Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The birth rate, or fertility rate, is based on the average number of children born to each woman. Показатель рождаемости или показатель фертильности рассчитывается на основе общего числа детей, родившихся у каждой женщины.
In 2000 the inflation rate in Liechtenstein was 1.6 per cent. В 2000 года в Лихтенштейне этот показатель был равен 1,6%.
The rate of minority returns has continued to increase, although the overall number of returns remains low. Показатель возвращения меньшинств продолжает увеличиваться, хотя общее число возвратившихся остается низким.
It is anticipated that the target employment rate among women will only be achieved if: Предполагается, что этот целевой показатель уровня занятости среди женщин будет достигнут только в том случае, если:
Although mainland China's penetration rate is only 8.6 per cent, Macao (China) and Hong Kong (China) have penetration rates of 36.9 per cent and 50.1 per cent respectively, and Taiwan Province of China stands at 58.1 per cent. Хотя в континентальном Китае показатель проникновения составляет лишь 8,6%, Макао (Китай) и Гонконг (Китай) имеют показатели проникновения соответственно 36,9% и 50,1%, а Китайская провинция Тайвань 58,1%.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
Within a lake or pond, the potential rate of photosynthesis generally decreases with depth due to light attenuation. В озере или водоеме, потенциальный темп фотосинтеза обычно уменьшается с глубиной из-за ослабления интенсивности света.
Countries whose policies and economies are out of balance should change their policies, thereby restoring balance: deficit countries should reduce the rate of growth of domestic spending below that of domestic production. Страны, политический и экономический баланс в которых нарушен, должны изменить свою политику, восстанавливая, таким образом, баланс: «Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
The average monthly rate of inflation in the consumer sector over the first nine months of 2004 was 6.4 per cent, against 16.6 per cent for the corresponding period in 2003. Среднемесячный темп инфляции в потребительском секторе за девять месяцев 2004 года составил 6,4% (за тот же период 2003 года было 16,6%).
The annual enrolment rate was 5 per cent for 1990-1997. В 1990-1997 годах ежегодный темп прироста составлял 5%.
That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit. Этот темп разрушения сейчас снизился, но серьёзный дефицит мангровых лесов остался.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
The interest rate on Fed funds. Учетная ставка по фондам Федеральной резервной системы.
For the purpose of this exercise, a weighted average depreciation rate of 50 per cent was used to cover all categories of prefabricated units. Для целей подготовки настоящего документа ко всем категориям сборных конструкций применялась средневзвешенная ставка амортизации в размере 50 процентов.
The uncompetitive rate of remuneration for freelance interpreters in North America makes it increasingly hard to achieve the goal of expanding the pool of local freelancers. Неконкурентная ставка вознаграждения внештатных устных переводчиков в Северной Америке все больше и больше затрудняет достижение цели расширения пула местных внештатных работников.
Uniformity means that the same degree of incentives, e.g. a nominal tariff rate, is applied to all sectors, industries and firms. Единообразие означает, что по отношению ко всем секторам, отраслям и фирмам применяются одни и те же рычаги стимулирования, например номинальная тарифная ставка.
The discount rate is determined by reference to the yield of a portfolio of high-quality fixed income instruments (rated A-A or higher), which has the same duration as the plan's defined-benefit obligation; Ставка дисконтирования определяется на основе доходности портфеля высококачественных инструментов с фиксированным доходом (рейтинг АА или выше) с таким же сроком погашения, что и обязательства по плану с выплатами установленных размеров;
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The rate of victimisation of young women and Māori women was also higher than for other population groups. Уровень виктимизации молодых женщин и женщин-маори был также выше по сравнению с другими группами населения.
Ms. Cui said that Guinea faced, according to the report, a serious problem with regard to the education of girl children: a very high illiteracy rate, low school enrolment, and a high school drop-out rate. Г-жа Куи говорит, что, исходя из доклада, Гвинея сталкивается с серьезной проблемой в области образования девочек: очень высокий уровень неграмотности, низкий охват школьным обучением и высокие показатели ухода из школы.
If you exclude the cosseted army of public-sector workers, the rate approaches 15%. Если не считать изнеженную армию работников государственного сектора, уровень безработицы приближается к 15%.
Every day we burn fossil fuels in our cars, our homes and our power stations, continuing to drive up the atmospheric levels of greenhouse gases at a dangerous rate. Каждый день мы сжигаем ископаемое топливо в наших машинах, наших домах и на наших электростанциях, продолжая угрожающими темпами повышать атмосферный уровень парниковых газов.
