Английский - русский
Перевод слова Record

Перевод record с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запись (примеров 1383)
So on the one hand, this is just a basic recoding of the electronic medical record. Таким образом, с одной стороны это просто запись в электронной медицинской карте.
But it was a revolutionary, groundbreaking record, and it's one of the few instances where people catch up to it later on. Но это была революционная, новаторская запись, и один из немногих случаев, когда люди вникли в альбом позже».
International Record Review Vivaldi: (The four seasons inside). Международная Запись Комментарий Вивальди: (включает 4 сезона).
It's on Zach's record. Это запись в досье Зака.
To associate a key pair with a prospective signer, a certification authority issues a certificate, an electronic record which lists a public key as well as other details and confirms that the prospective signer identified in the certificate holds the corresponding private key. Чтобы установить связь между парой ключей и предполагаемым подписывающим лицом, сертификационный орган выдает сертификат, представляющий собой электронную запись, в которой указываются публичный ключ и другие реквизиты, а также подтверждается, что предполагаемое подписывающее лицо, указанное в сертификате, является держателем соответствующего частного ключа.
Больше примеров...
Рекорд (примеров 1967)
This weight is 50lbs heavier than the current world record. Это на 22 килограмма превышает мировой рекорд.
The altitude record for fixed wing flight is 85,000 feet, sir. Рекорд высоты при полёте с жёстким крылом - 26000 метров.
Belgium, Cambodia and the Republic of Korea referred to training and guidance kits on violence against women for students and educational personnel, while Slovenia set the world record for a public "oath of non-violence" by secondary-school graduates. Бельгия, Камбоджа и Республика Корея сообщили о подготовке учебных пособий и рекомендаций по теме предупреждения насилия в отношении женщин для студентов и работников системы образования, а Словения установила мировой рекорд, организовав принятие публичной "клятвы о ненасилии" выпускниками средней школы.
I have a course record to beat. Мне надо побить свой рекорд.
On September 25, 1993 at the U.S. Powerlifting Federation (USPF) Northwest Open, Clark broke his own world record with a 735 lb. lift. 25 сентября 1993 года, на соревновании U.S. Powerlifting Federation Northwest Open, Кларк побил собственный рекорд, выжав 735 фунтов лёжа, обратным хватом.
Больше примеров...
Рекордный (примеров 172)
Higher oil prices, a record unemployment level and the ongoing structural adjustment programme have prolonged the country's stagnation, even recession. Рост цен на нефть, рекордный уровень безработицы и осуществление программы структурной перестройки экономики стали причиной затяжного периода стагнации и даже экономического спада в стране.
US Bureau of Labor Statistics says the unemployment rate of 10 month was 10.2 percent, since 1983 marks a record year. Американского Бюро статистики труда, говорит, что уровень безработицы среди 10 месяцев составил 10,2 процента, с 1983 года знаменует собой рекордный год.
UNCTAD completed the DTIS update of the Gambia in January 2013 and Senegal in July 2013, the latter in a record period of nine months. В январе 2013 года ЮНКТАД завершила обновление ДИИТ по Гамбии, а в июле 2013 года по Сенегалу, причем в последнем случае это было сделано в рекордный девятимесячный срок.
Record output of cash crops and food staples was registered in the region, enough to more than cover regional food consumption requirements for 1996. В регионе отмечался рекордный урожай основных товарных и продовольственных культур, более чем достаточный для покрытия потребностей региона в потреблении продовольствия в 1996 году.
In 2004 and 2005, the record levels of FDI inflows into Africa continued to be tilted towards natural resources, particularly in the petroleum industry. В 2004-2005 годах рекордный приток ПИИ в Африку по-прежнему ориентировался на добывающую промышленность, в частности нефтедобычу
Больше примеров...
Протокол (примеров 331)
Also, it was noted that the record was read by the author's lawyer who confirmed its accuracy. Было отмечено также, что протокол был прочитан адвокатом автора, который подтвердил его точность.
Your record on the subject is not precise, Your Excellency. Ваш протокол в данной теме неточен, ваше превосходительство.
I don't know what her record looks like. Я не знаю, как выглядит ее протокол.
