Английский - русский
Перевод слова Record

Перевод record с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запись (примеров 1383)
This is something that's called a case communication record. Это так называемая запись обсуждения дела.
The folders with records are located in the left window, the record [Web Money] is selected now, the fields of this record are displayed in the right window. В левом окне расположены папки с записями, выделена запись [ШёЬ Money], а в правом окне отображены строки этой записи.
This is off the record, right, Judy? Это не под запись, так ведь, Джуди?
For reasons of consistency, it was suggested that reference should be made to the term "record of the registration" rather than "copy of the notice". В целях обеспечения последовательности было предложено использовать в ней термин "регистрационная запись" вместо термина "копия уведомления".
Island Records and U2 refused to make advance copies of the album available to the press until just a few days before the release date, preferring that fans listen to the record before reading reviews. Island Records и U2 предпочли, чтобы поклонники услышали запись до того, как прочтут рецензии, и не стали предоставлять прессе предварительные экземпляры альбома.
Больше примеров...
Рекорд (примеров 1967)
Because this is already a new record for me keeping my mouth shut. Потому что это новый рекорд молчания для меня.
In fact, in the Olympics, India's record has declined over time. Фактически, на Олимпийских Играх рекорд Индии угасает с течением времени.
One record holder has the record for the 469 stations, after the opening of the 7 Subway Extension but before the January 2017 opening of the Second Avenue Subway. Один рекорд был поставлен после продления линии Флашинг (469 станций), но до открытия линии Второй авеню в январе 2017 года.
We beat the record by 17 seconds! Мы побили рекорд на 17 секунд!
His team set a record for professional North American sports teams when the team went 46 games unbeaten between June 6, 1988 and August 8, 1989. Его команда установил рекорд, не проигрывая 46 матчей, между 6 июня 1988 года и 8 августа 1989 года.
Больше примеров...
Рекордный (примеров 172)
It had also posted record growth in foreign investments, export earnings and its foreign currency reserve. В стране был также отмечен рекордный рост объема иностранных инвестиций, экспортных поступлений и инвалютных резервов.
Preliminary statistics for 2000 indicate a new record of 130 million tonnes, 28% of which derives from aquaculture. Согласно предварительным статистическим данным, в 2000 году был достигнут новый рекордный уровень, составляющий 130 млн. тонн, из которых 28% приходится на аквакультуру.
The seventh session, held in 2014, enjoyed a record level of participation, with more than 1,300 persons in attendance, including representation from more than 80 Member States. На седьмой сессии, проведенной в 2014 году, был отмечен рекордный уровень участия более 1300 представителей, включая более 80 государств-членов.
But there is also a pole at the South Pole, and we got there on foot, unassisted, unsupported, by the hardest route, 900 miles in record time, dragging more weight than anyone in history. Там ещё есть столб на Южном полюсе, куда мы добрались сами, ногами, без посторонней помощи, самым трудным путём, 1500 км в рекордный срок, таща за собой рекордный груз в истории.
"Love Lies" is the 10th single to reach the region in 28 weeks or more, while Carrie Underwood's "Before He Cheats" holds the overall record: 38 weeks to the top 10 in 2006- 2007. Сингл «Love Lies» стал 10-м треком, достигшим лучшей десятки за 28 и более недель, в то время как рекордный показатель в 38 недель принадлежит Carrie Underwood's «Before He Cheats» (2006-2007).
Больше примеров...
Протокол (примеров 331)
The detailed programme budget implications contained in this oral statement is hereby submitted, as a record, to the Council. Подробная информация о последствиях для бюджета по программам, содержавшаяся в этом устном заявлении, настоящим представляется Совету для ее внесения в протокол.
You know there is no record in our meetings. Ты же знаешь, на наших заседаниях протокол не ведется.
The record of confiscation is signed by the official who draws it up, by the person whose property and documents have been confiscated and by official witnesses. Протокол об изъятии имущества и документов подписывается должностным лицом, его составившим, лицом, у которого изъято имущество и документы, понятыми.
(e) A staff member against whom evidence has been obtained is normally questioned by two investigators, who then prepare a written record of the interviews. е) сотрудника, против которого предъявляются доказательства, обычно допрашивают два следователя, которые затем подготавливают письменный протокол беседы.
