заявление в краткий отчет о заседании.
Больше примеров...
Записать (примеров 230)
We should record his birthday song with a full band. Мы должны записать песню всей семьей.
So before I get the chance to even record anything new... Так что прежде, чем у меня появится шанс записать что-нибудь новое...
If there have been boundary changes that affected the person's country of birth, it may be necessary to make an allowance for them, and record the person's country of birth. В случае изменений границ, затрагивающих страну рождения лица, возможно, следует делать поправку на это и записать страну рождения лица.
I love our record so much, but I think we should cut one of those three songs you were talking about and release it as a bonus track. Я очень люблю эту запись но я думаю мы должны записать одну из этих трех песен о которых ты говорил и выпустить в качестве бонус-трэка
I want to put you on a record. Я хочу тебя записать.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 88)
To monitor, record and account for the movements of personnel day by day, as required by the administration of differential rates, would necessitate additional personnel and overhead expenses; Каждодневное наблюдение за передвижением персонала, его регистрация и учет, что необходимо в случае применения дифференцированных ставок, потребовало бы дополнительного персонала и повлекло бы за собой накладные расходы;
Record of progress and review of the pilot activity е) регистрация выполнения работы и обзор экспериментальной деятельности:
The Unit, in collaboration with the Judicial Records/Archives Unit, worked on its filing and record system to facilitate retrieval of information. В сотрудничестве с Группой судебных материалов и архивов она работала над своей системой ввода и регистрация информации в целях содействия ее выборке.
(a) The registration of an initial or amendment notice is effective from the date and time when the information in the notice is entered into the registry record so as to be accessible to searchers of the public registry record; а) регистрация первоначального уведомления или уведомления об изменении вступает в силу с даты и времени, когда содержащаяся в уведомлении информация вносится в регистрационную запись и становится, таким образом, доступной для лиц, ведущих поиск в общедоступных регистрационных записях;
The surveys aimed to also record what kinds of pesticides were used, in which months the various crops had been sprayed and the intensity with which the crops had been sprayed. Целью данных обследований являлась также регистрация того, какие виды пестицидов используются, в какие месяцы опрыскиванию подвергаются различные культуры, а также интенсивности, с которой опрыскиваются культуры.
Больше примеров...
Учет (примеров 265)
There are many SMEs that have not held a record of business financial statements. Есть многие МСП, которые еще не проведен учет бизнес финансовой отчетности.
A day-to-day record was kept of the numbers of pupils. Был проведен оперативный учет контингента учащихся.
To that end, they must keep a detailed record of financial operations or transactions and donations, verifying the origin and nature thereof. С этой целью они ведут подробный учет финансовых операций или сделок, или пожертвований, источник или характер которых установлены.
For example, in Japan, truck drivers are encouraged to maintain a strict record of their driving distance and the amount of fuel used, which ultimately helps them to review their performance and improve overall efficiency. Например, в Японии водители грузовых автомобилей ведут строгий учет проделанного расстояния и количества израсходованного топлива, что в итоге помогает им оценить результативность своей деятельности и повысить общую эффективность.
Article 7 of the Law on Associations stipulates that it is incumbent upon associations to keep a record of their income, sources of income and details of the type and amount of expenditures, to be submitted at any time to the Government on request. В частности, статья 7 Закона об ассоциациях гласит, что ассоциации обязаны вести бухгалтерский учет всех поступлений и их источников, а также подробную запись расходов, их направлений и размеров и быть готовыми в любое время представить правительственным органам свою бухгалтерскую документацию.
Больше примеров...
Пластинка (примеров 108)
Platinum record on the wall, who's the most talented of us all? Платиновая пластинка на стене, кто талантливее всех?
The heat will melt the record. It's not made for this climate. Пластинка расплавится от жар, это не для нашего климата!
I think if the record does good - which I think it will - it'll see Testament be doing another record. Я думаю, если пластинка будет продаваться хорошо - а я думаю, что она будет - Testament выпустит новую.
And next, we got some record. В эфире следующая пластинка.
Then the record talks with me? Пластинка поговорит со мной?
Больше примеров...