You know there is no record in our meetings. Ты же знаешь, на наших заседаниях протокол не ведется.
The report on Canada, presented by Liz Philipose, emphasizes that country's strong international record in promoting the human rights of women with respect to progressive legislation, particularly on the International Criminal Court, CEDAW and the Optional Protocol, and gender and peace building programmes. В докладе Канады, представленном Лиз Филипоуз, подчеркивается высокий международный престиж этой страны в плане поощрения прав человека женщин на основе прогрессивного законодательства, в частности по таким вопросам, как Международный уголовный суд, КЛДЖ и Факультативный протокол, а также гендерные и миростроительные программы.
Больше примеров...
Отчет (примеров 40)
I'm going for a perfect record. Но зато я сделал отличный отчет.
October 2008 months of record for. Октябрь 2008 года месяца отчет за.
That argument is debatable - and the record of the Kosovar government suggests that it is wrong. Этот аргумент является спорным, а отчет Косовского правительства говорит о том, что он неправильный.
Wolfram and Hart has a brief record of what happened. Вольфрам и Харт имеют краткий отчет о том, что случилось.
She requested that her statement should be fully reflected in the summary record of the meeting. Представительница Соединенных Штатов просит полностью занести ее заявление в краткий отчет о заседании.
Больше примеров...
Записать (примеров 230)
I think we should probably record this. Думаю, нам стоит записать все это.
Technically, he could record a different speech for a particular part of the country. Технически вполне возможно записать обращение для конкретного региона
I want to hit record on my phone. я хочу записать это на свой телефон
Ulrich said, "We felt that we still had our best record in us and Bob Rock could help us make it". По словам Ульриха: «Мы чувствовали, что наш лучший диск ещё впереди, и Боб Рок может помочь нам записать его».
I want to do a modern jazz record that'll ring true to New Orleans. Я хочу записать джазовую пластинку, в которой звучал бы дух Нового Орлеана.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 88)
A precise record would also be kept of migrant children repatriated across the border to those two cities. Будет также вестись четкая регистрация детей-мигрантов, репатриированных через границу в эти два города.
Record activities implemented within a cycle and the results achieved. Регистрация мероприятий, осуществленных в рамках цикла, и достигнутых результатов.
It will also not store snapshots of pages that you visit or keep a record of your downloads. В браузере также будет отключена функция сохранения снимков посещенных веб-страниц и регистрация загрузки.
Begin the transient engine cycle such that the first non-idle record of the cycle occurs at 23 +-1 s. Переходный цикл испытания двигателя начинается таким образом, чтобы первая регистрация цикла не на холостом ходу производилась через 23 +-1 с.
In the case of a transfer of ownership, these registries typically require evidence of the underlying transfer documentation, since registration of an unauthorized transfer may prejudice a secured creditor or purchaser that relies on the ownership registry record. В случае передачи прав собственности такие реестры обычно требуют предъявления доказательств наличия документации, служащей основанием для такой передачи, поскольку регистрация несанкционированной передачи может нанести ущерб обеспеченному кредитору или приобретателю, которые опираются на данные реестра прав собственности.
Больше примеров...
Учет (примеров 265)
A record of each such detention must be kept and the temporary detention facility must be inspected. При этом по каждому задержанию обязательно ведется учет, проводятся проверки изоляторов временного содержания.
It would be useful to keep a record of attendance of the Commission's members at its sessions. Будет полезно вести учет присутствия членов Комиссии на сессиях.
Furthermore, the Convention secretariat will keep a record of countries participating in the NAE mechanism and actions undertaken within its framework. Помимо этого, в рамках Конвенции будет вестись учет участвующих в механизме стран и осуществляемой деятельности.
However sharks which had been caught incidentally were the subject of a statistical record established in 1995, which indicated their quantities and sizes. Вместе с тем с 1995 года ведется статистический учет прилова акул, включая сведения об их количестве и размерах.
Making a record of offences, producing reports on domestic workers and transmitting those reports to the competent authorities учет совершенных правонарушений, подготовка докладов о домашней прислуге и их передача компетентным органам.
Больше примеров...
