Английский - русский
Перевод слова Record

Перевод record с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запись (примеров 1383)
The name Spiderland originates from McMahan's younger brother, who thought that the record sounded "spidery". Название альбома отсылало к высказыванию младшего брата Макмаана, который считал, что запись звучала так, будто «кишит пауками» (англ. spidery).
Every record has a location, a place where you enjoy listening to it, whether that be a bedroom or a club, well this record location is a fast train. Каждая запись имеет местоположение, место, где вы любите слушать это, будь то спальня или клуб, а место этой записи в скором поезде.
211.2 Aside from the above factors, the Personal Status Records Registration Law (1951, amended) requires the transfer of a married women's registration from her record prior to marriage to that of her husband. 211.2 Помимо вышеуказанных факторов Закон о регистрации актов гражданской правосубъектности от 1951 года с внесенными поправками требует перенесения регистрационной записи замужней женщины, существовавшей по месту ее жительства до вступления в брак, в регистрационную запись по месту жительства ее мужа.
With respect to paragraph 2, it was suggested that as long as paragraph 1 included a requirement that any amended information would be identifiable as such, a statement to that effect would not be necessary in the electronic transferable record. В отношении пункта 2 было высказано мнение, что поскольку в пункте 1 содержится требование о том, чтобы вся измененная информация была идентифицируема как таковая, то нет никакой необходимости включать в электронную передаваемую запись заявление о совершенном изменении.
You put your country first and your ego second, and when faced with ruining a good project and all the good it can do or keeping a secret and having your probation struck from your record... Для вас благо страны важнее личного, вы можете погубить хороший проект, и все, что удалось сделать, или сохранить все в тайне и убрать из своего личного дела запись о испытательном строке...
Больше примеров...
Рекорд (примеров 1967)
In other news, a local Quahog author has set a record for the worst selling novel of all time. К другим новостям, местный куахогский писатель установил рекорд по худшим продажам своего романа за все время.
To produce a record. Им удалось установить рекорд.
The song became Carey's 11th chart topper in the United States, tying her with pop singers Whitney Houston and Madonna as the female solo artist with the most number one singles, a record she soon passed. Песня стала 11-м чарттоппером для Кэри, то есть певица догнала таких певиц как Уитни Хьюстон и Мадонна среди женщин-солисток, рекорд который она позже превзойдёт.
This led to much anticipation that he could beat Michael Johnson's world record in the final, but instead he took the silver, losing to LaShawn Merritt by nearly a second. Специалисты считали, что он сможет побить мировой рекорд Майкла Джонсона, однако вместо этого Уоринер взял только серебро, неожиданно проиграв Лашону Мерритту почти секунду.
Mikhail set three speed records along these routes in the class of piston helicopters with MTOW of 1,000 to 1,750 kg: Istra, Moscow Region (Bunkovo) - Tyumen: 173.04 km/h - currently valid world record. Михаилом установлено три рекорда скорости по заявленному маршруту в классе: вертолёты с МТОШ 1000-1750 кг, оснащённые поршневым двигателем: Маршрут «Истра, МО (Буньково) - Тюмень», 173,04 км/час - действующий мировой рекорд.
Больше примеров...
Рекордный (примеров 172)
Jordan was named Finals MVP for a record fourth time, surpassing Magic Johnson's three Finals MVP awards. Джордан был назван MVP Финала в рекордный четвёртый раз, опередив Мэджика Джонсона с тремя титулами MVP финалов.
The record level of abstention in the recent European Parliament elections is further proof of that growing cynicism and alienation. Рекордный уровень неявки избирателей на недавних выборах в Европарламент является дальнейшим доказательством такого роста цинизма и отчуждения.
The record prices in 2004 allowed Canadian producers to pass these duties back to their US customers when forest products companies had spectacular financial and earnings results. Рекордный уровень цен в 2004 году позволил канадским производителям компенсировать эти пошлины за счет их клиентов в США, поскольку компании, торгующие лесными товарами, добились выдающихся финансовых результатов и доходов.
Following this tour, the band members took a month vacation (Jim Ward remained on vacation until the recording of In/Casino/Out) before rehearsing for their next record and subsequent tour. По прошествии этого тура участники группы взяли месячный отпуск (Джим Уорд отдыхал до записи In/Casino/Out) прежде чем приступить к репетициям и отправиться в следующий рекордный для них тур.