When the police receive a petition or a complaint from a victim, or when an offence has just been committed, they record the case, institute an inquiry and carry out initial investigations to identify the person who committed the offence. При поступлении заявления, жалобы потерпевшего или при непосредственном обнаружении признаков преступления полиция регистрирует представленные первичные материалы, составляет протокол о начале расследования и производит первые следственные действия для установления лица, совершившего правонарушение.
Больше примеров...
Отчет (примеров 40)
The record of the Forum was prepared following the structure of the questionnaire, and appears as an annex to this document. Отчет о работе Форума был подготовлен в соответствии со структурой вопросника и приводится в приложении к настоящему документу.
The first record came out in the middle of last year, called "Kept Low". Первый отчет вышел в свет в середине прошлого года под названием "удерживались на низком уровне".
You may have configured multiple messaging accounts at once on the same computer, and has a record of discussions. Вы могли настроить несколько сообщений счета сразу же на том же компьютере, и отчет о дискуссиях.
This is evident in the record and the registry of the International Court of Justice. Это подтверждает отчет и деятельность Международного Суда.
She requested that the summary record of the 19th meeting should be circulated as promptly as possible in order to clarify the matter. Она просит распространить как можно скорее краткий отчет о 19-м заседании, чтобы прояснить ситуацию.
Больше примеров...
Записать (примеров 230)
This sensor is strong enough to pick up, record, and analyze your specific cardiac cycle from a considerable distance. Этот датчик достаточно мощный, чтобы уловить, записать и проанализировать твой личный сердечный цикл с приличного расстояния.
Well, so we have a record of it. Я хочу это записать.
I could make a record. Я мог бы записать пластинку.
Actually, knowing that he and Dina are both out makes it easier for me to go record my track at the studio. Вобще-то, от того, что я знаю, что они вдвоём ушли, мне проще пойти на студию, чтобы записать песню.
so that when he went to work in New York during the day, I could record for him the history of that afternoon's Brooklyn Dodgers game. Так что когда он уезжал на работу в Нью-Йорк, я могла записать весь ход матча с участием Бруклин Доджерс.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 88)
A precise record would also be kept of migrant children repatriated across the border to those two cities. Будет также вестись четкая регистрация детей-мигрантов, репатриированных через границу в эти два города.
(b) Record of the identity of the registrant Ь) Регистрация идентификационных данных лица, подающего заявление
Very general record keeping should be based on the following scheme: Весьма общая регистрация данных должна основываться на следующей схеме:
(a) When and by whom a detainee's personal details are recorded, who has access to the record and how long it takes to bring the detainee before a judge; а) когда и кем производится регистрация задержанного лица, кто имеет доступ к реестру и через какое время это лицо предстает перед судьей;
The final procedure is set out in article 3 of the aforesaid decree and includes a request, a government survey, the granting of authorization to occupy followed by a temporary lease, registration in the State's name and a record of how it will be utilized. Предусмотренная для этого процедура, изложенная в статье З вышеупомянутого декрета, включает в себя следующие этапы: заявление, административное расследование, предоставление разрешения на занятие с последующим предоставлением временной концессии, государственная регистрация и оценка стоимости.
Больше примеров...
Учет (примеров 265)
Rule 104.1: A record of pledges shall be maintained in the currency pledged. Правило 104.1: Учет обязательств ведется в той валюте, в которой они сделаны.
There is a record of such criminal cases brought before the courts which resulted in convictions. Ведется учет таких уголовных дел, переданных в суды, по которым были вынесены обвинительные приговоры.
Put the monitoring of project implementation progress indicators on a formal footing and keep a record of the checks Придать официальный характер контролю за показателями хода осуществления проектов и вести учет проводимых проверок
New Zealand did not record complaints, prosecutions or sentences related to purely racially motivated crime and was not in a position to do so in the medium term. Новая Зеландия не ведет учет случаев подачи жалоб, судебных преследований и судебных решений по делам о преступлениях, совершенных по мотивам расовой ненависти и не считает возможным перейти к этой практике в среднесрочный период.
A major difficulty in tracking the movement of rough diamonds, however, is the inconsistent manner in which the governments of major trading centres record diamond imports and exports. Вместе с тем основная проблема в отслеживании перемещения необработанных алмазов заключается в наличии расхождений в том, как правительства стран расположения крупных торговых центров ведут учет импорта и экспорта алмазов.
Больше примеров...
Пластинка (примеров 108)
Platinum record on the wall, it's me now who have it all. Платиновая пластинка на стене, теперь у меня есть все.