Пластинка (примеров 108)
That's because I'm a broken record. Это потому что я заезженная пластинка.
When the record is scratched, the song won't play smoothly Если пластинка поцарапана, музыка может заедать...
And this is a new record. Это - новая пластинка.
He was a broken record on the topic. Он был как заевшая пластинка.
I've got his record. У меня есть его пластинка.
Больше примеров...
Записывать (примеров 177)
Should we go off the record with this, sir? Мы будем это записывать, сэр?
Users can also have the OS continuously record gameplay in the background, which then allows the user to save the last few moments of gameplay to the hard disk. Пользователи также могут оперативно записывать геймплей в фоновом режиме, что позволяет пользователю сохранять последние несколько, настраиваемые пользователем моменты геймплея на жесткий диск.
You don't mind if I record this, do you? Не против, если я буду записывать?
Can put a record on? А он может записывать?
Nero SoundTrax makes it easy to play back and record the sound you love from your most memorable classic albums. «Nero SoundTrax» позволит вам с лёгкостью воспроизводить и записывать полюбившуюся музыку из самых любимых классических альбомов.
Больше примеров...
Послужной список (примеров 371)
Our track record is not impeccable. Наш послужной список не является безупречным.
The United States Government has a seven-year track record of consuming biotech commodities that speaks to their food safety and environmental benefits for producers and consumers. Правительство Соединенных Штатов имеет послужной список потребления в течение семи лет биотехнологических товаров, что говорит об их продовольственной безопасности и экологических благах для производителей и потребителей.
Your record is outstanding. У вас выдающийся послужной список.
I read your service record since Annapolis and I know how admirably you distinguished yourself during the plague. я изучил ваш послужной список и € знаю, как хорошо вы про€вили себ€ во врем€ эпидемии.
The Government and people of Taiwan have advanced a reasonable and responsible policy of engagement to usher in a new era in cross-Strait relations, and have an enviable record of development cooperation and assistance around the world. Правительство и народ Тайваня проводят разумную и ответственную политику взаимодействия в целях установления новой эры в отношениях между государствами по обе стороны пролива и имеют внушительный послужной список в области сотрудничества и оказания помощи в области развития в масштабах всего мира.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 119)
In its response, the Secretariat indicates that the new chart of accounts that will be put in place with the implementation of Umoja will allow the Administration to clearly programme and record ICT resources and expenditures. Секретариат в свою очередь отмечает, что новый план счетов, который будет применяться с началом осуществления проекта «Умоджа», позволит администрации четко программировать и регистрировать ресурсы и расходы на ИКТ.
The test system shall be able to update data, record data and control systems related to operator demand, the dynamometer, sampling equipment, and measurement instruments. Испытательная система должна быть в состоянии обновлять данные, регистрировать данные и проверять системы, срабатывающие по запросу оператора, динамометр, пробоотборное оборудование и измерительные приборы.
If UNHCR does not record the totality of such pledges, it cannot guarantee the spending in the absence of the pledges being part of the overall funds available. Если УВКБ не будет регистрировать общие суммы таких объявленных взносов, оно не сможет гарантировать осуществление расходов, если объявленные обязательства не будут частью общих имеющихся в наличии средств.
That process had created a new society, the information society, which, in theory, offered everyone the opportunity to produce, record, process and disseminate oral, written or visual information without the limitations of time, distance or volume. Это привело к созданию нового, информационного, общества, позволяющего каждому человеку, по крайней мере теоретически, генерировать, регистрировать, обрабатывать и распространять устную, письменную и визуальную информацию без каких-либо ограничений временнóго, географического или количественного характера.
Once at the crime scene, the laboratory team will maintain a record of the samples that have been taken, what scientific field tests have been conducted and the results of these tests. По прибытии на место преступления лабораторная группа должна регистрировать отобранные пробы, проведенные научные полевые тесты и их результаты.
Больше примеров...
Альбом (примеров 423)
In West Germany the record was released by Fontana. В Западной Германии альбом был выпущен на лейбле Fontana.
