Английский - русский
Перевод слова Record

Перевод record с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запись (примеров 1383)
Well, someone used Eric's juvenile record to blackmail him, and John had the only copy. Кто-то использовал запись о судимости Эрика для шантажа, а у Джона была единственная копия.
If you delete log record, it will be deleted both from the server and the phone and it can't be undone. Если вы удаляете запись из журнала вызовов, то она будет удалена одновременно и на сервере и на телефоне, и ее нельзя будет восстановить.
Therefore, it was agreed to delete the words "the communication" and to retain the words "the electronic record" outside square brackets in the second and third sets of square brackets. Таким образом, применительно ко второй и третьей формулировкам в квадратных скобках было решено исключить слово "сообщение" и сохранить слова "электронная запись", сняв квадратные скобки.
He also created the art for every record in Vinyl Collective's Under the Influence series, featuring Lemuria, Off With Their Heads, Drag the River, Fake Problems, These Arms Are Snakes, and more. Также он оформлял каждую запись, выпущенную в серии Vinyl Collective's Under the Influence, таких, к примеру, как Lemuria, Off With Their Heads, Drag the River, Fake Problems, These Arms Are Snakes, и других.
You record your demo yet? А ты сделал запись?
Больше примеров...
Рекорд (примеров 1967)
The previous record in this class was set in 2013 by the French team Ecole De La Performance on the motorcycle AMC and equals 86,818 miles per hour. Предыдущий рекорд в данном классе был установлен в 2013 году французской командой Ecole De La Perfomance на мотоцикле AMC и равен 86.818 мили/час.
What, are you going for, like, the Guinness record of caffeine consumption? Ты что выходишь на рекорд Гиннеса по потреблению кофеина?
It's another record. Это уже другой рекорд. Эй!
With him, the team set a record with 13 consecutive wins in 13 matches in the Bulgarian Championship and CSKA became champions for the first time since 1997. При нём команда установила личный рекорд - 13 побед подряд, а ЦСКА впервые с 1997 года стал чемпионом страны.
Trotter also achieved notoriety in November 1985, when he set the world record for the longest "Tarzan swing" off the Golden Gate Bridge in San Francisco. В ноябре 1985 года Стив Троттер установил мировой рекорд в самом длинном прыжке маятником с моста Золотые ворота в Сан-Франциско.
Больше примеров...
Рекордный (примеров 172)
Higher oil prices, a record unemployment level and the ongoing structural adjustment programme have prolonged the country's stagnation, even recession. Рост цен на нефть, рекордный уровень безработицы и осуществление программы структурной перестройки экономики стали причиной затяжного периода стагнации и даже экономического спада в стране.
S.H.E's second major concert tour, The Perfect 3 World Tour, commenced on 8 July 2006 in Shanghai, where they set yet another attendance record by filling more than 60% of the stadium. Второй большой тур S.H.E Perfect 3 начался 8 июля 2006 в Шанхае, где группа установила рекордный показатель посещаемости - стадион был заполнен больше чем на 60 %.
There were record housing completions in the Russian Federation in 2013. В 2013 году в Российской Федерации был зарегистрирован рекордный объем завершенного жилищного строительства.
During the year 2000 the REB included 18218 events, with a record number of 357 events on one particular day. В течение 2000 года в БОЯ было включено 18218 явлений, а в течение одного дня был достигнут рекордный уровень в 357 явлений.
In the summer of 1986, Edwards generated £2.3 million (a record fee involving a British club, though Robson's record set in 1981 had yet to be broken by a British club) from the sale of striker Mark Hughes to Barcelona of Spain. Летом 1986 года Эдвардс согласился продать Марка Хьюза в «Барселону» за 2,3 млн фунтов (рекордная сумма для британского клуба, хотя рекордный трансфер Робсона в 1981 году ещё не был побит другим британским клубом).
Больше примеров...
Протокол (примеров 331)
In the latter case a record is drawn up, which is then signed by the petitioner. В последнем случае они заносятся в протокол, который подписывается жалобщиками.
