Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The rate was even higher in the southern cities of Bandar-abbas and Zahedan. Этот показатель был еще выше в южных городах Бендер-Аббасе и Захедане.
However, the overall implementation rate, which had been 45 per cent for 2010/2011, indicated that there was much room for improvement. Тем не менее общий показатель выполнения рекомендаций, в 2010/2011 году составивший 45 процентов, свидетельствует о том, что еще многое предстоит сделать в этом направлении.
The rate of improvement was 22% during 2000-2005 (source: CAPMAS). За 2000 - 2005 годы этот показатель вырос на 22 процента (источник: КАПМАС).
This rate for UNICEF was now 5 per cent, a figure in keeping with United Nations common standards and with the industry standard. Применительно к ЮНИСЕФ этот показатель в настоящее время составляет 5 процентов, что соответствует общим стандартам Организации Объединенных Наций и стандартам, принятым в схожих по своей деятельности организациях.
Mr. Jafarov (Azerbaijan) said that despite the global crises, his country had managed to keep its economy growing steadily and decrease its poverty rate dramatically. Г-н Джафаров (Азербайджан) говорит, что, несмотря на глобальные кризисы, его стране удалось сохранить стабильный рост экономики и существенно снизить показатель бедности.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
They think that arguments implying that home prices are higher in one country than another are also arguments that the rate of increase in those prices should be higher there. Они думают, что аргументы, подразумевающие, что цены на жилье в одной стране выше, чем в другой, также являются аргументами, которые подразумевают, что темп роста таких цен должен быть там выше.
The average monthly rate of inflation in the consumer sector over the first nine months of 2004 was 6.4 per cent, against 16.6 per cent for the corresponding period in 2003. Среднемесячный темп инфляции в потребительском секторе за девять месяцев 2004 года составил 6,4% (за тот же период 2003 года было 16,6%).
According to the data collected in the Labour Force Survey of April 2003 by the State Statistical Office, the percentage rate of increase was 43.4 per cent for women and 65.6 per cent for men. Согласно данным, которые были собраны в ходе обследования рабочей силы, организованного Государственным статистическим управлением в апреле 2003 года, темп прироста составил 43,4% для женщин и 65,6% для мужчин.
Weaker labour demand also resulted in a smaller increase in formal employment, which grew by 2.9 per cent (simple average for 12 countries), the lowest rate since 2002 (with the exception of 2009). Ослабление спроса на рабочую силу также привело к тому, что темп роста уровня официальной занятости снизился до 2,9 процента (среднеарифметический показатель для 12 стран), что является самым низким показателем с 2002 года (за исключением 2009 года).
In astronomy, the Kennicutt-Schmidt law (or simply Schmidt law) is an empirical relation between the gas density and star formation rate (SFR) in a given region. Закон Кенникатта - Шмидта (англ. Kennicutt-Schmidt law), закон Шмидта - эмпирическое соотношение, связывающее плотность газа и темп звездообразования (англ. star formation rate) в данной области.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The rate of discount of prime bank bills in the UK. Учетная ставка важнейших банков в Великобритании и Северной Ирландии.
Therefore, as a special employment incentive, the interest rate has been structured to equal 3% annually for financing the projects implemented by women and those implemented in northern municipalities. В качестве специальной меры стимулирования занятости для финансирования проектов, осуществляемых женщинами, а также на севере страны, была установлена специальная процентная ставка, составляющая З% в год.
For example, potable water may either be provided free of charge (with a lower MSA) or paid for out of MSA (with a higher rate). Например, питьевая вода может либо предоставляться бесплатно (и тогда СУМ уменьшается), либо оплачиваться из СУМ (тогда ставка повышается).
The rate for labourers was $50 to $250 for 25 to 28 days of work per month, and averaged $800 to $1,000 per year. Для разнорабочих ставка составляла от 50 долл. США до 250 долл. США за 25 - 28 рабочих дней в месяц, в среднем - 800 - 1000 долл. США в год.