It is stated that the record is, in a sense, a concept album, as its songs are all themed around modern life in London. Было высказано предположение, что альбом, в некотором смысле, является концептуальным, так как все песни построены вокруг современной жизни в Лондоне.
The track appeared on the Love Is album which was released in December 1968 by the record company MGM. Трек был включён в альбом Love Is, который был выпущен в декабре 1968 года лейблом MGM.
After the success of Bury The Lies Takida received a number of offers from large labels but decided to turn them down and record their follow up album The Darker Instinct on their own label Takida AB. После успеха альбома "Bury The Lies" Takida получили ряд предложений от крупных звукозаписывающих лейблов, но решили отказаться от всех предложений и записать альбом The Darker Instinct на собственном лейбле "Takida AB".
Billy also expressed hope that the album would be released in 2018, stating, We thought we'd have a record out after two years; it just ended up being four, because the process just... Билли также выразил надежду, что альбом выйдет в 2018 году, сказав: «Мы думали, что выпустим новый альбом в течение двух лет; в итоге получилось четыре года, потому что процесс... Я не знаю, что случилось, но это заняло вечность.
Больше примеров...
Досье (примеров 240)
Let's make them eat that permanent record. Давай заставим его съесть это досье.
Then let the appeal board expunge your record, in case you change your mind and want to apply to college in the future. Пусть хотя бы апелляционная комиссия вычеркнет обвинения из досье на случай, если ты передумаешь и захочешь пойти в колледж в будущем.
For appeals in relation to requests for registration, the information that constitutes the Record falls into two categories: Для апелляций в отношении заявлений на регистрацию информация, которая образует досье, разделяется на две категории:
Did you check Deverson's military record? Ты проверил военное досье Дэвидсона?
In 2007 the Act on Public Health was amended to widen existing entitlements of patients to examine their own medical record in order that they can now also make copies of them. В 2007 году были внесены поправки в Закон о государственном здравоохранении, расширяющие представленные пациентам права знакомиться со своим медицинским досье и получать его копии.
Больше примеров...
Опыт (примеров 268)
The women concerned are recognized for their record in social matters and are experts in their respective subject areas. У них есть значительный опыт общественной работы, и они являются специалистами по соответствующим вопросам.
Even though subregional approaches have some advantages over regional approaches, experience to date shows a mixed record of success. Хотя субрегиональные подходы и имеют некоторые преимущества над региональными подходами, накопленный до настоящего времени опыт свидетельствует о том, что успех был неоднозначным.
The United Nations excellent record in peacekeeping operations is a clear demonstration that the consolidation of peace and security can guarantee economic growth particularly in developing and poor countries, and allows them to face the international crises that threaten humankind as a whole. Прекрасный опыт Организации Объединенных Наций в проведении операций по поддержанию мира красноречиво говорит о том, что укрепление мира и безопасности может гарантировать экономический рост, особенно в развивающихся и бедных странах, и позволить им справиться с международными кризисами, которые касаются всего человечества.
While under-assessed in the evaluation, UNDP has a solid track record in programming with a gender lens. Хотя в отчете об оценке этому было уделено мало внимания, ПРООН имеет солидный опыт в разработке программ с учетом гендерной проблематики.
RVR is a consortium of five companies led by Sheltam, which owns 61 per cent of the shares. Sheltam has a strong track record of operating railways in South Africa and elsewhere. РВР представляет собой консорциум пяти компаний, возглавляемый компанией "Шелтам", владеющей 61% акций. "Шелтам" имеет богатый опыт эксплуатации железных дорог в Южной Африке и за ее пределами.
Больше примеров...
Звукозапись (примеров 8)
But we sign with you, we sing your song, you'll get us a record deal. Но мы подписываем с вами контракт, поём ваши песни, вы нам устраиваете звукозапись.
You were offered a record deal? Тебе предложили контракт на звукозапись?
We have a record deal! У нас контракт на звукозапись!
The Registrar shall prepare and keep a complete record of all the deliberations, including a sound recording, the transcription thereof and, where deemed necessary by the Trial Chamber, an audio-visual record. Секретарь составляет и хранит полный протокол всех судебных прений, включая звукозапись, ее письменную расшифровку и, когда Судебная палата считает это необходимым, аудиовизуальную запись.