Записывать (примеров 177)
Chief Inspector, your new system will monitor and record every word and every movement in this room. Главный инспектор, ваша система будет фиксировать и записывать каждое слово и каждое движение в этой комнате.
For all intents and purposes, we go into this record completely equal. Полные желания и целеустремленности, мы начинаем записывать этот альбом на абсолютно равных условиях.
But just be sure you run a day book and record everything. Но при условии, ты заведешь журнал учета и будешь записывать туда всё.
It is Buckethead's most precious personal project, so he won't record or release it until he knows he is ready. Это самый ценный личный проект Бакетхэда, поэтому он не будет его записывать или выпускать, пока точно не будет уверен, что альбом готов.
[Clears throat] Is it cool if I record this? Не против, если я буду записывать?
Больше примеров...
Послужной список (примеров 371)
Their record of constructive global influence and their capacity to sustain heavy global responsibilities merit the very wide support their candidacies are now receiving. Послужной список их конструктивного глобального влияния и их способность нести тяжелую глобальную ответственность заслуживают той весьма широкой поддержки, которой пользуются сейчас их кандидатуры.
The abundant record of that 50-year-old legal body is already a very positive one and amply demonstrates its ability to meet the new challenges it is facing. Замечательный послужной список 50-летнего правового органа уже сам по себе является весьма позитивным и в достаточной степени свидетельствует о его способности справляться с новыми задачами, с которыми он сталкивается.
As is known, Iceland's track record in the sustainable management of fishing stocks is second to none. Как известно, послужной список Исландии в том, что касается устойчивого управления рыбными запасами, не имеет себе равных.
The United States has a record that is second to none in holding its own officials and citizens accountable for such crimes, as well as for supporting properly constituted international war crimes tribunals, from Nuremberg to the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. Послужной список Соединенных Штатов в привлечении к ответственности за такие преступления своих собственных должностных лиц и граждан, а также в поддержке надлежащим образом учреждаемых международных трибуналов по военным преступлениям, начиная с Нюрнбергского и заканчивая международными уголовными трибуналами по бывшей Югославии и Руанде, не имеет себе равных.
Yet the actual record in achieving the verified dismantlement and destruction of nuclear weapons inspires little confidence, despite the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States at the 2000 NPT Review Conference to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament. Однако фактический послужной список в плане реализации поддающегося контролю демонтажа и уничтожения ядерного оружия внушает мало доверия, несмотря на четкое обязательство обладающих ядерным оружием государств на Конференции 2000 года государств - участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора полностью ликвидировать свои ядерные потенциалы в целях ядерного разоружения.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 119)
The definition of flagrante delicto and the establishment of the requirement that the authority make an immediate record of arrests. Определение понятия "на месте преступления" и установление для должностного лица обязанности незамедлительно регистрировать каждый факт задержания.
Thus one must record an initial price for the quarterly accounts to be revised later when the actual price gets known. Следовательно, необходимо регистрировать исходную цену для квартальных счетов, которая будет пересмотрена позднее, когда станет известна фактическая цена.
The Board recommends that, whenever a party is held responsible for losses of cash, receivable and property and asked to refund the Organization, UNHCR promptly record the related amounts on an accrual basis to improve control and accountability. Комиссия рекомендует УВКБ в тех случаях, когда какая-либо сторона несет ответственность за убытки по статьям денежной наличности, дебиторской задолженности и имущества и когда ей предлагается возместить их Организации, незамедлительно регистрировать соответствующие суммы нарастающим итогом для повышения эффективности контроля и учета.
The notice required all legal units, including all attorneys' offices and Bureaux of Justice in all counties and districts, to immediately report, tally and record all requests for consultations and legal representation relating to Falun Gong. В этом уведомлении всем учреждениям правовой системы, включая все органы прокуратуры и бюро юстиции во всех уездах и округах, предписывалось учитывать и регистрировать все просьбы в отношении консультаций и юридического представительства в связи с культом фалунь-гун, а также немедленно сообщать о таких просьбах.