However, when this omission was pointed out to her, the presiding judge did include in the record a summary of the defendants' claims. Однако, когда председательствующему судье указали на это упущение, она внесла в протокол краткое изложение утверждений подсудимых.
Even if the US embraces the Kyoto Protocol under President Barack Obama, the world's temperature will break the record of the last 800,000 years in the next 30 years. Даже если при президенте Бараке Обаме США и подпишут Киотский протокол, мировая температура в течение следующих 30 лет побьёт рекорд последних 800000 лет.
As it was not indicated in the response what the sentence by the court was and the requested record of the criminal proceedings was not provided, the Special Rapporteur has asked for additional clarifications. Поскольку в ответе не было указано, какой приговор был вынесен судом, а требуемый протокол судебных заседаний не был предоставлен, Специальный докладчик попросил дополнительных разъяснений.
The opinions expressed at the public hearing regarding the activity are included in the record of the public hearing and considered also during the decision-making process (General Administrative Code, arts. 111-112); мнения, выраженные в ходе общественных слушаний в связи с предлагаемой деятельностью, включаются в протокол общественных слушаний, и рассматриваются в рамках процесса принятия решения (Общий административный кодекс, статьи 111-112);
Больше примеров...
Отчет (примеров 40)
They are not attributable to any other delegation, nor should they be seen as a record of the work of these subsidiary organs. Их не разделяет какая-либо другая делегация, и их нельзя рассматривать как отчет о работе этих вспомогательных органов.
My other Blog software of life has also hit a monthly record of at least updated. Мои другие программные блог жизни также сказался на ежемесячный отчет по крайней мере обновляются.
The District Commissioner/Regional Administrator has to submit to the court a full record of the reconciliation proceedings. Районный комиссар/региональный администратор должен представить суду полный отчет о порядке процедуры примирения.
All of the material submitted by the applicant, as well as the report from the investigation, will be consolidated into a single record. Все представленные заявителем материалы, а также заключение о результатах расследования сводятся в единый отчет.
The discussion covered in the summary record ended at 11.30 a.m. Обсуждение, вошедшее в данный краткий отчет, завершается в 11 час. 30 мин.
Больше примеров...
Записать (примеров 230)
Yuriy: Boys how can I record new Boris Dlugosch... Юрий: Мальчики как я могу записать новые Борис Dlugosch...
A lot's been swirling around in the media, on the internet, and we wanted to give you a chance to set the record straight. Много всего было накручено в медиа, в интернете, и мы хотим дать вам шанс записать это прямо сейчас.
You've got to remember that it was the first time ever that someone could sit and make a record on their own. Не нужно забывать, что впервые любой человек мог сесть и самостоятельно записать трек.
Milbourne helped them record their debut demo EP in a house they rented in Hossegor over the winter, with producer James Lewis. Стив помог им записать их дебютный демо-альбом группы, в доме, который они арендовали в Осгоре на зиму, с продюсером Джеймсом Льюисом.
You design the bears yourself and pick out their outfits, You design the bears yourself and pick out their outfits, record their voices. Есть одно новое место в супермаркете, там можно самому придумать мишку, выбрать ему наряд, записать голос.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 88)
(b) Even at speeds reaching the upper limit of the range of measurement, the record of distances must still be clearly legible. Ь) Даже на скоростях, приближающихся к верхнему пределу диапазона измерения, регистрация расстояний должна оставаться четкой.
A record of the sampling regime for each load and justification for the selected option should be maintained. Должна быть налажена регистрация режима взятия проб для каждой партии, и должно быть зафиксировано основание для выбранного варианта.
Annual data-user survey and UNIDO data dissemination record Годовой обзор пользователей данных и регистрация распространения данных ЮНИДО
Brazil does also cooperate with other countries through the sharing of information on flight passenger lists by means of initiatives such as the Passenger Name Record (PNR) and the Advanced Passenger Information (API and API Plus). Бразилия сотрудничает с другими странами также путем обмена информацией о списках авиапассажиров, используя для этого такие системы, как регистрация фамилий пассажиров (ПНР) и Расширенная информация о пассажирах (АПИ и АПИ плюс).