During 2004-2005, the programme attracted record levels of extrabudgetary resources in the fields of energy efficiency, energy security, natural gas and regional advisory services. В течение 2004-2005 годов в рамках программы удалось мобилизовать рекордный объем внебюджетных ресурсов в области энергетической эффективности, энергетической безопасности, природного газа и региональных консультативных услуг.
Больше примеров...
Протокол (примеров 331)
The court record must include all documentation and material related to the processing and adjudication in the procedure. Судебный протокол должен включать всю документацию и материалы, имеющие отношение к совершению и обоснованию процессуальной меры.
The reasons for the exclusion shall be stated in the governmental participants' decision and shall be recorded in the official record of the session. Обоснования такого исключения излагаются в решении правительственных участников и заносятся в протокол сессии.
In accordance with the provisions (chapter 17, section 11 of the Code of Judicial Procedure), the starting point is that a statement entered in the pre-trial investigation record may not be used as evidence during the trial. В соответствии с данными положениями (пункт 11 статьи 17 Судебно-процессуального кодекса) отправным моментом является то, что заявление, внесенное в протокол предварительного следствия, не может использоваться в качестве доказательства во время судебного разбирательства.
The Special Rapporteur was also informed that Mr. Nwankwo was denied the right to obtain counsel of his choice and was made to sign the record of the proceedings before the examining magistrate without the presence of his counsel. Специальный докладчик был также проинформирован о том, что г-н Нванкво был лишен права пользоваться услугами адвоката по своему выбору и вынужден был подписать протокол, составленный судебным следователем без присутствия адвоката.
The quality assurance programme shall include a record of proper pre-sorting and verification that each batch of recycled plastics material has the proper melt flow rate, density and tensile yield strength, consistent with that of the design type manufactured from such recycled material. Программа обеспечения качества должна включать протокол надлежащей предварительной сортировки и проверки того, что каждая партия рекуперированной пластмассы имеет нужные значения скорости потока, плотности и предела текучести при растяжении, совпадающие с соответствующими значениями типового образца, изготовляемого из такого повторно используемого материала.
Больше примеров...
Отчет (примеров 40)
The record of the previous year's meeting was available for anyone wishing to consult it. Отчет о заседании предыдущего года могут получить все желающие ознакомиться с ним.
That argument is debatable - and the record of the Kosovar government suggests that it is wrong. Этот аргумент является спорным, а отчет Косовского правительства говорит о том, что он неправильный.
It's university policy to have adequate record in situations like these. Такова политика университета - иметь компетентный отчет в подобных ситуациях.
Also, the report is only a record of the formal meetings of the Council. Кроме того, доклад представляет собой всего лишь отчет об официальных заседаниях Совета.
Each summary record was drafted entirely in one language and then translated into the other languages. Любой краткий отчет составляется полностью на одном из языков, а затем переводится на другие языки.
Больше примеров...
Записать (примеров 230)
You can record it onto your own satnav. Ты можешь записать его на свой навигатор.
And with a mobile phone, you can record a song, load it up to SoundCloud and become famous. На него можно записать песню, загрузить её на SoundCloud и стать знаменитым.
You know... record an album, hit the talk-show circuit, and then go on tour with an established artist to grow my fan base. No. Ну знаешь... записать альбом, пройтись по всем ток-шоу, а потом отправиться в тур с успешным артистом, чтобы увеличить количество фанатов.
It is essential for investigation teams to travel to where the evidence is located in order to secure it before it is lost and to interview and record witness testimony, which continues to be the overwhelming bulk of evidence in prosecution cases. Следственные группы должны совершать поездки в места, где имеются доказательства, с тем чтобы собрать их, прежде чем они будут утрачены, а также допросить свидетелей и записать их показания, составляющие основную часть доказательств по рассматриваемым делам.
In late 2005, Moreno met with Date to help record vocals for some of the remaining tracks. В конце 2005 года Чино встретился с продюсером Терри Дэйтом, чтобы попросить о помощи записать вокал для некоторых оставшихся песнях.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 88)
During the 27 years of civil war, 7 million landmines had been laid and virtually no record had been maintained as to their whereabouts. За 27 лет гражданской войны в Анголе было установлено 7 млн. наземных мин, и при этом регистрация мест установки мин фактически не велась.