Sorry to sound like a broken record, but I like to know the identity of my kidnappers. Простите, что говорю, как испорченная пластинка, но я бы хотела знать своего похитителя.
This one is a really powerful record - the best of the series. Действительно мощная пластинка - лучшая в этой серии.
Look, this record's in its own house. Смотри, эта пластинка в отдельной коробке
For Stars Dance, Gomez attempted to have more creative control over her music, stating It's definitely the hardest I have ever worked on a record, that's for sure. Для Stars Dance, Гомес пыталась добиться более творческого контроля над своей музыкой, заявив, что «Это, безусловно, самая трудная пластинка, над которой я когда-либо работала, это точно.
Больше примеров...
Записывать (примеров 177)
We record the identity of every person who walks through the door. Мы будем записывать личность каждого, кто войдет через дверь.
It can record both dropped packets and successful connections. Можно записывать как успешные подключения, так и пропущенные пакеты.
It's easier than ever to make music and record it. It's easier than ever to make videos and record them properly. Сейчас легче, чем когда-либо, писать музыку, записывать ее, легче снимать видео и записать их, легче выпускать музыку, но труднее сделать так, чтобы ее услышали.
You won't mind if I record our conversation, for both of our protection? Не возражаете, если я буду записывать наш разговор для нашей взаимной безопасности?
This does not mean merely permitting comments on an article that is published online; it means creating more opportunities for citizens to document, record, curate, and edit news from their own communities. Это не означает лишь предоставление читателям возможности оставлять комментарии к статье, которая была выложена в Интернете; это означает создание больших возможностей для населения документировать, записывать, курировать и редактировать новости, касающиеся их собственных сообществ.
Больше примеров...
Послужной список (примеров 371)
I spoke to the Met - good record, well respected. Я поговорил со столичной полицией - хороший послужной список, уважаемый офицер.
Our record proves it - in Guinea, Kenya, Kyrgyzstan. Это доказывает наш послужной список - в Гвинее, Кении, Кыргызстане.
Norway had long projected itself as a committed, moral force on the global stage and home of the Nobel Peace prize, but in reality its record on human rights was getting worse, especially with regard to asylum-seekers and migrants. Норвегия давно представляет себя в качестве идейной, моральной силы на глобальной сцене и родины Нобелевской премии мира, однако в действительности ее послужной список в области прав человека становится все менее впечатляющим, особенно в том, что касается лиц, ищущих убежища, и мигрантов.
Some may argue - as UNMIK often does - that such a record is understandable in view of their limited experience, and that their performance is improving slightly and gradually. Вероятно, можно было бы утверждать - как это часто делает МООНК, - что такой послужной список понятен ввиду ограниченности их опыта и что их функционирование слегка и постепенно улучшается.
On the other hand, Nerva lacked widespread support in the Empire, and as a known Flavian loyalist his track record would not have recommended him to the conspirators. С другой стороны, Нерве не хватало широкой поддержки в империи, и он был предан Флавиям, его послужной список не обязывал его присоединиться к заговорщикам.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 119)
In such a situation, the script which will be executed as second will always record fewer counts. В этом случае, скрипт который будет запущен вторым будет постоянно регистрировать меньше загрузок скрипта.
The UNECE secretariat and the Meeting of the Parties should follow and record the developments of the action programme related to transboundary waters. Секретариату ЕЭК ООН и Совещанию Сторон необходимо будет контролировать и регистрировать ход осуществления программы действий по трансграничным водам.
While on the farm unit, record all field inspection results directly on the inspector's field notes and upon completion of inspection, determine if the observations recorded are consistent with the class intended. Будучи в хозяйстве, инспектору необходимо регистрировать все результаты полевой инспекции непосредственно в полевом журнале и по завершении инспекции определить, соответствуют ли зарегистрированные наблюдения требованиям предполагаемого класса.
Article 4 does take a pragmatic approach, especially as it requires "to the maximum extent possible and as far as practicable record and retain information on the use of explosive ordnance..." Статья 4 действительно предусматривает прагматичный подход, особенно в силу того, что она требует регистрировать и хранить информацию о применении взрывоопасных боеприпасов "в максимально возможной степени и по мере практической возможности".