Because of its limited function and for it to be simple, quick and inexpensive, the registration envisaged in article 1 requires a very limited amount of data (specified in article 4 of the annex) to be placed on public record. По причине этих ограниченных функций и необходимости того, чтобы эта система была простой, оперативной и недорогостоящей, регистрация, предусматриваемая в пункте 1, требует внесения в публичный реестр лишь весьма ограниченных данных (указанных в статье 4 приложения).
Больше примеров...
Учет (примеров 265)
With respect to pre-2012 development project assets, UNDP will record these assets in 2015. Что касается имущества по проектам в области развития в период до 2012 года, то ПРООН обеспечит его учет в 2015 году.
Linked to the compliance system is the introduction of the new tracking plan that will enable country offices to monitor the progress of implementing evaluation recommendations and help record and analyse lessons learned. С системой соблюдения требований связано внедрение нового плана отслеживания результатов, который позволит страновым отделениям наблюдать за прогрессом в деле выполнения рекомендаций по результатам оценок и облегчит учет и анализ накопленного опыта.
If the answer to 21 is YES, do you keep a record of how much is paid and in what circumstances? Если ответ на вопрос 21 ДА, то ведете ли вы учет, сколько было выплачено и в каких обстоятельствах?
(c) There was no need for a record of searchers other than that indicating payment of any search fees. с) нет необходимости вести какой-либо иной учет лиц, производящих поиск, помимо учета платежей за проведение поиска.
You got some kind of transaction record? У вас ведется учет операций?
Больше примеров...
Пластинка (примеров 108)
The ribbon, the record, the sand in the shoes... Лента, пластинка, песок в туфлях...
The heat will melt the record. It's not made for this climate. Пластинка расплавится от жар, это не для нашего климата!
Where's that record we were listening to yesterday? Кстати, мне понравилась пластинка, которую мы с тобой вчера слушали.
Yes, there's a record. Да, есть одна пластинка.
You're like a stuck record. Ты как заевшая пластинка.
Больше примеров...
Записывать (примеров 177)
And record the effects on 14 trillion in assets across 20,000 portfolios. И записывать влияние на 14 трлн активов по 20000 портфелей.
We can record what we want. Мы можем записывать, что хотим.
The Monitoring Group recommended designating pirates identified by itself or Member States for targeted measures and establishing a specialized investigative group of experts with a mandate to collect information, gather evidence and record testimonies relating to acts of Somali piracy. Группа контроля рекомендовала применить к пиратам, выявленным Группой или государствами-членами, целевые меры и создать специализированную группу экспертов по расследованиям, которой было бы поручено собирать информацию и доказательства и записывать показания свидетелей относительно действий сомалийских пиратов.
Following a private discussion he had had with a member of the Syrian delegation, he reiterated that public meetings were, by definition, open to all, including the press, and that anyone was free to attend and even record the meetings. По итогам частной беседы, которую он имел с одним из членов сирийской делегации, Председатель хочет напомнить, что открытые заседания по определению открыты для всех, в том числе и для прессы, и что любое лицо может на них присутствовать и даже записывать их.
We off the record here? - For now. Мы не можем ничего записывать?
Больше примеров...
Послужной список (примеров 371)
I am confident that your vast experience and outstanding record of achievements will guarantee the best results for this session. Я уверен, что Ваш опыт и послужной список достижений послужат гарантией достижения наилучших результатов на этой сессии.
So this is a place with an impressive track record. Так что это помещение имеет внушительный послужной список.
When Carrie bails him out, Quinn gives her the name of Jordan Harris (Adam Godley), a case officer in Islamabad who was transferred away, in spite of an exemplary record. Когда Кэрри выручает его, Куинн даёт ей имя Джордана Харриса (Адам Годли), оперативного сотрудника в Исламабаде, который был переведён, несмотря на образцовый послужной список.