A record of the sampling regime for each load and justification for the selected option should be maintained. Должна быть налажена регистрация режима взятия проб для каждой партии, и должно быть зафиксировано основание для выбранного варианта.
The role of the Monitoring Centre on Racism and Xenophobia is to gather, record and analyse information on the phenomena of racism and xenophobia brought to its attention by individual departments of the Ministry of the Interior. Ролью Центра по отслеживанию проявлений расизма и ксенофобии является сбор, регистрация и анализ информации о случаях проявления расизма и ксенофобии, доводимых до его сведения различными департаментами Министерства внутренних дел.
Residence registration is the process by which internal affairs authorities record an individual's permanent or temporary residence at a specific location in accordance with procedure established by law. Прописка граждан - регистрация органами внутренних дел в установленном законодательством порядке факта постоянного либо временного проживания лица в определенном месте жительства на территории Республики Узбекистан.
In August 2006, it was reported that the.cm registry had set up a wildcard DNS record, so that all unregistered domains in this top-level domain go to a parking page with paid search links. В августе 2006 года было объявлено, что регистрация на.cm производится под wildcard DNS record. так, чтобы при открытии любого незарегистрированного домена в этом домене верхнего уровня появлялась страница с оплаченными ссылками рекламного характера.
Больше примеров...
Учет (примеров 265)
In this respect, accrual-based accounting requires entities to maintain complete records of assets and liabilities on their balance sheets and identify and record any off-balance sheet transactions. В связи с этим учет по методу начисления требует от организаций ведения полного учета активов и пассивов на их балансах, а также определения и регистрации любых забалансовых операций.
Current legislation does not provide for a record to be kept of the number of assurances given that torture will not be used. Действующими нормативными актами не предусмотрен учет количества полученных гарантий о неприменении пыток.
Fourthly, my delegation wonders if the time has come to develop a practice of keeping a record of informal consultations and making a summary of them available to the general membership under certain conditions. В-четвертых, моя делегация хотела бы знать, не настало ли время разработать практику, которая позволила бы вести учет неофициальных консультаций и предоставлять сделанное резюме всем членам на определенных условиях.
Each enterprise, institution and organization must keep a special record of its workers under the age of 18, showing their date of birth; на каждом предприятии, в учреждении, организации должен вестись специальный учет работников, не достигших восемнадцати лет, с указанием даты их рождения;
Radio spots were produced in the four main Maya languages, informing workers about their labour rights and about the legal advice provided by the regional employment offices that keep record of such workers. Были записаны радиоролики, в которых на четырех наиболее широко распространенных в стране языках майя рассказывается о трудовых правах работников, кроме того, сельскохозяйственные рабочие могут получить юридическую консультацию в районных агентствах по трудоустройству, которые ведут учет таких работников.
Больше примеров...
Пластинка (примеров 108)
Their first record is stylistically very different from the symphonic sound that became their hallmark. Первая пластинка стилистически сильно отличается от симфонического звучания, которое позже стало их визитной карточкой.
The record contains a rewrite of songs from the first album, track list determined fans through Internet. Пластинка содержала в себе перезаписи песен с первых альбомов, треклист альбома определялся поклонниками через Интернет.
Look, this record's in its own house. Смотри, эта пластинка в отдельной коробке
until after the record was released. пока пластинка не была выпущена.
I can safely say that is the worst record I've heard this century... Это самая худшая пластинка в мире, я готов отдать свою руку на отсечение.
Больше примеров...
Записывать (примеров 177)
The first sentence of recommendation 5 had been modified at the ninety-second session to say, not that States parties should invite their media to film or record the proceedings of the Committee, but that they were authorized to do so. Что касается рекомендации 5, то на девяносто второй сессии первое предложение было изменено таким образом, чтобы больше не говорить о том, что государства-участники должны предлагать своим средствам массовой информации снимать или записывать прения Комитета, а просто указать, что им разрешается это делать.
I'd say let's figure out a launch date for the first record and get you out on tour, and then if you can commit to that, why don't we go ahead and start your second record? Давай назначим дату выхода твоего первого альбома, отправим тебя на гастроли, а потом, если ты будешь готова, почему бы и не начать записывать второй альбом?