The record must contain the source and date of the transfer, the name and address of the person receiving it and a photograph of that person's passport, and must state when the person last entered the country and from which other State. При этом необходимо регистрировать источник и дату перевода, фамилию и адрес лица, получающего его, и сохранять фотокопию паспорта этого лица, а также указывать, когда данное лицо в последний раз въехало в страну и из какого государства.
Больше примеров...
Альбом (примеров 423)
Promise me that when I'm gone, you'll still finish the record. Пообещай мне, что даже если я уеду, ты все равно закончишь альбом.
May your record get all the attention it deserves. Пусть ваш альбом получит всё внимание, которое заслуживает.
It was reported that Istrefi will record her upcoming debut studio album in collaboration with RCA Records. Также сообщалось, что певица выпустит свой предстоящий дебютный альбом в сотрудничестве с RCA Records.
With an album's worth of songs already demoed, the general feeling among the Gallaghers was that they should record as soon as possible. Так как уже были сделаны демозаписи большей части песен альбома, Галлахеры решили, что нужно записывать альбом как можно скорее.
About the concept, guitarist Robert Westerholt says: "Hydra is a perfect title for our new album, because like the monster itself, the record represents the many different sides of our music." Вот что по этому поводу, говорит музыкант группы Роберт Вестерхольт: «Гидра - идеальное название для нашего альбома, потому что, как и мифический монстр, альбом отражает много различных сторон нашей музыки».
Больше примеров...
Досье (примеров 240)
And the highest arrest record in the history of my field office. И с наилучшим досье арестов за всю историю моего отделения.
Admiral, respectfully I would appreciate consulting rights on the assigning of a new officer especially one with the record of Ro Laren. Адмирал, при всем всем уважении к Вам, я бы очень оценил, если бы со мной посоветовались по поводу назначения нового офицера, в особенности - офицера с такими записями в досье, как у Ро Ларен.
Why didn't you tell anybody this was on your record when you were invited here? Почему вы никому не сказали, что это есть в вашем досье, когда вас пригласили сюда?
4.3.2 New paragraph to be added to the tank record: 4.3.2 - Пункт, касающийся досье цистерны:
No, an arrest record. Нет, досье арестов.
Больше примеров...
Опыт (примеров 268)
Botswana commended Barbados for its record of ratification of major international human rights treaties and ILO Conventions. Ботсвана похвалила Барбадос за его опыт ратификации основных международных договоров по правам человека и конвенций МОТ.
Innovative start-ups face the disadvantages of both lack of an established history (a previous track record, experience and collateral) and small size, in addition to the relatively high risk and uncertainty of undertaking technology development or an innovative activity. Помимо сравнительно высокого риска и неопределенности, присущих высокотехнологической или инновационной деятельности, начинающие инновационные предприятия имеют и такие недостатки, как отсутствие сложившейся репутации (история работы, опыт, обеспечение) и небольшой размер.
Procurement Division to initiate a record system to show staff qualifications, expertise, experience and competencies, with a view to matching staff to posts Отделу закупок ввести систему учета, отражающую квалификацию, знания, опыт и компетентность сотрудников, для оптимальной расстановки кадров
All individuals have a proven record in the debate on climate change and in providing solutions to the climate challenge through energy policy and technology. Все эксперты имеют богатый опыт участия в обсуждении вопросов изменения климата и нахождении решений связанным с изменением климата проблемам на основе стратегий и технических новшеств в сфере энергетики.
Many countries already had a good record with reducing emissions of ozone-depleting substances, but many ideas for reducing emissions fell outside the scope of the Montreal Protocol, which controlled only production and consumption. Ряд стран уже имеют хороший опыт сокращения выбросов озоноразрушающих веществ, однако многие идеи относительно путей сокращения выбросов выходят за рамки Монреальского протокола, который регулирует только производство и потребление.
Больше примеров...
Звукозапись (примеров 8)
But we sign with you, we sing your song, you'll get us a record deal. Но мы подписываем с вами контракт, поём ваши песни, вы нам устраиваете звукозапись.
You were offered a record deal? Тебе предложили контракт на звукозапись?
In case photo have been taken, recordings made and other evidence gathered at the time of action a relevant record with respect to it shall be made in the protocol. Если во время действия были произведены фотосъемка, звукозапись и другие виды фиксации, об этом указывается в протоколе.