Interest bearing accounts and term deposits yielded interest at an annual average rate of 0.32 per cent and 0.35 per cent for euro and US$ respectively (2011: 1.17 per cent and 0.33 per cent). Среднегодовая процентная ставка по процентным счетам и срочным депозитам для евро и доллара США составляла, соответственно, 0,32 и 0,35 процента (в 2011 году - 1,17 и 0,33 процента).
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
America's poverty rate is at its lowest point in 20 years. Уровень бедности в Америке находится на нижайшей за последние 20 лет отметке.
The actual level of the extrabudgetary funding for the support budget will reflect income from cost recovery on programme delivery, which in turn depends on the level of such contributions and the rate of project delivery. Фактический уровень финансирования бюджета вспомогательных расходов из внебюджетных источников будет отражать поступления от возмещения расходов на осуществление программ, объем которых, в свою очередь, зависит от объема таких взносов и показателей освоения средств по проектам.
The hydrometer rate is down in brooklyn again. 4-й день подряд в Бруклине нижайший уровень влажности.
The birthrate has increased somewhat beginning since 2000, and now stands near 1.5 million a year, but this is 700,000-800,000 below the replacement rate. Уровень рождаемости немного возрос с 2000 г., и теперь составляет около 1,5 миллиона в год, но это на 700000-800000 ниже демографического восполнения.
In the 2008 - 09 school year, the dropout rate of high school pupils (9th - 12th grades) was 4.3 per cent (19,333 out of total 444,843 pupils). В 2008/09 учебном году уровень отсева среди учащихся старших классов средней школы (9-12 классы) составил 4,3% (19333 из общего числа 444843 учащихся).
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
The average birth rate in 2009 was 2.34. Коэффициент рождаемости в 2009 году равнялся 2,34.
Upon requesting clarification, the Advisory Committee had been informed that the increase was based on the real estate inflation rate at The Hague; the general inflation rate for cost of living applied at The Hague by the United Nations was 1.9 per cent. В ответ на просьбу Консультативного комитета о предоставлении разъяснений ему было сообщено, что эта цифра рассчитана исходя из темпов роста стоимости недвижимости в Гааге; общий коэффициент роста стоимости жизни, который Организация Объединенных Наций применяет в отношении Гааги, составляет 1,9 процента.
The rate was affected by precipitation amount, pH and dry periods between precipitation events, depending on the sulphur dioxide concentration. Коэффициент зависел от объема осадков, рН и засушливых периодов между осадками, в зависимости от концентрации диоксида серы.
The overall utilization rate of 77 per cent in 2003 for conference-servicing resources and facilities had improved over the years. З. Общий коэффициент использования ресурсов конференционного обслуживания и помещений, составлявший в 2003 году 77 процентов, повысился в течение прошедшего периода.
After 9th grade, only 35% of students are girls; enrolment rate in higher education only 18% of the population; only 24% of students are women После девятого класса на долю девочек среди учащихся приходится всего 35%; коэффициент зачисления в систему высшего образования составляет всего 18% от общей численности населения; среди студентов всего 24% женщин
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Universal primary education is reflected today in the increased net enrolment rate and the proportion of children that have completed sixth grade. О всеобщем охвате начальным образованием сегодня свидетельствуют увеличение общего числа школьников и доля учащихся, доучившихся до шестого класса.
Yemen continues to have the highest female illiteracy rate in the region at 75 percent. Самой высокой в регионе доля неграмотных женщин остается в Йемене, где она составляет 75 процентов[29].
On average, the rate of participation among women has been just under 80%, while that among men is about 86%. В среднем, доля женщин, занятых на рынке труда, составила чуть менее 80 процентов, тогда как доля мужчин, занятых на рынке труда, составляет около 86 процентов.
While already significant in North African countries, one of the highest percentages of economically active women in the services sector can be found in the GCC countries (86 percent) with Qatar revealing a full female participation rate. Хотя доля экономически активных женщин уже является значительной в странах Северной Африки, одна из наиболее высоких долей экономически активных женщин в секторе обслуживания отмечается в странах ССЗ (86 процентов), а Катар имеет показатель полной занятости женщин в этом секторе[35].