Canada, for example, had a poor human rights record, especially with respect to migrants, minorities and indigenous people. Так, далеко не лучший послужной список в этой области имеет Канада, в частности в области соблюдения прав мигрантов, меньшинств и коренного населения.
That is, in our view, a very significant paragraph, because, frankly, the track record of this Council on conflict prevention has not been a glorious one. На наш взгляд, это очень важный пункт, поскольку, откровенно говоря, послужной список Совета в деле предотвращения конфликтов нельзя назвать блестящим. Он не смог разглядеть многие нарождающиеся конфликты и серьезные ситуации.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 119)
He would like to repeat his willingness to receive, examine and record all allegations, regardless of their source. Он вновь заявляет здесь о своей готовности собирать, рассматривать и регистрировать все поступающие к нему утверждения, независимо от их источника.
All police corps were subject to the same procedure and reported to an independent dispute settlement commission, which must record all oral and written requests which it received. Все подразделения полиции подчиняются одинаковой процедуре и подотчетны независимой комиссии по урегулированию споров, которая обязана регистрировать все получаемые ею устные или письменные жалобы.
Parties to a conflict must record all information concerning minefields, mined areas and mines - Art. 9(1) and Technical Annex. Стороны в конфликте должны регистрировать всю информацию касательно минных полей, минных районов и мин - ст. 9(1) и Техническое приложение.
Larger farms and companies that invest in inputs and produce for the market should keep a record of the application of fertilizers and the use of pesticides on their land. а) Крупные фермерские хозяйства и компании, осуществляющие инвестиции в средства производства и реализующие свою продукцию на рынке, должны регистрировать применение удобрений и использование пестицидов на своих землях.
The Committee urges the State party to amend its legislation regulating the Kafala system in order to bring it into full compliance with the Convention and in particular to repeal the Ministerial Circular preventing the Makfoul from being registered in the family record book. Комитет настоятельно призывает государство-участник изменить свое законодательство, регулирующее функционирование системы "кафалы", с тем чтобы привести его в полное соответствие с Конвенцией, и в частности отменить циркуляр Министерства, запрещающий регистрировать макфулов в свидетельстве о браке.
Больше примеров...
Альбом (примеров 423)
That year Harper also received a similar award in Finland for the same record. В тот год Харпер также удостоился похожей награды в Финляндии за этот же альбом.
Stephen Holden in another review complimented the album and said that "Madonna goes heavy on heart in this record". Стивен Холден в другом обзоре похвалил альбом и сказал, что «Мадонна на этой записи проводит ножом по сердцу».
Gossard later said it was "the easiest and most beautiful record, that we've ever been involved with". Также Госсард отметил, что это «был самый простой и красивый альбом, над которым мы когда-либо работали».
Belphegor entered Mastersound Studio in Fellbach during September 2004 record their fifth album Goatreich - Fleshcult, again produced by Alex Krull. В студии Mastersound Studio в Фелльбахе в течение сентября 2004 года Belphegor записали свой пятый альбом Goatreich - Fleshcult, продюсером которого вновь был Alex Krull.
The album was also nominated for Album of the Year, while "The Pretender" was also nominated for Record of the Year and Best Rock Song. Альбом был также номинирован на награду за Лучший альбом года, а «The Pretender» - за Запись года и Лучшую рок песню.
Больше примеров...
Досье (примеров 240)
Only one charge on his record, and Peck had that expunged. В его досье только одно обвинение, но Пеку и его сняли.
The author disagrees with the conclusion of the attorney hired by the Swedish Embassy and states that the document concerning his police record is authentic. Автор не согласен с заключением адвоката, нанятого посольством Швеции, и заявляет, что документ, касающийся его полицейского досье, является подлинным.
Archie, I have your record, and I know exactly what kind of guy you are. Арчи, я читала твое досье, я точно знаю, что ты из себя представляешь.
Based on your record, I know that you're up to the challenge. Согласно вашему досье, вы из тех, кто не боится трудностей.