It can also raise or lower the basic rate of income tax - though by no more than 3% - and levy charges, such as road tolls. Он также может повышать или понижать номинальный уровень подоходного налога (но не более, чем на З%) и взимать платежи, такие как плата за проезд.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Its first-time loans are between $100 and $200, and the overall repayment rate is above 98 per cent. Кредиты, предоставляемые впервые, составляют сумму от 100 до 200 долл. США, а общий коэффициент погашения кредитов равен примерно 98%.
Number and rate of stillbirths, a 1991-2001 Количество и коэффициент мертворожденийа, 1991-2001 годы
However, since there was also an increase during the year in the overall number of staff and non-staff employees, notably in the field, the utilization rate remained stable at 1.7 per cent. Однако, поскольку в течение года произошло также увеличение общей численности штатных и внештатных сотрудников, в частности в полевых миссиях, коэффициент использования системы оставался стабильным на уровне 1,7 процента.
As oil is drawn off the reservoir, the pressure gradual declines, and the productivity index (and rate of production) also falls away, often exponentially downwards. По мере извлечения нефти из пласта давление постепенно падает, а коэффициент продуктивности (и дебит) - снижается, нередко экспоненциально по нисходящей линии.
The net rate, which stood at 69 per cent in 1994, has shown a tendency to increase in the ensuing years. 1.3. В отношении чистого коэффициента можно отметить, что в 1994 году он составлял 69%, в то время как в последующие годы этот коэффициент имел тенденцию к увеличению.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
The proportion of women and the fertility rate Процентная доля женщин и показатель репродуктивности 21
The rate of representation of women now stands at 30 per cent for municipal councils, 32 per cent for the National Assembly and 46 per cent for the Senate. В настоящее время доля женщин в муниципальных советах составляет 30 процентов, в Национальном собрании - 32 процента и в сенате - 46 процентов.
The rate of rural inhabitants among the population living on less than US$1 per day is almost three times greater than that of urban inhabitants. Доля населения, живущего менее чем на 1 доллар в день, в сельских районах почти в три раза выше, чем в городских.
Economic growth, expected to reach a record high of 8.5 per cent in 2007, had been widely shared among the population and the poverty rate was expected to fall to 14 per cent within five years. Результатами экономического роста, темпы которого, как предполагается, достигнут в 2007 году рекордного показателя в 8,5 процента, пользуются широкие слои населения, а доля бедных, в соответствии с прогнозами, сократится в ближайшие пять лет до 14 процентов.
Rate of implementation: 81 per cent Доля проведенных заседаний: 81 процент
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
'Real-time control bandwidth' is defined as the maximum rate at which a controller can execute complete cycles of sampling, processing data and transmitting control signals. «Ширина полосы частот в реальном масштабе времени» определяется как максимальная скорость, с которой контроллер может осуществлять полные циклы взятия замеров, обработки данных и передачи сигналов управления.
Using key stretching Algorithms, such as PBKDF2, to form password hashes can significantly reduce the rate at which passwords can be tested. Использование алгоритмов растяжения ключа, таких как PBKDF2, для формирования хеша паролей может значительно снизить скорость, с которой пароли могут быть проверены.
Galaxy collisions and mergers were more frequent in the cosmic past: the global star formation rate of the Universe peaked around redshift z = 1... 2, and was 10 to 50 times the average value today. Столкновения и слияния галактик были более частыми в прошлом: глобальная скорость звездообразования во Вселенной достигала пика при значении красного смещения z = 1... 2 и в 10-50 раз превышала среднее значение сегодня.
DLC properties highly depends on plasma treatment deposition parameters, like effect of bias voltage, DLC coating thickness, interlayer thickness, etc. Moreover, the heat treatment also change the coating properties such as hardness, toughness and wear rate. DLC свойства сильно зависят от плазменной обработки параметров осаждения, таких как эффект напряжения смещения, толщина покрытия DLC толщины промежуточного слоя, и т. д. Кроме того, термообработка также изменяет свойства покрытия, такие как твердость, вязкость и скорость износа.
Rate of descent beyond known limits. Скорость снижения превышает норму.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The floating rate, set by the central bank according to market supply and demand for the currency, was available for non-oil exports, imports not covered by the basic official rate or competitive rate and most other service transactions. Плавающий курс, устанавливаемый центральным банком с учетом рыночного спроса и предложения на валюту, применялся при экспорте ненефтяных товаров, импорте, на который не распространялся основной официальный или конкурентоспособный курс, и в торговле большинством видов услуг.