With a catalog of over a thousand tracks and a contract with Red Entertainment, they continue to write and record tracks as well as soundscapes. С более чем тысячью треками и контрактом с Red Entertainment, они продолжают записывать музыку и развивать проект.
She gave women power, the ability to do more than just record dance hits, and brought about change in the industry that gave birth to every single pop star today. -Author Art Tavana from company Spin Media. Она дала им власть, возможность делать большее, чем просто записывать танцевальные хиты, подвигла к изменениям индустрию, породив тем самым всех нынешних поп-звёзд» Оригинальный текст (англ.)
The original spectrograph attached to the telescope was capable of recording 640 spectra simultaneously, while the updated spectrograph for SDSS III can record 1000 spectra at once. Изначально спектрограф мог записывать одновременно до 640 спектров, но для SDSS III было проведено обновление до 1000 спектров.
Больше примеров...
Послужной список (примеров 371)
The bureau's always looking for a few good men, and, I mean, with your service record... Бюро всегда ищет хороших людей, и я имею в виду ваш послужной список...
India has an impeccable record in terms of non-proliferation of weapons of mass destruction and related technologies and adherence to all its international commitments. Индия имеет безупречный послужной список в плане нераспространения оружия массового уничтожения и связанных с ним технологий и неукоснительно соблюдает все свои международные обязательства.
The United States Government has a seven-year track record of consuming biotech commodities that speaks to their food safety and environmental benefits for producers and consumers. Правительство Соединенных Штатов имеет послужной список потребления в течение семи лет биотехнологических товаров, что говорит об их продовольственной безопасности и экологических благах для производителей и потребителей.
The United States was quick to accuse others, but silent on its own appalling human rights record, which included such acts as occupying an independent State and massacring its civilians. Соединенные Штаты торопятся обвинить других, но замалчивают свой собственный чудовищный послужной список в области прав человека, включающий в себя акт оккупации территории независимого государства и уничтожения его граждан.
Australia has a human rights record that is not especially honourable, particularly with respect to its position on indigenous populations and immigrants, whom it marginalizes politically and economically. Послужной список Австралии в области прав человека никак не назовешь безупречным, особенно в том, что касается ее позиции в вопросах прав коренных народов и иммигрантов, которые в этой стране подвергаются маргинализации как с политической, так и с экономической точек зрения.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 119)
The system will record the date when the information is received, the party that submitted the information and assign a log number to the document. Эта система будет регистрировать дату получения информации, сторону, представившую информацию, и присвоение регистрационного номера документу.
From 2008-2009, UNODC will record and report programme support cost income earned from special-purpose contributions as a separate category of funds. Начиная с двухгодичного периода 20082009 годов ЮНОДК будет регистрировать и учитывать поступления по статье расходов на вспомогательное обслуживание программ, получаемые из взносов специального назначения, в качестве отдельной категории средств.
All police corps were subject to the same procedure and reported to an independent dispute settlement commission, which must record all oral and written requests which it received. Все подразделения полиции подчиняются одинаковой процедуре и подотчетны независимой комиссии по урегулированию споров, которая обязана регистрировать все получаемые ею устные или письменные жалобы.
Surveyors general and land registries store, register and record land rights. Топографические управления и земельные кадастры позволяют хранить, регистрировать и фиксировать права на земельные участки.
The Act makes provision for the role of the Director of Health in information gathering and reporting in the health field and on the duty of health-service providers and health practitioners to notify and record incidents which may take place during provision of health services. Закон предусматривает положения о роли руководителя Директората здравоохранения по сбору информации и представлению отчетности в области здравоохранения и об обязанности поставщиков услуг здравоохранения и практикующих медицинских специалистов сообщать и регистрировать инциденты, которые могут иметь место при оказании медицинских услуг.
Больше примеров...
Альбом (примеров 423)
And if you're selected you can record an album with real producers. Если ты проходишь отбор, то можешь записать свой альбом с продюсерами.
Yes, Jill's record is done and will be coming out very soon, Sept 2006. Да, альбом Джилл готов и выйдет очень скоро - в сентябре 2006 года.