Medical Engineer Act, article 1: Medical engineers include six types of medical technician (clinical pathologists, radiologists, physical therapists, occupational therapists, dental artisans, dental hygienists), medical record keepers, and opticians. Закон о медицинских техниках, статья 1: медицинские техники включают в себя специалистов шести категорий (клинических патологов, рентгенологов, физиотерапевтов, специалистов по лечению профессиональных заболеваний, зубных техников и стоматологов-гигиенистов), а также лиц, отвечающих за ведение медицинских досье, и оптиков;
Больше примеров...
Опыт (примеров 268)
While that record is one of accomplishment, we all have to acknowledge that the United Nations can do more to fight terrorism. Хотя этот опыт является позитивным, все мы не можем не признать, что для борьбы с терроризмом Организация Объединенных Наций может делать больше.
Yet these trade-offs seem acceptable, as confirmed by the record of some of the best performing developing countries, which kept capital control until recently. Вместе с тем такие компромиссы представляются приемлемыми, о чем свидетельствует опыт наиболее динамичных развивающихся стран, до последнего времени использовавших меры регулирования движения капиталов.
Given UNDCP's record in implementing projects, joint implementation and monitoring of development programmes in the field of drug control by the financial institutions and UNDCP would be mutually beneficial. Учитывая богатый опыт ЮНДКП в реализации различных проектов, совместные осуществление и мониторинг программ развития в области контроля над наркотиками со стороны финансовых учреждений и ЮНДКП могли бы принести обоюдную пользу.
(a) Use the information contained in the action plan to develop an electronic databank knowledge and information management system, through which United Nations entities can record progress, good practice and lessons learned; а) использовать содержащуюся в плане действий информацию в целях разработки системы управления знаниями и информацией на основе электронного банка данных, при помощи которой подразделения Организации Объединенных Наций смогут документально отражать достигнутый прогресс, передовой опыт и приобретенные знания;
RVR is a consortium of five companies led by Sheltam, which owns 61 per cent of the shares. Sheltam has a strong track record of operating railways in South Africa and elsewhere. РВР представляет собой консорциум пяти компаний, возглавляемый компанией "Шелтам", владеющей 61% акций. "Шелтам" имеет богатый опыт эксплуатации железных дорог в Южной Африке и за ее пределами.
Больше примеров...
Звукозапись (примеров 8)
But we sign with you, we sing your song, you'll get us a record deal. Но мы подписываем с вами контракт, поём ваши песни, вы нам устраиваете звукозапись.
You were offered a record deal? Тебе предложили контракт на звукозапись?
We have a record deal! У нас контракт на звукозапись!
Jason Corsaro, the record's audio engineer, persuaded Rodgers to use digital recording, a new technique introduced at that time. Джейсон Корсаро, звукорежиссёр записи, убедил Роджерса использовать цифровую звукозапись, появившуюся в то время.
A sound record is made of wiretapped telephone or other communications. При прослушивании переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств, должна применяться звукозапись.
Больше примеров...
Зафиксировать (примеров 27)
Our objective today is to hear the views of colleagues from across the United Nations membership, record and review progress to date, and identify common elements of a way forward. Наша сегодняшняя цель заключается в том, чтобы прислушаться к мнению коллег, представляющих всю системы Организации Объединенных Наций, зафиксировать и проанализировать прогресс, достигнутый на сегодняшний день, и определить общие элементы на пути вперед.
I write you with the intention of keeping a record of and highlighting the multiple irregularities surrounding the preparation of the twenty-first Special Session of the Human Rights Council, held on Wednesday, July 232014. Направляю Вам настоящее письмо, руководствуясь желанием зафиксировать те многочисленные нарушения, которые имели место в ходе подготовки двадцать первой специальной сессии Совета по правам человека, состоявшейся в среду, 23 июля 2014 года, а также привлечь к ним особое внимание.