A sound record is made of wiretapped telephone or other communications. При прослушивании переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств, должна применяться звукозапись.
Больше примеров...
Зафиксировать (примеров 27)
In cooperation with their elders, the indigenous peoples should record the traditional use of lands, waterways and sea. В сотрудничестве со своими старейшинами коренные народы должны зафиксировать традиционные способы использования земель, водных путей и морей.
I believe that the United Nations must record as a major achievement the almost universal recognition that this instrument has achieved. Я полагаю, что Организация Объединенных Наций должна зафиксировать в качестве крупного достижения практически универсальное признание, полученное этим инструментом.
All I have to do is record the sale, right? Все, что я должна сделать, это зафиксировать продажу, так?
Moreover, it was reported that the presiding judge did not want to listen to the requests of Dr. Mugraby and had directed the record to state that Dr. Mugraby had not answered the appeal. Кроме того сообщается, что председательствующий судья не пожелал выслушать просьбы д-ра Муграби и постановил зафиксировать в протоколе, что д-р Муграби не дал никакого ответа на апелляцию.
For cash transactions with a round price, there is a chance that a dishonest cashier will pocket the bill rather than record the sale. При совершении наличных сделок с круглой ценой есть шанс, что нечестный кассир присвоит деньги, вместо того чтобы зафиксировать факт продажи.
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 28)
UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to appropriately record all assets that the organization has title to in the asset register as required by the policies and procedures. ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии соответствующим образом зарегистрировать все активы, которые являются собственностью организации согласно реестру имущества, как этого требуют соответствующие правила и процедуры.
e) Accelerate the vehicle to the test speed, actuate the brake control under the conditions specified and record the control force required to achieve the vehicle braking performance specified in the table to paragraph 4.3.3. ё) Транспортное средство разогнать до испытательной скорости, привести в действие орган тормозного управления в соответствии с указанными условиями и зарегистрировать усилие на органе управления, необходимое для достижения эффективности торможения транспортного средства, указанной в таблице, содержащейся в пункте 4.3.3. 4.7.3 Процедура разогрева:
2.2.5. Record strokes and forces as shown in Fig. 2. 2.2.5 Зарегистрировать число ходов и величину сил, как показано на рис. 2.
In the long term, there might be a need to formally record and strengthen ownership or tenure through legal reforms and other mechanisms such as land titling, thereby definitively resolving the ambiguous and uncertain situation in which many find themselves. В долгосрочном плане, по-видимому, необходимо будет официально зарегистрировать и закрепить права собственности или владения посредством проведения правовых реформ и создания других механизмов, например посредством выдачи правовых титулов на землю, что позволит окончательно устранить двусмысленность и неопределенность ситуации, в которой оказались многие люди.
If the tyre fails to break before the plunger is stopped by reaching the rim, record the force and penetration as the rim is reached and use these values in paragraph 3.14.3.3. 3.14.3.3. Если шина не разрушится до того, как плунжер упрется в обод, зарегистрировать значения силы и глубины проникновения в тот момент, когда плунжер упирается в обод, и использовать эти значения в пункте 3.14.3.3.
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 14)
The minutes for every meeting should record decisions taken, assign responsibilities for their implementation and relevant deadlines. В протоколах каждого заседания должны регистрироваться принятые решения, распределяться обязанности по их выполнению и указываться соответствующие предельные сроки.
Space images will be the most important form of inputs for the GIS databases, as they record the continuum of changes in the environment. Для баз данных ГИС важнейшей вводимой информацией будут получаемые из космоса изображения, поскольку с их помощью будет регистрироваться последовательность изменений, происходящих в окружающей среде.
During winding the significant variables shall be monitored within specified tolerances, and documented in a winding record. В процессе намотки основные переменные величины должны поддерживаться в пределах установленных допусков и регистрироваться в протоколе намотки.
A record of detention must be established immediately (art. 16). Факт задержания должен немедленно регистрироваться (статья 16).