Well, yes, she has, and let's not forget that we do have a completely finished record ready to be released. Да, да, это так, но давайте не будем забывать, что у нас уже есть полностью законченный альбом, который нужно выпускать.
In Canada, the album sold 230,212 copies in its first week of release, which remains a record. В Канаде альбом был продан тиражом 230212 экземпляров в первую неделю после выпуска, что до сих пор остаётся рекордом.
In 1990, she was credited for the track "Zombie Mantra" on the album, Set the Controls for the Heart of the Bass, the debut record of William Orbit's project Bass-O-Matic. В 1990 году певица появилась в треке «Zombie Mantra», вошедшего в дебютный альбом проекта Уильяма Орбита, Bass-O-Maticruen - Set the Controls for the Heart of the Bassruen.
Больше примеров...
Досье (примеров 240)
But for womankind, my record isn't quite so bleak. Но для его прекрасной половины - тут мое досье не столь безрадостно.
Let's make them eat that permanent record. Давай заставим его съесть это досье.
What about his record as Jacob Blankenship? Что насчет его досье как Джэйкоба Бланкеншипа?
I've been looking at your war record. Я изучил ваше военное досье.
A doctor invoking the clause must refer the person requesting an abortion to a colleague, justify the decision, and record it in the patient's medical file. Врач, ссылающийся на "соображения совести", должен направить желающую сделать аборт женщину к одному из своих коллег, обосновать свое решение и приобщить его к медицинскому досье.
Больше примеров...
Опыт (примеров 268)
So here is my wish: that you will help us take everything we've learned through StoryCorps and bring it to the world so that anyone anywhere can easily record a meaningful interview with another human being which will then be archived for history. Итак, вот моё пожелание: я хочу, чтобы вы помогли нам, учитывая весь опыт, который мы получили, распространить StoryCorps по миру, чтобы любой желающий в любом месте мог записать интервью с другим человеком, которое затем будет помещено в архив для истории.
25.27 While it is difficult to predict what new humanitarian emergencies may arise in the future, the historical record and experience gained from previous situations are indicators of what may be expected and a useful tool for providing a timely and effective response. 25.27 Хотя трудно предсказать, какие новые чрезвычайные ситуации могут возникнуть в будущем, данные и опыт, накопленные в ходе возникавших ранее ситуаций, являются показателями того, что можно ожидать, а также они являются полезным средством для принятия своевременных и эффективных ответных мер.
UNCITRAL has a proven track record in insolvency law work, developing both the Model Law on Cross-Border Insolvency and the Legislative Guide on Insolvency Law in comparatively short periods of time. ЮНСИТРАЛ имеет богатый опыт работы над законодательством о несостоятельности, в частности разработки в относительно короткие сроки Типового закона о трансграничной несостоятельности и Руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности.
An extended track record of sound policy performance under IMF/World Bank-supported programmes is also required. Страны должны также иметь «опыт» эффективного проведения политики в рамках поддерживаемых МВФ/Всемирным банком программ в течение ряда лет.
Sanctions have had an uneven track record in encouraging compliance with Security Council resolutions and in recent years their efficacy has been increasingly questioned. Санкции, как показывает опыт, не всегда приносят одинаковые результаты в плане побуждения к выполнению резолюций Совета Безопасности, и в последние годы их эффективность все чаще ставится под сомнение.
Больше примеров...
Звукозапись (примеров 8)
But we sign with you, we sing your song, you'll get us a record deal. Но мы подписываем с вами контракт, поём ваши песни, вы нам устраиваете звукозапись.
We have a record deal! У нас контракт на звукозапись!
Jason Corsaro, the record's audio engineer, persuaded Rodgers to use digital recording, a new technique introduced at that time. Джейсон Корсаро, звукорежиссёр записи, убедил Роджерса использовать цифровую звукозапись, появившуюся в то время.
In case photo have been taken, recordings made and other evidence gathered at the time of action a relevant record with respect to it shall be made in the protocol. Если во время действия были произведены фотосъемка, звукозапись и другие виды фиксации, об этом указывается в протоколе.
The interpreters wished to make it clear, however, that the interpretation was not official, and that what was recorded in the Committee room could not be taken as an official record of the views interpreted to or from Japanese. Служба устного перевода хотела бы все же уведомить участников о том, что этот синхронный перевод не является официальным и звукозапись двустороннего японского синхронного перевода по ходу работы Комитета не считается официальным отчетом о высказанных мнениях.