The interpreters wished to make it clear, however, that the interpretation was not official, and that what was recorded in the Committee room could not be taken as an official record of the views interpreted to or from Japanese. Служба устного перевода хотела бы все же уведомить участников о том, что этот синхронный перевод не является официальным и звукозапись двустороннего японского синхронного перевода по ходу работы Комитета не считается официальным отчетом о высказанных мнениях.
A sound record is made of wiretapped telephone or other communications. При прослушивании переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств, должна применяться звукозапись.
Больше примеров...
Зафиксировать (примеров 27)
Identify and record the concerns of different stakeholders. Следует определить и зафиксировать вопросы, вызывающие обеспокоенность у различных заинтересованных сторон.
In cooperation with their elders, the indigenous peoples should record the traditional use of lands, waterways and sea. В сотрудничестве со своими старейшинами коренные народы должны зафиксировать традиционные способы использования земель, водных путей и морей.
Citizen commander, please record a voluntary surrender and confession. Гражданин начальник, попрошу зафиксировать явку с повинной.
Our objective today is to hear the views of colleagues from across the United Nations membership, record and review progress to date, and identify common elements of a way forward. Наша сегодняшняя цель заключается в том, чтобы прислушаться к мнению коллег, представляющих всю системы Организации Объединенных Наций, зафиксировать и проанализировать прогресс, достигнутый на сегодняшний день, и определить общие элементы на пути вперед.
In that manner, there would be a formal record of discussions and any consensus reached on issues could be reflected and formally ratified at the annual meeting. Это позволит вести официальные протоколы прений, а консенсус, достигнутый по любому вопросу, можно будет учесть и официально зафиксировать в ходе ежегодной сессии.
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 28)
It also requested that UNSD record and make available rulings on classifications. Оно также просило СОООН зарегистрировать и распространить правила, касающиеся классификаций.
Poland stated that an institution receiving an order from a client to execute a transaction worth more than 15,000 euros should record the transaction. Польша указала, что учреждения, получившие от клиента распоряжение об операции на сумму более 15000 евро, обязаны его зарегистрировать.
3.14.3.2. Record the force and penetration at five test points equally spaced around the circumference of the tyre. 3.14.3.2 Зарегистрировать значения силы и глубины проникновения в пяти испытательных точках, расположенных на равных расстояниях друг от друга по окружности шины.
Finally, a doctor said to be close to the police came and gave him injections, but refused to make an official record of medical treatment. Затем появился доктор, как утверждают, находящийся в тесном контакте с полицией, который сделал ему укол, но при этом отказался официально зарегистрировать факт оказания медицинской помощи.
And you didn't get a friend to sign you in and record the lecture? И не вы попросили друга зарегистрировать вас и записать лекцию?
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 14)
Post-conflict weapons collection programmes should record weapons in sufficient detail to permit effective tracing when diversion is suspected. В рамках программ сбора оружия в постконфликтный период оружие должно регистрироваться достаточно подробно, чтобы его можно было эффективно отследить в тех случаях, когда возникает подозрение в его утечке.
Space images will be the most important form of inputs for the GIS databases, as they record the continuum of changes in the environment. Для баз данных ГИС важнейшей вводимой информацией будут получаемые из космоса изображения, поскольку с их помощью будет регистрироваться последовательность изменений, происходящих в окружающей среде.
Moreover, it was agreed that subparagraph (b) should appear next to direct the registry that information in notices should be entered into the record in the order they were received. Было решено также, что затем должен следовать пункт (Ь), в котором регистру будет указываться, что содержащаяся в уведомлениях информация должна регистрироваться в порядке получения уведомлений.
Should trade statistics show the face value of the goods, or should they only record the value of the service involved in transforming the goods? Должна ли в статистике торговли отражаться лицевая стоимость товаров или же в ней должна регистрироваться только стоимость услуг, связанных с преобразованием товаров?
During winding the significant variables shall be monitored within specified tolerances, and documented in a winding record. В процессе намотки основные переменные величины должны поддерживаться в пределах установленных допусков и регистрироваться в протоколе намотки.