The author maintains that, since then, the refusal rate for applications for work permit renewals submitted by women has decreased significantly. Автор заявляет, что после этого доля отказов в возобновлении разрешений на работу существенно снизилась.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
Once you get to the trees, go to your optimal rate of climb to about 500 feet. После деревьев выходи на оптимальную скорость подъёма до 152 метров.
On a short timescale, however, the run-off rate exhibits time dependence. Вместе с тем в краткосрочном плане скорость вымывания зависит от продолжительности воздействия.
Land-use products using Earth surface classification methods provide many benefits through the use of specific absorption rate images. Благодаря использованию изображений, отражающих скорость специфической абсорбции, информационные продукты, касающиеся землепользования и основанные на методах классификации земной поверхности, находят широкое практическое применение.
So what's the average round-trip rate? Какова средняя скорость велосипедиста?
The low rate of orbital encounters governs the rate at which planetesimals are lost from the disk, and the corresponding rate of migration. Низкая частота взаимодействий определяет скорость потери планетезималей диском и соответствующей ей темп миграции.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
For example, bartering may occur in an "imperfect" non-commercial market and the rate of exchange may reflect a wider range of socio-economic factors than just the value of the goods exchanged. Например, бартерный обмен может происходить на "несовершенном" некоммерционализированном рынке, а обменный курс может отражать более широкий спектр социально-экономических факторов, чем одну лишь стоимость обмениваемых товаров.
Estimating the reference rate from these series minimises the problem of negative margins encountered by other statistical agencies that have used bill or cash rates as their reference rates of interest. Подсчет справочной ставки на основе этих рядов сводит к минимуму проблему отрицательной маржи, с которой столкнулись другие статистические ведомства, использующие в качестве своей справочной процентной ставки вексельный или наличный курс.
A rate of 1.046 Swiss francs to the dollar for posts in 2013 was used in the revised appropriation for 2010-2011. В пересмотренных ассигнованиях на 2010 - 2011 годы для исчисления связанных с должностями расходов в 2013 году использовался курс 1,046 швейцарского франка за доллар.
The exchange parity has been set at the fixed rate of US$ 1 = DH 7.86 (or EUR 1 = DH 11.32). В стране установлен фиксированный обменный курс: 1 доллар США = 7,86 дирхама; 1 евро = 11,32 дирхама.
Gain on exchange (Deutsche Bank rate of exchange 0.820) Курсовая прибыль (обменный курс Дойче банка - 0,820)
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The report states, however, that the suicide rate and prevalence of mental illness continues to rise. Тем не менее в докладе говорится, что число самоубийств и психических расстройств продолжает увеличиваться.
The population rate of reported diagnoses has more than doubled over the past five years. За прошедшие пять лет число людей, у которых было обнаружено это заболевание, увеличилось более чем в два раза.
CEDAW was concerned that, while the abortion rate had decreased, it remained relatively high and that a comprehensive range of contraceptives was not widely available. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу того, что, хотя число абортов уменьшилось, оно остается относительно высоким, и что вся совокупность противозачаточных средств не является широкодоступной.
There were many positive aspects: over the past decade, the number of children worldwide who were not enrolled in school had plummeted, and the rate of primary school enrolment in developing countries, including in sub-Saharan Africa, was up sharply. Можно привести много успешных примеров работы: за прошедшее десятилетие в мире число детей, не посещающих школу, значительно уменьшилось, а охват детей начальным образованием в развивающихся странах, в том числе к югу от Сахары, заметно увеличился.
The improved rate of collection of assessed contributions had made it possible to implement an increased proportion of regular budget activities in the 2000-2001 biennium. Благодаря более полной выплате начисленных взносов в двух-годичный период 2000 - 2001 годов удалось осущест-вить большее число мероприятий, финансируемых из регулярного бюджета.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The ratio of investment to GDP is expected to reach 24 per cent for the year, the highest rate in the 1990s. Поэтому предполагается, что норма капиталовложений превысит 24 процента ВВП и станет самой высокой за десятилетие 90-х годов.