Больше примеров...
Зафиксировать (примеров 27)
Moreover, it was reported that the presiding judge did not want to listen to the requests of Dr. Mugraby and had directed the record to state that Dr. Mugraby had not answered the appeal. Кроме того сообщается, что председательствующий судья не пожелал выслушать просьбы д-ра Муграби и постановил зафиксировать в протоколе, что д-р Муграби не дал никакого ответа на апелляцию.
I write you with the intention of keeping a record of and highlighting the multiple irregularities surrounding the preparation of the twenty-first Special Session of the Human Rights Council, held on Wednesday, July 232014. Направляю Вам настоящее письмо, руководствуясь желанием зафиксировать те многочисленные нарушения, которые имели место в ходе подготовки двадцать первой специальной сессии Совета по правам человека, состоявшейся в среду, 23 июля 2014 года, а также привлечь к ним особое внимание.
It will be critical that the Nepal Truth and Reconciliation Commission include these experiences in the historical record. Непальской Комиссии по установлению истины и достижению примирения потребуется зафиксировать эти данные в своих архивах.
In that manner, there would be a formal record of discussions and any consensus reached on issues could be reflected and formally ratified at the annual meeting. Это позволит вести официальные протоколы прений, а консенсус, достигнутый по любому вопросу, можно будет учесть и официально зафиксировать в ходе ежегодной сессии.
However, owing to fear of stigma, no survivor came forward during the 2010 Anfal trials to register the issue in the public record. Однако, опасаясь стигматизации, никто из жертв не дал показаний в ходе организованных в 2010 году судебных процессов по делу Анфаль, которые можно было бы зафиксировать в публичных архивах.
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 28)
The Census Bureau of Statistics could record only 42 of the 59 distinct cultural groups noted by the national committee on nationalities. Статистическое бюро переписи населения смогло зарегистрировать лишь 42 из 59 культурных групп, выделяемых Национальным комитетом по делам народностей.
The request may be transmitted by any means which affords a record in writing - post, e-mail, or fax. Заявление может подаваться любыми способами, которые позволяют зарегистрировать его в письменной форме - по обычной почте, по электронной почте или по факсимильной связи.
He can either have his reply recorded for him or record it himself on an "arrest/detention sheet". Такое лицо, может требовать регистрации своего ответа либо само зарегистрировать его в "Формуляре ареста/задержания".
In the long term, there might be a need to formally record and strengthen ownership or tenure through legal reforms and other mechanisms such as land titling, thereby definitively resolving the ambiguous and uncertain situation in which many find themselves. В долгосрочном плане, по-видимому, необходимо будет официально зарегистрировать и закрепить права собственности или владения посредством проведения правовых реформ и создания других механизмов, например посредством выдачи правовых титулов на землю, что позволит окончательно устранить двусмысленность и неопределенность ситуации, в которой оказались многие люди.
In order to protect the integrity of the title record, the registrant is generally required to register the actual title transfer or security documents or a certified summary of those documents after having tendered them for scrutiny by the registrar. В целях защиты целостности регистрации правового титула лицо, подающее заявление о регистрации, как правило, обязано зарегистрировать передачу фактического правового титула или обеспечительные документы, или заверенные резюме этих документов, после сдачи их на тщательную проверку лицу, производящему регистрацию.
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 14)
Space images will be the most important form of inputs for the GIS databases, as they record the continuum of changes in the environment. Для баз данных ГИС важнейшей вводимой информацией будут получаемые из космоса изображения, поскольку с их помощью будет регистрироваться последовательность изменений, происходящих в окружающей среде.
Should trade statistics show the face value of the goods, or should they only record the value of the service involved in transforming the goods? Должна ли в статистике торговли отражаться лицевая стоимость товаров или же в ней должна регистрироваться только стоимость услуг, связанных с преобразованием товаров?
A record of detention must be established immediately (art. 16). Факт задержания должен немедленно регистрироваться (статья 16).
Moreover, to obtain these forms or record books, importers will have to enter their names every year in the registers of authorized persons. Впоследствии на основе этих комплектов документов осуществляется контроль за отправкой или продажей импортируемого оружия; более того, для получения указанных форм или комплектов импортер должен в обязательном порядке ежегодно регистрироваться в реестрах лиц, имеющих соответствующие разрешения.