Больше примеров...
Протоколировать (примеров 9)
The server can record absolutely all: from system messages to private talks. Сервер может протоколировать аболютно всё: от системных сообщений до приватных разговоров.
Each piece of equipment used to collect chemical evidence must be thoroughly inspected and sterilized by the laboratory team prior to being utilized at the crime scene and a full record of the sterilization procedure should be maintained. Каждый предмет оборудования, используемого для сбора химических доказательств, должен тщательно осматриваться и стерилизоваться лабораторной группой до его использования на месте преступления, и необходимо полностью протоколировать процедуру стерилизации.
A complete record of this procedure must be maintained. Необходимо полностью протоколировать эту процедуру.
The Canadian Security and Intelligence Service may search for and remove or return, examine, take extracts from, make copies of, or record in any other manner, any information, record, document or thing. Канадская служба безопасности и разведки может проводить обыск и изымать или возвращать предметы, изучать, брать пробы, снимать копии или каким-либо иным образом протоколировать любую информацию, документацию или предметы.
An indisputable record must be kept of any arrest/detention and the reason for it, while all legal proceedings and guarantees must be complied with Необходимо четко протоколировать обстоятельства любого ареста/задержания, а также соблюдать все процессуальные действия и правовые гарантии
Больше примеров...
Запротоколировать (примеров 4)
The Medical practitioner shall record the statement of the burnt person immediately on arrival to ascertain the circumstances and causes of burn injuries. Немедленно по прибытии к пострадавшему врач должен запротоколировать его заявление с указанием обстоятельств и причин получения ожоговой травмы.
The medical practitioner shall record the statement of the burn victim immediately on arrival. Немедленно по прибытии к пострадавшему врач должен запротоколировать его заявление.
(b) Record the complaint in detail; Ь) подробно запротоколировать суть жалобы;
When a person is brought before him, the magistrate must ascertain whether he is well or has any complaints to make and record what he observes and hears. Магистрат обязан удостовериться в том, что арестованный не подвергался жестокому обращению и не желает представить никаких жалоб, после чего он обязан запротоколировать соответствующие наблюдения и высказывания.
Больше примеров...
Грампластинка (примеров 5)
So, the girl had the book and the record with her. С девушкой были книги и грампластинка.
In 1987, a gramophone record was released with records of fragments of the best works by Mark Prudkin in recent years in the theater, on television and radio. В 1987 году была выпущена грампластинка с записями фрагментов лучших работ актёра последних лет в театре, на телевидении и радио.
So each bears a golden phonograph record with not only the brain waves of a woman from Earth but also an anthology of music, pictures and sounds of our planet including greetings in 60 human languages and the salutations of the humpback whales. Поэтому на борту каждого корабля находится позолоченная грампластинка, на которой кроме мозговых волн земной женщины записаны музыкальные произведения, фотографии и звуки с нашей планеты, а также приветствия на 60-ти языках, включая приветствие горбатых китов.
A phonograph record. Golden, delicate with instruction for use. Искусно выполненная золотая грампластинка с инструкцией по использованию.
An LP record of this song cycle was recorded on 12 June 1967, with Donald Swann on piano and William Elvin singing. Грампластинка с этим песенным циклом была записана 12 июня 1967 года (партия фортепиано - Дональд Суонн, вокал - Уильям Элвин).
Больше примеров...
Вести регистрацию (примеров 5)
Dedicated anonymous mailbox for ethics advice provides a record. Специальный анонимный почтовый ящик для предоставления консультаций по вопросам этики позволяет вести регистрацию.
There must in all cases be an authoritative record of every communication existing between the courts and the prosecution service; При этом следует обязательно вести регистрацию всех коммуникаций между судьями и прокуратурой.
Developed country Parties, the United Nations and other IGOs are expected to keep a record of proposals received. Предполагается, что развитые страны-Стороны, Организация Объединенных Наций и другие МПО будут вести регистрацию полученных предложений.