With a domestic savings rate of 18 per cent (compared to a desired rate of 25 per cent), African countries will be unable, in the short term, to mobilize the resources required to achieve this rate of growth from their savings. С учетом того, что норма сбережений африканских стран составляет 18 процентов (по сравнению с желательной нормой в размере 25 процентов), они не смогут в краткосрочной перспективе мобилизовать за счет сбережений ресурсы, необходимые для достижения таких темпов роста.
Well, we eat fish every day, every day, and I think there is no doubt that our rate of consumption of fish is perhaps the highest in the world. Мы едим рыбу каждый день, и я думаю, нет сомнений в том, что наша норма потребления рыбы, возможно, самая высокая в мире.
Because if I have to spin for a new mortgage rate again, I'm going to die. Потому что если мне выпадет ещё одна ипотечная норма я умру.
2.8 The data provided by the Court would also appear to confirm the view that the rate of accrual of the pre-1 January 1991 pension regime is indeed reasonable. 2.8 Данные, представленные Судом, как представляется, подтверждают также мнение о том, что норма накопления, существовавшая в рамках пенсионной системы до 1 января 1991 года, действительно является обоснованной.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
UN 2000 assessment rate (%) Размер взноса по шкале взносов ООН на 2000 год(%)
Where the claimant has claimed a lower rate, the Panel looks to the rate claimed as the measure of its loss. В тех случаях, когда заявитель указывает в своей претензии более низкую ставку процента, Группа использует эту ставку в качестве показателя, позволяющего определить размер его потерь.
Amount of contribution for children under age 0-18 delivered from the fund for development of Mongolia is established each year depending on the increase of income tax rate imposed on some products. Размер выплат на детей в возрасте 0 - 18 лет из средств фонда развития Монголии устанавливается каждый год исходя из увеличения ставки подоходного налога.
Accordingly, the hourly rate of the minimum wage is revised on 1 July each year on a basis identical to that used in France - 42.02 francs per hour, or 7,101.38 francs per month, in 2000. Таким образом, почасовой размер минимальной межпрофессиональной заработной платы пересматривается ежегодно 1 июля по тем же показателям, что и во Франции, т.е. 7 101,38 франка/месяц в 2000 году).
The stipulated rate of contributions is 25.4 per cent for the mandatory scheme and 32 per cent for the optional scheme; contrary to what happened in the past, it takes account of the real cost of benefits. В случае обязательной схемы взносов их размер составляет 25,4%, а в случае факультативной схемы - 32%.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
That's why it has such an awesome success rate. Именно поэтому процент разводов настолько высок.
The bonds carried a below-market interest rate to provide an income flow to the central bank to ensure its financial autonomy. Процент по облигациям был установлен ниже рыночной ставки для обеспечения доходов центрального банка в целях укрепления его финансовой самостоятельности.
Loss of memory, linked to traumatic experiences, isolation, loss of cultural reference points and the psychological fragility of many families give rise to a variety of problems, including a high school drop-out rate. Потеря памяти, вызванная пережитыми потрясениями, изоляция от общества, утрата культурных ориентиров и психологическая уязвимость многих семей приводят к появлению многочисленных проблем, в результате чего, в частности, большой процент детей бросают школу.
Although Agriculture has a higher enrolment rate for girls there are no records of the number of girls who find employment in agriculture or remain in the job. Хотя в сельском хозяйстве имеется более высокий процент найма девушек, однако нет точных данных о количестве девушек, которые нашли работу в сельском хозяйстве и сохранили ее.
The rate of implementation of audit assignments was low (less than 50 per cent), resulting partly from the ambitious nature of the work programme and the inadequate supervision of auditing process deadlines. Процент выполненных заданий был низким (менее 50 процентов), что объяснялось отчасти двусмысленным характером программы работы и отчасти ненадлежащим контролем за установлением сроков проведения ревизий.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The strategy contains a long list of specific initiatives that are intended to improve the integration of immigrants living in areas with a high rate of social problems into the Danish society.. Стратегия включает большое количество конкретных инициатив, направленных на ускорение интеграции в датском обществе иммигрантов, проживающих в социально неблагополучных районах.