The Government have accepted, in principle, that all "stops" as well as "stops and searches" should be recorded and a copy of the record form be given to those stopped. Правительство в принципе согласилось с тем, что все случаи "задержаний", а также "задержаний и обысков" должны регистрироваться с выдачей копий протокола задержанному лицу.
Больше примеров...
Протоколировать (примеров 9)
The server can record absolutely all: from system messages to private talks. Сервер может протоколировать аболютно всё: от системных сообщений до приватных разговоров.
Each piece of equipment used to collect chemical evidence must be thoroughly inspected and sterilized by the laboratory team prior to being utilized at the crime scene and a full record of the sterilization procedure should be maintained. Каждый предмет оборудования, используемого для сбора химических доказательств, должен тщательно осматриваться и стерилизоваться лабораторной группой до его использования на месте преступления, и необходимо полностью протоколировать процедуру стерилизации.
(b) To identify and interview all relevant witnesses and others who could help the investigation and make a record of their statements; Ь) выявлять и опрашивать всех соответствующих свидетелей и иных лиц, которые могут помочь расследованию, и протоколировать их заявления;
Members of the public not included under rule 6, including representatives of the media, shall be entitled to attend, observe, record and publicize the proceedings of the meetings of the Parties and of subsidiary bodies. Представители общественности, не подпадающие под действие правила 6, включая представителей средств массовой информации, имеют право присутствовать на совещаниях Сторон и вспомогательных органов, наблюдать за их ходом, протоколировать их и распространять информацию об их работе.
The Canadian Security and Intelligence Service may search for and remove or return, examine, take extracts from, make copies of, or record in any other manner, any information, record, document or thing. Канадская служба безопасности и разведки может проводить обыск и изымать или возвращать предметы, изучать, брать пробы, снимать копии или каким-либо иным образом протоколировать любую информацию, документацию или предметы.
Больше примеров...
Запротоколировать (примеров 4)
The Medical practitioner shall record the statement of the burnt person immediately on arrival to ascertain the circumstances and causes of burn injuries. Немедленно по прибытии к пострадавшему врач должен запротоколировать его заявление с указанием обстоятельств и причин получения ожоговой травмы.
The medical practitioner shall record the statement of the burn victim immediately on arrival. Немедленно по прибытии к пострадавшему врач должен запротоколировать его заявление.
(b) Record the complaint in detail; Ь) подробно запротоколировать суть жалобы;
When a person is brought before him, the magistrate must ascertain whether he is well or has any complaints to make and record what he observes and hears. Магистрат обязан удостовериться в том, что арестованный не подвергался жестокому обращению и не желает представить никаких жалоб, после чего он обязан запротоколировать соответствующие наблюдения и высказывания.
Больше примеров...
Грампластинка (примеров 5)
So, the girl had the book and the record with her. С девушкой были книги и грампластинка.
In 1987, a gramophone record was released with records of fragments of the best works by Mark Prudkin in recent years in the theater, on television and radio. В 1987 году была выпущена грампластинка с записями фрагментов лучших работ актёра последних лет в театре, на телевидении и радио.
So each bears a golden phonograph record with not only the brain waves of a woman from Earth but also an anthology of music, pictures and sounds of our planet including greetings in 60 human languages and the salutations of the humpback whales. Поэтому на борту каждого корабля находится позолоченная грампластинка, на которой кроме мозговых волн земной женщины записаны музыкальные произведения, фотографии и звуки с нашей планеты, а также приветствия на 60-ти языках, включая приветствие горбатых китов.
A phonograph record. Golden, delicate with instruction for use. Искусно выполненная золотая грампластинка с инструкцией по использованию.
An LP record of this song cycle was recorded on 12 June 1967, with Donald Swann on piano and William Elvin singing. Грампластинка с этим песенным циклом была записана 12 июня 1967 года (партия фортепиано - Дональд Суонн, вокал - Уильям Элвин).
Больше примеров...
Вести регистрацию (примеров 5)
Dedicated anonymous mailbox for ethics advice provides a record. Специальный анонимный почтовый ящик для предоставления консультаций по вопросам этики позволяет вести регистрацию.
There must in all cases be an authoritative record of every communication existing between the courts and the prosecution service; При этом следует обязательно вести регистрацию всех коммуникаций между судьями и прокуратурой.