In addition, a record should be maintained as to the name of the individual completing the calibration, the calibration method, and the date and time it was completed. and O2 meters are essential equipment at any crime scene where hazardous waste has been abandoned. Кроме того, следует регистрировать данные о том, кто произвел калибровку, метод калибровки, ее дату и время. Ь) НПВ/О2 Датчики НПВ и О2 являются необходимым оборудованием на любом месте преступления, если имел место сброс опасных отходов.
Больше примеров...
Альбом (примеров 423)
In November 2017, Monstercat received the label's first certified platinum record for the 2016 song Alone by Marshmello. В ноябре 2017 года Monstercat получил первый сертифицированный платиновый альбом лейбла для песни «Oneone by Marshmello» в 2016 году.
Last month he put out a record called 'Thriller'. В прошлом месяце он выпустил альбом под названием "Триллер".
The record scored the biggest jump on the Billboard 200 chart in eight years and also became Rihanna's second number one and the eighth top ten album on it. Альбом получил самый большой скачок в чарте Billboard 200 за восемь лет, а также стал вторым номером один и восьмым альбомом первой десятки Рианны.
Earthbound is a live album by the band King Crimson, released in 1972 as a budget record shortly after the line-up that recorded it had broken up. Earthbound - концертный альбом британской рок-группы King Crimson, выпущен в 1972 году, как бюджетная запись, вскоре после распада состава, которым он был записан.
The band sees the album as a return to the raw sound heard on L.D. 50, with guitarist Greg Tribbett saying in an interview with Rolling Stone magazine Instead of being all slick, we're definitely going for a raw sound on this record. Группа назвала альбом как возвращение к сырому звучанию альбома L.D. 50, гитарист Грег Трибетт в интервью журналу Rolling Stone говорил: Вместо того, чтобы быть всё пятно, мы определенно собираемся получить сырой звук на этой пластинке.
Больше примеров...
Досье (примеров 240)
And Lopez did not have a record. У нас нет досье на Лопеса.
The application can also be taken in the form of a record. Заявление может также приниматься в форме досье.
Sinclair suspects I messed with Philip's record. Синклер подозревает, что я подделал досье Филипа.
Plus, he has an arrest record and we've gone on far less. Кроме того, он есть в досье арестов и мы тем более продолжаем.
Just pull up his service record. Просто выведи его досье.
Больше примеров...
Опыт (примеров 268)
We in Egypt have an incredible record with commitments we have undertaken. У Египта есть богатый опыт соблюдения обязательств, которые мы на себя взяли.
The good track record of UNICEF means that donors and partners have certain expectations of what UNICEF can contribute to education and development. Хороший прошлый опыт ЮНИСЕФ означает, что доноры и партнеры испытывают определенные ожидания в отношении того, какой вклад ЮНИСЕФ может внести в образование и развитие.
UNESCO has a strong record of promoting culturally sensitive approaches to HIV and AIDS prevention and care which render development programmes more effective and combat discrimination against people living with HIV/AIDS. ЮНЕСКО имеет большой опыт содействия применению учитывающих культурные факторы подходов в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, что позволяет повысить эффективность программ развития и бороться с дискриминацией в отношении лиц, инфицированных или больных ВИЧ/СПИДом.
Over the past 15 years, the UNCTAD secretariat has built up a solid record of providing support for the establishment and development of commodity exchanges and associated institutions (such as collateral managers and regulatory agencies) in developing countries and countries with economies in transition. За последние 15 лет секретариат ЮНКТАД накопил богатый опыт оказания поддержки в создании и развитии товарных бирж и связанных с ними учреждений (например агентств, работающих с товарным обеспечением, и органов регулирования) в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Membership criteria could include a mix of a strong track record of peer-reviewed publications in international journals; integrated and participatory research; on-the-ground experience; and membership of editorial boards of leading international scientific journals or of the boards of leading scientific organizations. Критериями членства могут служить обширный список публикаций, рецензированных в международных журналах; комплексные и совместные исследования; соответствующий опыт и членство в редколлегиях ведущих международных научных журналов или советах ведущих научных организаций.
Больше примеров...
Звукозапись (примеров 8)
But we sign with you, we sing your song, you'll get us a record deal. Но мы подписываем с вами контракт, поём ваши песни, вы нам устраиваете звукозапись.
You were offered a record deal? Тебе предложили контракт на звукозапись?
We have a record deal! У нас контракт на звукозапись!