A record of marriage shall be drawn up in customary and religious marriages Браки на основе обычаев и церковные браки должны регистрироваться.
Больше примеров...
Протоколировать (примеров 9)
The server can record absolutely all: from system messages to private talks. Сервер может протоколировать аболютно всё: от системных сообщений до приватных разговоров.
Members of the public not included under rule 6, including representatives of the media, shall be entitled to attend, observe, record and publicize the proceedings of the meetings of the Parties and of subsidiary bodies. Представители общественности, не подпадающие под действие правила 6, включая представителей средств массовой информации, имеют право присутствовать на совещаниях Сторон и вспомогательных органов, наблюдать за их ходом, протоколировать их и распространять информацию об их работе.
A complete record of this procedure must be maintained. Необходимо полностью протоколировать эту процедуру.
The Canadian Security and Intelligence Service may search for and remove or return, examine, take extracts from, make copies of, or record in any other manner, any information, record, document or thing. Канадская служба безопасности и разведки может проводить обыск и изымать или возвращать предметы, изучать, брать пробы, снимать копии или каким-либо иным образом протоколировать любую информацию, документацию или предметы.
An indisputable record must be kept of any arrest/detention and the reason for it, while all legal proceedings and guarantees must be complied with Необходимо четко протоколировать обстоятельства любого ареста/задержания, а также соблюдать все процессуальные действия и правовые гарантии
Больше примеров...
Запротоколировать (примеров 4)
The Medical practitioner shall record the statement of the burnt person immediately on arrival to ascertain the circumstances and causes of burn injuries. Немедленно по прибытии к пострадавшему врач должен запротоколировать его заявление с указанием обстоятельств и причин получения ожоговой травмы.
The medical practitioner shall record the statement of the burn victim immediately on arrival. Немедленно по прибытии к пострадавшему врач должен запротоколировать его заявление.
(b) Record the complaint in detail; Ь) подробно запротоколировать суть жалобы;
When a person is brought before him, the magistrate must ascertain whether he is well or has any complaints to make and record what he observes and hears. Магистрат обязан удостовериться в том, что арестованный не подвергался жестокому обращению и не желает представить никаких жалоб, после чего он обязан запротоколировать соответствующие наблюдения и высказывания.
Больше примеров...
Грампластинка (примеров 5)
So, the girl had the book and the record with her. С девушкой были книги и грампластинка.
In 1987, a gramophone record was released with records of fragments of the best works by Mark Prudkin in recent years in the theater, on television and radio. В 1987 году была выпущена грампластинка с записями фрагментов лучших работ актёра последних лет в театре, на телевидении и радио.
So each bears a golden phonograph record with not only the brain waves of a woman from Earth but also an anthology of music, pictures and sounds of our planet including greetings in 60 human languages and the salutations of the humpback whales. Поэтому на борту каждого корабля находится позолоченная грампластинка, на которой кроме мозговых волн земной женщины записаны музыкальные произведения, фотографии и звуки с нашей планеты, а также приветствия на 60-ти языках, включая приветствие горбатых китов.
A phonograph record. Golden, delicate with instruction for use. Искусно выполненная золотая грампластинка с инструкцией по использованию.
An LP record of this song cycle was recorded on 12 June 1967, with Donald Swann on piano and William Elvin singing. Грампластинка с этим песенным циклом была записана 12 июня 1967 года (партия фортепиано - Дональд Суонн, вокал - Уильям Элвин).
Больше примеров...
Вести регистрацию (примеров 5)
Dedicated anonymous mailbox for ethics advice provides a record. Специальный анонимный почтовый ящик для предоставления консультаций по вопросам этики позволяет вести регистрацию.
There must in all cases be an authoritative record of every communication existing between the courts and the prosecution service; При этом следует обязательно вести регистрацию всех коммуникаций между судьями и прокуратурой.
Developed country Parties, the United Nations and other IGOs are expected to keep a record of proposals received. Предполагается, что развитые страны-Стороны, Организация Объединенных Наций и другие МПО будут вести регистрацию полученных предложений.