If the person is brought before the court, the police must hand them over to the Prison Service, which will check and record their physical integrity and ensure that they do not take any prohibited items into court. В случае передачи задержанного в распоряжение суда полиция обязана передать его жандармерии, которая вновь производит обыск, чтобы зафиксировать физическую неприкосновенность задержанного и не допустить того, чтобы доставляемый в суд задержанный имел при себе какие-либо запрещенные предметы.
The prosecutor or the judicial police officer must record whether or not the counsel was present and the details of the restrictions in the interrogatories of criminal suspects. Прокурор или сотрудник судебной полиции должны отметить присутствие или отсутствие адвоката и зафиксировать подробности ограничений в протоколах допросов подозреваемых.
However, owing to fear of stigma, no survivor came forward during the 2010 Anfal trials to register the issue in the public record. Однако, опасаясь стигматизации, никто из жертв не дал показаний в ходе организованных в 2010 году судебных процессов по делу Анфаль, которые можно было бы зафиксировать в публичных архивах.
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 28)
An authorized law enforcement official of the Ministry of Internal Affairs who received initial written or verbal request for asylum must record it, and issue a certificate containing either personal information the asylum seeker disclosed, or information obtained from his available personal documents. Уполномоченный сотрудник Министерства внутренних дел, к которому вначале обратились с письменной или устной просьбой о предоставлении убежища, должен ее зарегистрировать и выдать справку, содержащую или личную информацию, сообщенную лично ищущим убежища лицом, или данные его личных документов.
Finally, a doctor said to be close to the police came and gave him injections, but refused to make an official record of medical treatment. Затем появился доктор, как утверждают, находящийся в тесном контакте с полицией, который сделал ему укол, но при этом отказался официально зарегистрировать факт оказания медицинской помощи.
And you didn't get a friend to sign you in and record the lecture? И не вы попросили друга зарегистрировать вас и записать лекцию?
For this purpose it is enough to register the accounting record, to subscribe under ours affiliate link and to register the links. Для этого достаточно зарегистрировать учетную запись, подписаться под нашим реферальным линком и прописать свои линки.
In order to protect the integrity of the title record, the registrant is generally required to register the actual title transfer or security documents or a certified summary of those documents after having tendered them for scrutiny by the registrar. В целях защиты целостности регистрации правового титула лицо, подающее заявление о регистрации, как правило, обязано зарегистрировать передачу фактического правового титула или обеспечительные документы, или заверенные резюме этих документов, после сдачи их на тщательную проверку лицу, производящему регистрацию.
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 14)
The minutes for every meeting should record decisions taken, assign responsibilities for their implementation and relevant deadlines. В протоколах каждого заседания должны регистрироваться принятые решения, распределяться обязанности по их выполнению и указываться соответствующие предельные сроки.
A record shall be maintained of all appeals or complaints and of the actions taken to address these by the Certification Body. Все апелляции или жалобы, а также принятые по ним Сертификационным органом решения должны регистрироваться.
Post-conflict weapons collection programmes should record weapons in sufficient detail to permit effective tracing when diversion is suspected. В рамках программ сбора оружия в постконфликтный период оружие должно регистрироваться достаточно подробно, чтобы его можно было эффективно отследить в тех случаях, когда возникает подозрение в его утечке.
For instance, such a system may automatically record author and time of electronic signatures relating to all procurement-related decisions. Например, в такой системе могут автоматически регистрироваться авторы и время электронных подписей, относящихся ко всем связанным с закупками решениям.
Should trade statistics show the face value of the goods, or should they only record the value of the service involved in transforming the goods? Должна ли в статистике торговли отражаться лицевая стоимость товаров или же в ней должна регистрироваться только стоимость услуг, связанных с преобразованием товаров?
Больше примеров...