The Registrar shall prepare and keep a complete record of all the deliberations, including a sound recording, the transcription thereof and, where deemed necessary by the Trial Chamber, an audio-visual record. Секретарь составляет и хранит полный протокол всех судебных прений, включая звукозапись, ее письменную расшифровку и, когда Судебная палата считает это необходимым, аудиовизуальную запись.
A sound record is made of wiretapped telephone or other communications. При прослушивании переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств, должна применяться звукозапись.
Больше примеров...
Зафиксировать (примеров 27)
Identify and record the concerns of different stakeholders. Следует определить и зафиксировать вопросы, вызывающие обеспокоенность у различных заинтересованных сторон.
I write you with the intention of keeping a record of and highlighting the multiple irregularities surrounding the preparation of the twenty-first Special Session of the Human Rights Council, held on Wednesday, July 232014. Направляю Вам настоящее письмо, руководствуясь желанием зафиксировать те многочисленные нарушения, которые имели место в ходе подготовки двадцать первой специальной сессии Совета по правам человека, состоявшейся в среду, 23 июля 2014 года, а также привлечь к ним особое внимание.
It will be critical that the Nepal Truth and Reconciliation Commission include these experiences in the historical record. Непальской Комиссии по установлению истины и достижению примирения потребуется зафиксировать эти данные в своих архивах.
The prosecutor or the judicial police officer must record whether or not the counsel was present and the details of the restrictions in the interrogatories of criminal suspects. Прокурор или сотрудник судебной полиции должны отметить присутствие или отсутствие адвоката и зафиксировать подробности ограничений в протоколах допросов подозреваемых.
Mr. HAMDAN (Lebanon) said, as a matter of record, that he found it unacceptable that delegations had been given the floor to object to the Chairman's ruling, while the floor had been refused to his delegation. Г-н ХАМДАН (Ливан) говорит, что он желает официально зафиксировать то, что он находит неприемлемым тот факт, что некоторым делегациям была предоставлена возможность выступать против решения Председателя, в то время как его делегации в этом было отказано.
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 28)
The Census Bureau of Statistics could record only 42 of the 59 distinct cultural groups noted by the national committee on nationalities. Статистическое бюро переписи населения смогло зарегистрировать лишь 42 из 59 культурных групп, выделяемых Национальным комитетом по делам народностей.
3.14.3.2. Record the force and penetration at five test points equally spaced around the circumference of the tyre. 3.14.3.2 Зарегистрировать значения силы и глубины проникновения в пяти испытательных точках, расположенных на равных расстояниях друг от друга по окружности шины.
If the tyre fails to break before the plunger is stopped by reaching the rim, record the force and penetration as the rim is reached and use these values in paragraph 3.14.3.3. 3.14.3.3. Если шина не разрушится до того, как плунжер упрется в обод, зарегистрировать значения силы и глубины проникновения в тот момент, когда плунжер упирается в обод, и использовать эти значения в пункте 3.14.3.3.
For this purpose it is enough to register the accounting record, to subscribe under ours affiliate link and to register the links. Для этого достаточно зарегистрировать учетную запись, подписаться под нашим реферальным линком и прописать свои линки.
Getting all unique data from the memory key so we can identify this key from any other - label it, start a proper record of a chain of custody to present to the judges I trust. Собираю все уникальные данные с ключа карты памяти, чтобы отличить этот ключ от любого другого - зарегистрировать его, сделать соответствующую запись в системе сохранения информации, чтобы показать судьям, которым я доверяю.
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 14)
The minutes for every meeting should record decisions taken, assign responsibilities for their implementation and relevant deadlines. В протоколах каждого заседания должны регистрироваться принятые решения, распределяться обязанности по их выполнению и указываться соответствующие предельные сроки.
Space images will be the most important form of inputs for the GIS databases, as they record the continuum of changes in the environment. Для баз данных ГИС важнейшей вводимой информацией будут получаемые из космоса изображения, поскольку с их помощью будет регистрироваться последовательность изменений, происходящих в окружающей среде.
Moreover, it was agreed that subparagraph (b) should appear next to direct the registry that information in notices should be entered into the record in the order they were received. Было решено также, что затем должен следовать пункт (Ь), в котором регистру будет указываться, что содержащаяся в уведомлениях информация должна регистрироваться в порядке получения уведомлений.
Should trade statistics show the face value of the goods, or should they only record the value of the service involved in transforming the goods? Должна ли в статистике торговли отражаться лицевая стоимость товаров или же в ней должна регистрироваться только стоимость услуг, связанных с преобразованием товаров?