According to section 786, subsection 4, the providers of telecommunications network or services shall record and store traffic data for one year for the purpose of investigation and prosecution of criminal offences. В соответствии с подразделом 4 раздела 786 отделения или службы связи должны вести регистрацию сообщений и хранить данные регистрации в течение одного года для целей уголовного расследования или преследования.
To maintain the security of the overall digital tachograph system, proper audit trails of all activities relating to digital tachographs should be kept and each workshop should keep a complete record of all its tachograph-related activities. Для поддержания определенного уровня безопасности всей системы цифровых тахографов следует поддерживать применение должных технологий аудита всех элементов деятельности, относящихся к цифровым тахографам, и каждая мастерская должна в полной мере вести регистрацию всех элементов деятельности, связанных с тахографами.
Больше примеров...
Записывать голос (примеров 1)
Больше примеров...
Данных (примеров 647)
Uganda has strengthened its data collection system through the introduction of a mobile vital record system, which was supported by Uganda Telecom and UNICEF. Уганда укрепила свою систему сбора данных посредством внедрения мобильной системы регистрации естественного движения населения, которое было осуществлено при поддержке компании «Уганда телеком» и ЮНИСЕФ.
A data block contains one or more records, possibly identified with a record identifier. Блок данных состоит из одной или нескольких записей, которые могут быть обозначены идентификаторами записей.
The goal is to ensure that a comprehensive record of assets is in place for each peacekeeping mission and that the records are ready for conversion to IPSAS-compliant balances for peacekeeping operations. Это будет делаться с целью сбора по каждой миротворческой миссии полной учетной информации об имеющемся имуществе и подготовки этих данных для пересчета остатка средств в формат, соответствующий требованиям МСУГС, для миротворческих операций.
Detailed studies of the cratering record indicated that the impact of NEO 1 kilometre or greater in size was a regular occurrence, with continuity over large time scales. Подробные исследования данных об образовании кратеров свидетельствуют о том, что столкновения ОЗО размером порядка одного километра или более происходят достаточно регулярно и повторяются через значительные промежутки времени.
Convention for the Unification of Certain Rules for International Carriage by Air, Montreal, 28 May 1999: "Article 4(2): Any other means which preserves a record of the carriage to be performed may be substituted for the delivery of an air waybill. Конвенция об унификации некоторых правил, касающихся международной воздушной перевозки, Монреаль, 28 мая 1999 года: "Статья 4 (2): Вместо составления авианакладной может использоваться любой иной метод, обеспечивающий сохранность записи данных о предстоящей перевозке.
Больше примеров...
Реестра (примеров 86)
A number of delegations encouraged FAO and IMO to collaborate in the development of a global record of fishing vessels with unique identifiers to help track illegal, unreported and unregulated fishing vessels. Ряд делегаций призвал ФАО и ИМО сотрудничать в создании глобального реестра рыболовных судов с уникальными идентификаторами с целью облегчить отслеживание судов, ведущих незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел.
Laws and regulations may also provide for the flag State to keep a national record or permit register of vessels authorized to fish on the high seas or, in the case of EC, a Community register of all community fishing vessels. В законодательных и подзаконных актах может также предусматриваться ведение государством флага национального реестра судов, которые допущены к промыслу в открытом море, или регистра выданных им разрешений, а в случае ЕС - регистра всех рыболовных судов Сообщества.
In some States, searching in the registry record may be possible by the name of the secured creditor. В некоторых государствах возможен поиск обеспеченного кредитора по его наименованию в записях реестра.
In those States, it is considered that, while the function of the registry does not require the record to be organized to permit searching by the name of the secured creditor, such searching is not an illegitimate use of the record. Такие государства придерживаются мнения о том, что, хотя функционирование реестра не предусматривает организацию записей, позволяющих вести поиск по наименованию обеспеченного кредитора, такой поиск не представляет собой незаконный способ использования записей.
National registries and the registry for Parties not included in Annex I defined under the requirements for Article 12 shall record any issuance,, acquisition, cancellation and retirement of, ERUs and CERs] immediately upon completion of the issuance or transaction. Сторона, включенная в приложение В, инициирует ввод в обращение путем дачи указания своему национальному реестру ввести в обращение] в специальный счет в рамках этого реестра.
Больше примеров...