One outcome was significant improvement in the completion rate for PACE: 96 percent of international staff had completed PACE by the revised target date - 15 percent more than in 2012. Одним из результатов стало значительное улучшение показателя завершения курса программы повышения качества исполнения и компетентности (ПКИК): к пересмотренной контрольной дате курс ПКИК завершили 96 процентов международных сотрудников, т. е. на 15 процентов больше, чем в 2012 году.
The accessibility to such equipment and facilities is so extensive that it is envisaged that training will be held at a rate equivalent to one course per staff member in the biennium. Доступ к такому оборудованию и таким средствам является столь повсеместным, что предполагается, что подготовка кадров будет проводиться из расчета один курс на сотрудника раз в два года.
It is reiterated, however, that the actual receipts, the timing and the United Nations accounting rate of exchange in force for the months when the payments are received would give the exact figure of the relief only at the end of the present biennium. Однако следует повторить, что фактические поступления, сроки и расчетный обменный курс Организации Объединенных Наций, действительный на месяцы, когда поступают платежи, дадут точную цифру защищенности только к концу текущего двухгодичного периода.
where figures in pesos refer to a whole year rather than a specific month, the rate used is the average rate observed for that year, i.e.: Что касается сумм в песо, упомянутых без привязки к конкретному месяцу с указанием одного только года, то использован среднегодовой обменный курс, который составлял к 1 долл. США соответственно:
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
Percentage school drop out rate, disaggregated by education level Число учащихся в системе базового образования, с разбивкой по географическим районам
Over the last 15 years self-inflicted deaths in prisons in England and Wales have risen steadily at a rate of around 6-8 per cent annually. За последние 15 лет число самоубийств в тюрьмах Англии и Уэльса постоянно возрастало примерно на 6-8% в год.
The Committee is concerned about information that women who begin doctoral studies do not complete their dissertations at as high a rate as men. Комитет испытывает озабоченность в связи с информацией о том, что по сравнению с мужчинами большее число женщин, которые начинают свои докторские исследования, не завершают своих диссертаций.
The net enrolment rate for lower secondary school is 31.3 per cent; the ninth grade survival rate is 26.5 per cent; and the number of children aged 6 to 14 still out of school decreased by 7 per cent. Уровень охвата детей первым уровнем среднего образования составляет 31,3 процента; девятые классы заканчивают 26,5 процента учащихся, а число детей в возрасте от 6 до 14 лет, не посещающих школу, сократилось на 7 процентов.
Forty-three class sections were added and the classroom occupancy rate was lowered for grade 1 from 50 to 40 pupils. Были дополнительно открыты 43 класса, и среди первоклассников число детей в одном классе снизилось с 50 до 40.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
As a result, the household savings rate has risen from zero to 4% of disposable income. В результате этого, норма сбережений семей выросла от ноля до 4% наличного дохода.
For example, in Latin America the investment rate (investment as a percentage of gross domestic product) started falling in 1999. Например, в Латинской Америке норма капиталовложений (доля инвестиций в процентах от валового внутреннего продукта) начала снижаться в 1999 году.
The models showed that even if the Fund were to earn less than the assumed 3.5 per cent real rate of return, its assets would continue to grow in real terms for many years. Эти модели показали, что, даже если норма прибыли от инвестиций Фонда будет меньше ее предполагаемого размера в 3,5 процента, его активы будут по-прежнему возрастать в реальном выражении в течение многих лет.
Nevertheless, despite the major increase in total and per capita real gross domestic product, the rate of underemployment (above all in terms of income) remained high (52 per cent of the total workforce), especially in rural areas where small subsistence farmers predominate. Тем не менее, несмотря на рост реального совокупного и душевого валового внутреннего продукта, норма неполной занятости (прежде всего по доходам) остается высокой (52% всех работников) прежде всего в сельских районах, где по-прежнему доминируют мелкотоварные хозяйства.
This implementation rate is similar to the previous two bienniums (2000-2001:96.4 per cent; 1998-1999:91.7 per cent). Норма исполнения бюджета аналогична соответствующим показателям за предыдущие два двухгодичных периода (2000 - 2001 годы: 96,4 процента; 1998 - 1999 годы: 91,7 про-цента).
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Notwithstanding the reforms undertaken, the minimum wage rate remains significantly lower than the living wage benchmarks established in the Constitution. Несмотря на проведенные реформы, минимальный размер заработной платы все еще значительно отстает от конституционно установленных ориентиров в размере прожиточного минимума.