With respect to East and South-East Asia, the merged data show that, if more countries are included in the analysis, the implementation rate is, in most cases, slightly lower in the subregion. Применительно к Восточной и Юго-Восточной Азии объединенные данные показывают, что если в анализе будет учитываться большее количество стран, то показатель выполнения в отношении всего субрегиона в большинстве случаев несколько снизится.
Now you're picking on the helpless to pad your conviction rate so you can run for governor one day? Теперь ты дорвался до бездомных, чтобы увеличить количество обвинительных приговоров, что позволит однажды включиться в гонку за пост губернатора?
The three click rule has been challenged by usability test results, which have shown that the number of clicks needed to access the desired information affects neither user satisfaction, nor success rate. Правило трёх кликов было оспорено тестами юзабилити, которые показали, что количество кликов, нужных для получения желаемой информации, не влияет ни на удовлетворённость, ни на показатель успеха.
In 2011 the higher education enrolment rate reached about 16 per cent, with a total of some 427,832 students, up from 13 per cent and an estimated total of 318,884 students in 2007. В 2011 году уровень поступления в высшие учебные заведения достиг 16%, а общее количество студентов составило 427832 человека по сравнению с 13% и общим количеством студентов, насчитывающим 318884 человека, в 2007 году.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The article 7 reporting rate stands now at around 80 per cent. В настоящее время степень отчетности по статье 7 находится на уровне около 80 процентов.
Amongst the group of foreigners, the participation rate of that part of the population that keeps itself available to carry out work is high. Среди иностранцев наблюдается высокая степень участия в трудовой деятельности, что объясняется готовностью этой части населения к выполнению различных видов работ.
Client satisfaction at events was high: across all surveys conducted the average satisfaction rate was 84 per cent. Степень удовлетворенности клиентов мероприятиями была высокой: средняя степень удовлетворенности клиентов по результатам всех обследований составляла 84 процента.
I had no idea until Miss Watson told me - the recovery rate for the procedure that your husband had is around 80%. Пока мисс Ватсон не сказала мне, я понятия не имел, что степень выздоровления, после процедуры, что перенес ваш муж, достигает 80%.
Testing of the good function of the device limiting the filling degree of the container has to be performed by filling speeds of 20, 50 and 80 l/min or to the maximum flow rate under an upstream pressure of 700 kPa abs. 10.3.1 Нормальная работа устройства, ограничивающего степень наполнения баллона, должна проверяться при скорости наполнения в 20, 50 и 80 л/мин.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Blood pressure's coming back, heart rate stabilizing. Кровяное давление вернулось, сердечный ритм восстанавливается.
Dropped his heart rate, And his bp went through the roof. Снизился сердечный ритм, а давление подскочило до небес.
Her heart rate falls below 35, we're getting her to the ICU. Её сердечный ритм опустится до 35, мы везём её в интенсивную терапию.
His heart rate's a little high. Сердечный ритм слегка учащён.
Sounds are affecting your hormone secretions all the time, but also your breathing, your heart rate - which I just also did - and your brainwaves. Звуки постоянно влияют на вашу секрецию гормонов, дыхание, сердечный ритм, что я только что продемонстрировал, и ваши мозговые волны.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
For 1997, the contribution rate was set at 2 per cent of the payroll for the employer's contribution and at 108 som per year from the pension fund and the employment fund. На 1997 год был установлен тариф страховых взносов в размере 2% из фонда оплаты труда с работодателей на эти цели и 108 сомов в год из средств Пенсионного фонда и Фонда занятости на страхование этого контингента.
Must be the going rate for converting young-lover subtext to text these days. Мне надо тариф установить, за преобразование подтекста молодых влюбленных на современную речь.
The new tariff Super MTS Free offers phone calls within the network at the zero rate and three times more money on your account. Новый тариф Супер МТС Свободный предлагает разговоры по 0 копеек в сети и в три раза больше денег на Вашем счету.
Then the Manx company, after obtaining the German firm's VAT payer number, uses a zero VAT rate in its sales invoice. Тогда после того, как зарегистрированная на острове Мэн компания узнает номер плательщика НДС немецкой фирмы, она внесет нулевой тариф НДС в свой счет на продажу товаров.