Протоколировать (примеров 9)
Administration officials empowered by ad hoc laws to investigate and record certain offences; должностные лица органов управления, которые особыми законодательными актами облечены полномочиями выявлять и протоколировать отдельные правонарушения;
Each piece of equipment used to collect chemical evidence must be thoroughly inspected and sterilized by the laboratory team prior to being utilized at the crime scene and a full record of the sterilization procedure should be maintained. Каждый предмет оборудования, используемого для сбора химических доказательств, должен тщательно осматриваться и стерилизоваться лабораторной группой до его использования на месте преступления, и необходимо полностью протоколировать процедуру стерилизации.
(b) To identify and interview all relevant witnesses and others who could help the investigation and make a record of their statements; Ь) выявлять и опрашивать всех соответствующих свидетелей и иных лиц, которые могут помочь расследованию, и протоколировать их заявления;
Members of the public not included under rule 6, including representatives of the media, shall be entitled to attend, observe, record and publicize the proceedings of the meetings of the Parties and of subsidiary bodies. Представители общественности, не подпадающие под действие правила 6, включая представителей средств массовой информации, имеют право присутствовать на совещаниях Сторон и вспомогательных органов, наблюдать за их ходом, протоколировать их и распространять информацию об их работе.
The Canadian Security and Intelligence Service may search for and remove or return, examine, take extracts from, make copies of, or record in any other manner, any information, record, document or thing. Канадская служба безопасности и разведки может проводить обыск и изымать или возвращать предметы, изучать, брать пробы, снимать копии или каким-либо иным образом протоколировать любую информацию, документацию или предметы.
Больше примеров...
Запротоколировать (примеров 4)
The Medical practitioner shall record the statement of the burnt person immediately on arrival to ascertain the circumstances and causes of burn injuries. Немедленно по прибытии к пострадавшему врач должен запротоколировать его заявление с указанием обстоятельств и причин получения ожоговой травмы.
The medical practitioner shall record the statement of the burn victim immediately on arrival. Немедленно по прибытии к пострадавшему врач должен запротоколировать его заявление.
(b) Record the complaint in detail; Ь) подробно запротоколировать суть жалобы;
When a person is brought before him, the magistrate must ascertain whether he is well or has any complaints to make and record what he observes and hears. Магистрат обязан удостовериться в том, что арестованный не подвергался жестокому обращению и не желает представить никаких жалоб, после чего он обязан запротоколировать соответствующие наблюдения и высказывания.
Больше примеров...
Грампластинка (примеров 5)
So, the girl had the book and the record with her. С девушкой были книги и грампластинка.
In 1987, a gramophone record was released with records of fragments of the best works by Mark Prudkin in recent years in the theater, on television and radio. В 1987 году была выпущена грампластинка с записями фрагментов лучших работ актёра последних лет в театре, на телевидении и радио.
So each bears a golden phonograph record with not only the brain waves of a woman from Earth but also an anthology of music, pictures and sounds of our planet including greetings in 60 human languages and the salutations of the humpback whales. Поэтому на борту каждого корабля находится позолоченная грампластинка, на которой кроме мозговых волн земной женщины записаны музыкальные произведения, фотографии и звуки с нашей планеты, а также приветствия на 60-ти языках, включая приветствие горбатых китов.
A phonograph record. Golden, delicate with instruction for use. Искусно выполненная золотая грампластинка с инструкцией по использованию.
An LP record of this song cycle was recorded on 12 June 1967, with Donald Swann on piano and William Elvin singing. Грампластинка с этим песенным циклом была записана 12 июня 1967 года (партия фортепиано - Дональд Суонн, вокал - Уильям Элвин).
Больше примеров...
Вести регистрацию (примеров 5)
Dedicated anonymous mailbox for ethics advice provides a record. Специальный анонимный почтовый ящик для предоставления консультаций по вопросам этики позволяет вести регистрацию.
There must in all cases be an authoritative record of every communication existing between the courts and the prosecution service; При этом следует обязательно вести регистрацию всех коммуникаций между судьями и прокуратурой.
Developed country Parties, the United Nations and other IGOs are expected to keep a record of proposals received. Предполагается, что развитые страны-Стороны, Организация Объединенных Наций и другие МПО будут вести регистрацию полученных предложений.