Developed country Parties, the United Nations and other IGOs are expected to keep a record of proposals received. Предполагается, что развитые страны-Стороны, Организация Объединенных Наций и другие МПО будут вести регистрацию полученных предложений.
According to section 786, subsection 4, the providers of telecommunications network or services shall record and store traffic data for one year for the purpose of investigation and prosecution of criminal offences. В соответствии с подразделом 4 раздела 786 отделения или службы связи должны вести регистрацию сообщений и хранить данные регистрации в течение одного года для целей уголовного расследования или преследования.
To maintain the security of the overall digital tachograph system, proper audit trails of all activities relating to digital tachographs should be kept and each workshop should keep a complete record of all its tachograph-related activities. Для поддержания определенного уровня безопасности всей системы цифровых тахографов следует поддерживать применение должных технологий аудита всех элементов деятельности, относящихся к цифровым тахографам, и каждая мастерская должна в полной мере вести регистрацию всех элементов деятельности, связанных с тахографами.
Больше примеров...
Записывать голос (примеров 1)
Больше примеров...
Данных (примеров 647)
ICE has no record of him leaving the country on a commercial or private flight. В иммиграционной службе нет данных о его отъезде на коммерческом или частном самолете.
The Gambian authorities have insisted that they have never had any record of an official diamond transaction through the Gambia or a smuggling incident on its territory. Гамбийские власти уверяли, что они не имеют никаких данных об официальных сделках с алмазами в Гамбии, ни о случаях контрабанды на ее территории.
The installation of the integrated Documents Control and Productivity Monitoring System in February 2002 has also enhanced record keeping capability, including the reliability of data. Внедрение Комплексной системы контроля за документацией и производительностью в феврале 2002 года также позволило повысить наш потенциал в плане хранения архивов, включая надежность данных.
This record contains the text of speeches delivered in English and of the interpretation of speeches delivered in the other languages. Мы призываем эти государства принять и реализовать все необходимые меры по выполнению данных ими вышеупомянутых обещаний.
Assigning low priority to the safety of TMFs has been shown to be a seriously flawed approach, as neglect of tailings dams has often been shown to be a major or significant contributing factor in the poor international record of tailings dam failures and incidents. Уделение недостаточного внимания безопасности хвостохранилищ доказало свою сугубо порочную сущность, поскольку состояние дамб хвотосхранилищ зачастую являлось основной или существенной причиной неудовлетворительных данных об аварийных ситуациях и инцидентах на дамбах хвостохранилищ, зафиксированных на международном уровне.
Больше примеров...
Реестра (примеров 86)
However, there was no intention behind the global record to create a "negative list". Вместе с тем, за введением глобального реестра не стоит намерение создать «черный список».
In support of registration with an indefinite duration, it was stated that it would simplify registration without undue prejudice to the rights of the grantor, who could always request the removal of a notice from the public record. В поддержку регистрации на неопределенный срок было указано, что это упростит регистрацию без нанесения ненадлежащего ущерба правам предоставившего обеспечение лица, которое всегда может обратиться с запросом об исключении уведомления из публичного реестра.
The State party should intensify its efforts to establish the Institute for Missing Persons and the Fund for Support to the Families of Missing Persons, and the Central Record of Missing Persons. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по созданию Института по розыску лиц, пропавших без вести, и фонда поддержки семей лиц, пропавших без вести, а также центрального реестра лиц, пропавших без вести.
In turn, the registry operator shall communicate the refusal to the holder of the electronic bill of lading and amend the electronic record so that the electronic bill of lading may be circulated again. В свою очередь оператор реестра препровождает отказ держателю электронного коносамента и вносит изменения в электронную запись, с тем чтобы электронный коносамент мог и дальше находиться в обращении.
The registry operator creates an electronic record constituting the electronic bill of lading and assigns a unique identification number to it, thereby guaranteeing the singularity of the electronic record. Оператор реестра создает электронную запись, которая является электронным коносаментом, и присваивает ей индивидуальный идентификационный номер, гарантируя тем самым уникальность электронной записи.
Больше примеров...