In the unlikely event that you find a better rate elsewhere, please let the hotel know and it it is a genuine offer they will match it. В том маловероятном случае, если вы найдете где-нибудь тариф ниже, пожалуйста, сообщите об этом в отель, и, если такое предложение действительно существует, они обслужат вас в соответствии с этим тарифом.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. Руководители обязаны оценивать своих сотрудников по каждой из трех основных ценностей, а также по отдельным профессиональным качествам.
You can also rate the performances, see what all the other home coaches think, and earn stars if the coaches agree with your decisions. Вы также можете оценивать выступления, смотреть что другие наставники думают, и зарабатывайте звезды, если наставник согласен с тобой.
I was never going to rate you in the first place. Я не собиралась тебя оценивать.
Start your access to GSMPress and reserve the chance to write your own reviews for phones, post comments in our forum and rate the companies! Начните Ваш доступ в GSMPress в качестве зарегистрированного пользователя и Вы получите право оставлять свои комментарии в разделе мобильные телефоны, писать посты на нашем форуме и оценивать компании!
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The reporting rate has varied since the inception of the Standardized Instrument. Интенсивность представления отчетов за период с момента создания механизма стандартизированной отчетности была различной.
Last session, I asked you all to note your stresses, big and small, conflicts, frustrations, fears, and rate them from one to five, five being the most stressful. В прошлый раз я попросил вас фиксировать стрессовые ситуации: агрессию, разочарование, страх, и оценить их по шкале от одного до пяти, где пять наибольшая интенсивность.
Mr. Zoubi said that, owing to the diversion of the Jordan River since the 1967 war, the evaporation rate from the Dead Sea exceeded the rate of water inflow, causing a steady decline in the water level of nearly one metre every year. Г-н Зуби говорит, что из-за отвода воды из реки Иордан после войны 1967 года интенсивность испарения Мертвого моря превышает приток воды, что приводит к устойчивому понижению уровня воды почти на один метр ежегодно.
Right across the natural world, the size you are has a profound effect on your metabolic rate - or your "speed of life". Габариты обитателей природного мира определяют интенсивность обмена веществ в их организмах - также известную как "скорость жизни".
To perform this test a vacuum shall be applied to the vacuum-side volume of the sampling system and the leak rate of the system shall be observed as a decay in the applied vacuum. Для проведения этого испытания вакуумный сегмент системы отбора проб подвергается вакуумизации и выявляется интенсивность просачивания в системе как свидетельство распада вакуума.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
The lower rate must be found online for an equivalent room at the same hotel as booked through on the same check-in and check-out dates with the same booking conditions. Более низкая цена должна быть доступна в режиме онлайн для эквивалентного номера в том же отеле, что и забронированном на сайте, на аналогичные даты заезда и отъезда и с аналогичными условиями бронирования.
Hundred dollars, that's the rate. Моя цена сто долларов.
That's the family rate. Это цена для своих.
The rate of a translation depends on the main characteristics of the source document, in particular its volume, the level of technicality and also on the turn-around time. Цена на перевод зависит от основных характеристик документа, который необходимо перевести, в частности от его объема и технической сложности, а также срока, в который требуется выполнить перевод.
The price may fail to reach the TP levels at the rate of several points - you should keep it in mind if you can not provide constant review of the schedule. Цена может не доходить до уровней tp несколько пунктов - учитывайте это, если не можете постоянно следить за графиком.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
For example, we estimate that more than 2.5 million lives could be saved if the projected rate of fatalities per vehicle could be reduced by a further 30 per cent by 2020. Например, согласно нашим оценкам, более 2,5 миллиона человек можно спасти, если частотность смертных случаев из расчета на один автомобиль уменьшить еще на 30 процентов к 2020 году.
According to the data from 2000, the incidence of tuberculosis in BiH was 65, 6/100.000, and the average rate of illness for 46 of European countries was 76,100.000. Согласно данным 2000 года, частотность заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляла 65,6 на 100000 человек, а средний уровень заболеваемости для 46 европейских стран составлял 76 на 100000 человек.
The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
If that's the game you want to play, the rate just went up 10 percent. Если это игра, такса растет на десять процентов.
Больше примеров...