According to section 786, subsection 4, the providers of telecommunications network or services shall record and store traffic data for one year for the purpose of investigation and prosecution of criminal offences. В соответствии с подразделом 4 раздела 786 отделения или службы связи должны вести регистрацию сообщений и хранить данные регистрации в течение одного года для целей уголовного расследования или преследования.
To maintain the security of the overall digital tachograph system, proper audit trails of all activities relating to digital tachographs should be kept and each workshop should keep a complete record of all its tachograph-related activities. Для поддержания определенного уровня безопасности всей системы цифровых тахографов следует поддерживать применение должных технологий аудита всех элементов деятельности, относящихся к цифровым тахографам, и каждая мастерская должна в полной мере вести регистрацию всех элементов деятельности, связанных с тахографами.
Больше примеров...
Записывать голос (примеров 1)
Больше примеров...
Данных (примеров 647)
We may use your Personal Information to maintain our internal record keeping. Мы можем использовать личные данные для ведения внутренней базы данных.
UNFPA did record actual audit costs on the audit planning database, where such information was available. ЮНФПА указал реальные затраты на базу данных, содержащую планы проведения ревизионных проверок, где имелась такая информация.
"Certificate" means a data message or other record confirming: "Сертификат" означает сообщение данных или иную запись, подтверждающую:
Data input and record keeping systems, processes and procedures related to the procurement, release and inventory check of expendable properties would also require significant revisions and be critically dependent on adequate automated systems. В системы, процессы и процедуры ввода данных и ведения учета в связи с закупками, выдачей и проверкой наличия расходуемого имущества также потребуется внести значительные изменения, и их применение будет в значительной степени определяться наличием надлежащих автоматизированных систем.
The possibility of the IBCC using its electronic platform to establish, record and transmit Certificate of Origin data from source to point of potential Customs control at import, in order to eliminate the need for a paper document accompanying the goods. с) возможность использования МБТП своей электронной платформы для установления, регистрации и передачи данных, содержащихся в свидетельствах о происхождении, от источника в пункт потенциального таможенного контроля при въезде, с тем чтобы исключить необходимость использования бумажного документа, сопровождающего груз.
Больше примеров...
Реестра (примеров 86)
Other developments have included capacity-building and user needs assessment, awareness-raising through seminars and presentations, technical studies on information technology issues and a study on the implications for a phased approach to implementing the global record. В рамках других мероприятий наращивался потенциал и проводились оценки потребностей пользователей, повышалась осведомленность за счет проведения семинаров и презентаций, проводились технические исследования по вопросам информационных технологий и исследование последствий поэтапного подхода к внедрению глобального реестра.
With regard to efforts to combat illegal, unreported and unregulated fishing, the Committee supported the development of a comprehensive global record of fishing vessels, refrigerated transport vessels and supply vessels. В связи с вопросом о незаконном, несообщаемом и нерегулируемом рыбном промысле Комитет поддержал разработку всеобъемлющего глобального реестра рыболовных, рефрижераторных транспортных и вспомогательных судов.
Under the second approach (the Registry Model), the identity of the owner of the electronic transferable record is contained in a separate independent third-party registry. При втором подходе (метод использования реестра) личность владельца электронной переводной записи указывается в отдельном реестре, который ведет независимая третья сторона.
Moreover, the electronic registry system introduced in the Republic of Korea was diametrically opposed to the earlier proposals by his delegation for an electronic record subject to control. Более того, система электронного реестра, внедренная в Республике Корея, диаметрально противоположна тем предложениям, которые были выдвинуты ранее его делегацией в отношении подлежащих контролю электронных записей.
National registries and the registry for Parties not included in Annex I defined under the requirements for Article 12 shall record any issuance,, acquisition, cancellation and retirement of, ERUs and CERs] immediately upon completion of the issuance or transaction. Сторона, включенная в приложение В, инициирует ввод в обращение путем дачи указания своему национальному реестру ввести в обращение] в специальный счет в рамках этого реестра.
Больше примеров...