The Government have accepted, in principle, that all "stops" as well as "stops and searches" should be recorded and a copy of the record form be given to those stopped. Правительство в принципе согласилось с тем, что все случаи "задержаний", а также "задержаний и обысков" должны регистрироваться с выдачей копий протокола задержанному лицу.
Больше примеров...
Протоколировать (примеров 9)
Each piece of equipment used to collect chemical evidence must be thoroughly inspected and sterilized by the laboratory team prior to being utilized at the crime scene and a full record of the sterilization procedure should be maintained. Каждый предмет оборудования, используемого для сбора химических доказательств, должен тщательно осматриваться и стерилизоваться лабораторной группой до его использования на месте преступления, и необходимо полностью протоколировать процедуру стерилизации.
(b) To identify and interview all relevant witnesses and others who could help the investigation and make a record of their statements; Ь) выявлять и опрашивать всех соответствующих свидетелей и иных лиц, которые могут помочь расследованию, и протоколировать их заявления;
Members of the public not included under rule 6, including representatives of the media, shall be entitled to attend, observe, record and publicize the proceedings of the meetings of the Parties and of subsidiary bodies. Представители общественности, не подпадающие под действие правила 6, включая представителей средств массовой информации, имеют право присутствовать на совещаниях Сторон и вспомогательных органов, наблюдать за их ходом, протоколировать их и распространять информацию об их работе.
A complete record of this procedure must be maintained. Необходимо полностью протоколировать эту процедуру.
The Canadian Security and Intelligence Service may search for and remove or return, examine, take extracts from, make copies of, or record in any other manner, any information, record, document or thing. Канадская служба безопасности и разведки может проводить обыск и изымать или возвращать предметы, изучать, брать пробы, снимать копии или каким-либо иным образом протоколировать любую информацию, документацию или предметы.
Больше примеров...
Запротоколировать (примеров 4)
The Medical practitioner shall record the statement of the burnt person immediately on arrival to ascertain the circumstances and causes of burn injuries. Немедленно по прибытии к пострадавшему врач должен запротоколировать его заявление с указанием обстоятельств и причин получения ожоговой травмы.
The medical practitioner shall record the statement of the burn victim immediately on arrival. Немедленно по прибытии к пострадавшему врач должен запротоколировать его заявление.
(b) Record the complaint in detail; Ь) подробно запротоколировать суть жалобы;
When a person is brought before him, the magistrate must ascertain whether he is well or has any complaints to make and record what he observes and hears. Магистрат обязан удостовериться в том, что арестованный не подвергался жестокому обращению и не желает представить никаких жалоб, после чего он обязан запротоколировать соответствующие наблюдения и высказывания.
Больше примеров...
Грампластинка (примеров 5)
So, the girl had the book and the record with her. С девушкой были книги и грампластинка.
In 1987, a gramophone record was released with records of fragments of the best works by Mark Prudkin in recent years in the theater, on television and radio. В 1987 году была выпущена грампластинка с записями фрагментов лучших работ актёра последних лет в театре, на телевидении и радио.
So each bears a golden phonograph record with not only the brain waves of a woman from Earth but also an anthology of music, pictures and sounds of our planet including greetings in 60 human languages and the salutations of the humpback whales. Поэтому на борту каждого корабля находится позолоченная грампластинка, на которой кроме мозговых волн земной женщины записаны музыкальные произведения, фотографии и звуки с нашей планеты, а также приветствия на 60-ти языках, включая приветствие горбатых китов.
A phonograph record. Golden, delicate with instruction for use. Искусно выполненная золотая грампластинка с инструкцией по использованию.
An LP record of this song cycle was recorded on 12 June 1967, with Donald Swann on piano and William Elvin singing. Грампластинка с этим песенным циклом была записана 12 июня 1967 года (партия фортепиано - Дональд Суонн, вокал - Уильям Элвин).
Больше примеров...
Вести регистрацию (примеров 5)
Dedicated anonymous mailbox for ethics advice provides a record. Специальный анонимный почтовый ящик для предоставления консультаций по вопросам этики позволяет вести регистрацию.
There must in all cases be an authoritative record of every communication existing between the courts and the prosecution service; При этом следует обязательно вести регистрацию всех коммуникаций между судьями и прокуратурой.