Wish to reduce an interest rate for transactions performed and decrease the amount of monthly minimum payments? Хотите снизить процентную ставку по уже совершенным операциям и уменьшить размер ежемесячных минимальных платежей?
The Pensions Act 1995 removed the 5-year maximum and increased the incremental rate, effective from 2010. В соответствии с законом 1995 года о пенсиях такой пятилетний максимальный срок был отменен, и с 2010 года будет увеличен размер прибавки.
The rate of the administrative surcharge was raised to 6 per cent (in principle) of the total sales of a participant of a cartel during the period in which the cartel was effectively enforced, also in 1991. Также в 1991 году размер такого дополнительного административного сбора был увеличен до 6% (в принципе) от общего объема продаж какого-либо участника картеля в период фактического существования такого картеля .
The maximum rate is £37.40 weekly. Максимальный размер этого пособия составляет 37,40 фунта стерлингов в неделю.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The highest enrolment rate is in pre-primary education and vocational education has the highest drop-out rate. Самый высокий процент охвата - в системе дошкольного обучения, а в системе профессионально-технического образования наиболее высок коэффициент отсева.
FMSI indicated that there is no legislation that compels parents or the state to ensure that children are send to school and noted that the drop-out rate in both primary and secondary schools is higher among girl children than boys. ФММС указал на отсутствие законодательства, обязывающего родителей или государство обеспечивать, чтобы дети ходили в школу, и отметил, что процент бросивших начальную и среднюю школу выше среди девочек, чем среди мальчиков.
Getting a stable profit, which is much higher than inflation and interest rate. Получение стабильного дохода, значительно превышающего инфляцию и банковский процент.
The general marriage rate (number of marriages per 1,000 not-married population aged 16 years and over) was 14.7 per 1,000 during 2001 - 2003, but dropped to 13.9 in 2004. Общий процент браков (число браков на 1000 не состоящих в браке мужчин и женщин в возрасте от 16 лет и старше) составлял 14,7 процента на 1000 в течение 2001 - 2003 годов, затем снизился до 13,9 процента в 2004 году.
The Human Development Index (HDI) stands at 0.502, life expectancy at birth at 52.1, the net primary school enrolment rate from 81.6 per cent to 77.4 per cent and the Human Poverty Index (HPI-1) from 31.1 to 34.5. Индекс человеческого развития (ИЧР) составляет 0,502, средняя продолжительность жизни - 52,1 года, чистый процент лиц, охваченных начальным школьным образованием, снизился в 81,6% до 77,4%, а индекс человеческой нищеты (ИЧН-1) повысился с 31,1 до 34,5.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
It is certainly the case that reports of crime, although on the increase, are increasing at a lower rate than they have during the past six years. Можно с уверенностью утверждать, что, несмотря на то что количество зарегистрированных преступлений растет, темпы этого роста являются более низкими, чем в прошлые шесть лет.
Enter the amount of the substance present, the amount released, the release rate and its duration in the textbox below the checkboxes. Введите количество имеющегося вещества, количество высвободившегося вещества, скорость и продолжительность высвобождения в текстовом поле под кнопками-флажками.
With a view to establishing international figures, the child labour rate is also based on ILO definition criteria, according to which the percentage of children engaged in work is 30.7 per cent, or 450,000 children aged 5-17. В целях обеспечения международного сопоставления показателей, уровень детского труда также рассчитан из определения МОТ, согласно которому общее количество детей, занятых детским трудом, составило 30,7% или 450 тысяч детей в возрасте 5-17 лет.
It's a wonder of our star that it's managed to keep up this phenomenal rate of energy production for millennia. Удивительно, как одна звезда способна выделять такое количество энергии в течение тысячелетий.
The Multiple Indicators Survey (2000) showed that the total employment opportunities grew with an average annual rate of 8% from 345,400 in 1996 to 483,400 in 2000. Проведенное в 2000 году комплексное обследование показало, что общее количество рабочих мест ежегодно в среднем увеличивалось на 8 процентов: с 345,4 тыс. в 1996 году до 483,4 тыс. в 2000 году.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
That is why we remain concerned by the low rate of implementation of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries and call on the international community and our bilateral and multilateral partners to demonstrate greater solidarity and responsibility. Именно поэтому нас постоянно беспокоит низкий показатель осуществления Брюссельской программы действий для наименее развитых стран, и мы призываем международное сообщество и наших двусторонних и многосторонних партнеров продемонстрировать большую степень солидарности и ответственности.