According to section 786, subsection 4, the providers of telecommunications network or services shall record and store traffic data for one year for the purpose of investigation and prosecution of criminal offences. В соответствии с подразделом 4 раздела 786 отделения или службы связи должны вести регистрацию сообщений и хранить данные регистрации в течение одного года для целей уголовного расследования или преследования.
To maintain the security of the overall digital tachograph system, proper audit trails of all activities relating to digital tachographs should be kept and each workshop should keep a complete record of all its tachograph-related activities. Для поддержания определенного уровня безопасности всей системы цифровых тахографов следует поддерживать применение должных технологий аудита всех элементов деятельности, относящихся к цифровым тахографам, и каждая мастерская должна в полной мере вести регистрацию всех элементов деятельности, связанных с тахографами.
Больше примеров...
Записывать голос (примеров 1)
Больше примеров...
Данных (примеров 647)
A record of this correspondence is kept in the secretariat and reflected in its database. Эта переписка хранится в секретариате и отражена в его базе данных.
It offers many areas for specialization, including securing networks and allied infrastructure, securing applications and databases, security testing, information systems auditing, business continuity planning, electronic record discovery, and digital forensics. В ней возникло множество профессиональных специализаций, например, таких, как безопасность сетей и связанной инфраструктуры, защиты программного обеспечения и баз данных, аудит информационных систем, планирование непрерывности бизнеса, выявление электронных записей и компьютерная криминалистика.
"Certificate" means a data message or other record confirming the link between a signatory and signature creation data; Ь) "сертификат" означает сообщение данных или иную запись, подтверждающую наличие связи между подписавшим и данными для создания подписи;
This series of paragraphs clarifies several situations in connection with the digital tachograph to ensure that a full record is in place for enforcement officers to check В этих пунктах разъясняется несколько ситуаций в связи с цифровым тахографом для обеспечения наличия всех зарегистрированных данных для их проверки сотрудниками контролирующих органов.
As to the storage of the record, it was suggested that article 10 of the Model Law on Electronic Commerce on the retention of data messages could provide a starting point for discussion. В отношении хранения записи было предложено использовать в качестве основы для обсуждения положение статьи 10 Типового закона об электронной торговле, касающееся хранения сообщений данных.
Больше примеров...
Реестра (примеров 86)
FAO noted that the work done to date had positively established the feasibility of the global record concept and excellent progress had been made in developing options and engaging partnership opportunities to trial those options. ФАО отметила, что работа, проделанная на сегодняшний день, положительно указывает на реальность концепции глобального реестра, причем достигнут впечатляющий прогресс в работе над вариантами его исполнения и налаживании партнерских возможностей для испытания этих вариантов.
The request followed a technical consultation that had been held in Rome in November 2010 to identify a structure and strategy for the development and implementation of the global record of fishing vessels, refrigerated transport vessels and supply vessels. Эта просьба была выражена после состоявшегося в Риме в ноябре 2010 года технического консультативного совещания по обозначению структуры и стратегии разработки и внедрения глобального реестра рыболовных судов, рефрижераторно-транспортных и вспомогательных судов.
As to the establishment of a comprehensive global record of fishing vessels, FAO reported that an FAO Expert Consultation on Development of a Comprehensive Global Record of Fishing Vessels, Refrigerated Transport Vessels and Supply Vessels was held in February 2008. Что касается введения всеобъемлющего глобального реестра рыболовных судов, то ФАО сообщила, что в феврале 2008 года состоялось Экспертное консультативное совещание ФАО по разработке всеобъемлющего глобального реестра рыболовных, рефрижераторных транспортных и вспомогательных судов.
Moreover, the electronic registry system introduced in the Republic of Korea was diametrically opposed to the earlier proposals by his delegation for an electronic record subject to control. Более того, система электронного реестра, внедренная в Республике Корея, диаметрально противоположна тем предложениям, которые были выдвинуты ранее его делегацией в отношении подлежащих контролю электронных записей.
The registry operator creates an electronic record constituting the electronic bill of lading and assigns a unique identification number to it, thereby guaranteeing the singularity of the electronic record. Оператор реестра создает электронную запись, которая является электронным коносаментом, и присваивает ей индивидуальный идентификационный номер, гарантируя тем самым уникальность электронной записи.
Больше примеров...