Developed country Parties, the United Nations and other IGOs are expected to keep a record of proposals received. Предполагается, что развитые страны-Стороны, Организация Объединенных Наций и другие МПО будут вести регистрацию полученных предложений.
According to section 786, subsection 4, the providers of telecommunications network or services shall record and store traffic data for one year for the purpose of investigation and prosecution of criminal offences. В соответствии с подразделом 4 раздела 786 отделения или службы связи должны вести регистрацию сообщений и хранить данные регистрации в течение одного года для целей уголовного расследования или преследования.
To maintain the security of the overall digital tachograph system, proper audit trails of all activities relating to digital tachographs should be kept and each workshop should keep a complete record of all its tachograph-related activities. Для поддержания определенного уровня безопасности всей системы цифровых тахографов следует поддерживать применение должных технологий аудита всех элементов деятельности, относящихся к цифровым тахографам, и каждая мастерская должна в полной мере вести регистрацию всех элементов деятельности, связанных с тахографами.
Больше примеров...
Записывать голос (примеров 1)
Больше примеров...
Данных (примеров 647)
Existing and new microdata-based statistics and analysis (record linkages); confidentiality at national statistical offices Существующие и новые статистические данные и результаты анализа, основанные на микроданных (увязка данных); конфиденциальность в национальных статистических учреждениях
Some of these rules check the consistency of data items within the one record. Одни правила направлены на проверку непротиворечивости элементов данных в рамках одной записи.
That commitment had recently been reinforced by legislative measures requiring increased attention to be paid to the human rights record of security forces receiving United States assistance. Недавно были приняты законодательные меры по ужесточению данных мер, и отныне факты нарушений прав человека силами безопасности, получающими помощь со стороны Соединенных Штатов Америки, будут являться объектом пристального изучения.
A key aspect of genetic discrimination in employment and insurance is the storage and protection of genetic data, in particular the gradual accumulation of information on an individual's medical record which could in the future be used in a discriminatory way presently unforeseen. Одним из основных аспектов генетической дискриминации в области занятости и страхования является хранение и защита генетических данных, в частности, постепенное накопление информации в медицинском досье конкретных людей, которая в будущем может быть использована дискриминационным образом, который в настоящее время невозможно предусмотреть.
Total contributions, available in the Pension Statistics database under the theme Finance on OECD.Stat, record all payments made to a pension plan by a plan sponsor and a plan member. Общий объем взносов, данные о котором имеются в базе данных пенсионных статистических данных в рубрике "Финансы" ОЭСР.Стат, означает все выплаты в пенсионные планы как спонсорами, так и участниками таких планов.
Больше примеров...
Реестра (примеров 86)
A number of States expressed support for the FAO initiative to develop a comprehensive global record of fishing vessels. Ряд государств высказался в поддержку инициативы ФАО по составлению всеобъемлющего глобального реестра рыболовных судов.
A number of delegations encouraged FAO and IMO to collaborate in the development of a global record of fishing vessels with unique identifiers to help track illegal, unreported and unregulated fishing vessels. Ряд делегаций призвал ФАО и ИМО сотрудничать в создании глобального реестра рыболовных судов с уникальными идентификаторами с целью облегчить отслеживание судов, ведущих незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел.
Moreover, the electronic registry system introduced in the Republic of Korea was diametrically opposed to the earlier proposals by his delegation for an electronic record subject to control. Более того, система электронного реестра, внедренная в Республике Корея, диаметрально противоположна тем предложениям, которые были выдвинуты ранее его делегацией в отношении подлежащих контролю электронных записей.
The carrier shall verify that the requesting party corresponds to the party entitled to the delivery of the goods according to the electronic record and, in that case, shall communicate to the registry operator its acceptance of the delivery request and deliver the goods. Перевозчик удостоверяется в том, что запрашивающая сторона - это та сторона, которая имеет право на поставку товаров в соответствии с электронной записью, и в этом случае сообщает оператору реестра о своем согласии с требованием о поставке и поставляет товары.
National registries and the registry for Parties not included in Annex I defined under the requirements for Article 12 shall record any issuance,, acquisition, cancellation and retirement of, ERUs and CERs] immediately upon completion of the issuance or transaction. Сторона, включенная в приложение В, инициирует ввод в обращение путем дачи указания своему национальному реестру ввести в обращение] в специальный счет в рамках этого реестра.
Больше примеров...