Many urban centres throughout the region have outgrown their capacity to provide adequate water supplies, as all nearby surface water sources have been tapped and/or as groundwater resources are being drawn on much faster than the natural rate of recharge. Многие городские центры во всем регионе исчерпали свои возможности для обеспечения адекватного водоснабжения, поскольку все расположенные вблизи от них источники поверхностных вод уже задействованы и/или поскольку степень использования ресурсов грунтовых вод намного превышает естественные темпы их пополнения.
The implementation rate of subprogramme 1, Participation of the population in development, declined from 33 per cent to about 8 per cent in the 1990-1991 biennium. Степень выполнения подпрограммы 1 "Участие населения в процессе развития" уменьшилась с 33 процентов до чуть более 8 процентов в двухгодичный период 1990-1991 годов.
If existing incentives do not prove to be effective, identify possible reasons (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). Если стимулы неэффективны, укажите возможные причины этого (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости).
The rate-of-return method has been found to provide a high degree of security for infrastructure operators, since the concessionaire is assured that the tariffs charged will be sufficient to cover its operating expenses and allow the agreed rate of return. Как считается, метод, основанный на норме прибыли, обеспечивает высокую степень надежности для операторов инфраструктуры, поскольку концессионеру гарантируется, что взимаемые тарифы будут достаточными для покрытия его эксплуатационных расходов и получения согласованной нормы прибыли.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
By the way, there's a slight deviation in my heart rate, but other than that, nothing to worry about. Кстати, у меня сердечный ритм немного отклонился от нормы, но в остальном беспокоиться не о чем.
We need to get you to keep your heart rate and your blood pressure the same when you're lying and when you're not. Нам нужно держать твой сердечный ритм и кровяное давление одинаковыми, когда ты лжешь и когда нет.
Heart rate's good. Сердечный ритм в норме.
His brain functions and heart rate are all up. Функции мозга и сердечный ритм повышены.
Okay, well, she's not hypoglycemic, but her heart rate is out of control. Ну, уровень сахара не понижен, но сердечный ритм не нормальный.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
The rate for letters to other islands in the West Indies was four pence plus one penny if not posted at the Post Office plus another one penny if the letter was delivered and not collected at the Post Office of destination. Тариф за пересылку писем на другие острова Вест-Индии составлял четыре пенса плюс одно пенни в случае, если письмо не было сдано в почтовом отделении плюс ещё одно пенни в случае, если письмо было доставлено и не было получено в почтовом отделении места назначения.
The 3 drachmae value represented the domestic postal rate, and the 8 drachmae value the international postal rate. Номинал З драхмы отражал почтовый тариф для внутренней корреспонденции, а номинал 8 драхм - тариф для международной корреспонденции.
Maybe I should've been getting a family rate. Может, мне свой семейный тариф установить?
Calling rate per minute is € (€ incl. VAT). Поминутный тариф составляет евро (евро с НДС).
motor vehicle replacement parts (PMV): GT rate 15 per cent, developing-country tariff 10 per cent until the year 2000; запасные части автомобилей: ОТ - 15%; до 2000 года будет сохраняться 10-процентный тариф, применимый к развивающимся странам;
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Its question and answer section allows students to ask and answer questions, and to vote, rate and comment on the answers. Секция Вопрос-ответ позволяет студентов задавать собственные вопросы и давать ответы на вопросы других студентов, голосовать, оценивать и комментировать ответы.
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided: no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do. Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна: ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
Click the Guide link in the rating window for more details, or watch a screencam presentation on how to rate websites. Нажмите ссылку Руководство в окне оценки для получения дополнительной информации или посмотрите видеоролик о том, как оценивать веб-сайты.
As regards the continued appropriateness of the assumption of a 6 per cent annual rate of inflation, the Consulting Actuary indicated that this reflected anticipated inflation over many decades into the future, and therefore should not be assessed solely in relation to current levels of inflation. Что касается целесообразности продолжения использования предположения о том, что темпы инфляции будут составлять 6 процентов в год, то актуарий-консультант указал, что данное предположение отражает ожидаемые темпы инфляции в течение многих последующих десятилетий и поэтому их не следует оценивать исключительно с точки зрения текущего уровня инфляции.
Rate My Ride - Similar to the in-game aspect, players can see how their vehicle as been rated and have the ability to rate others online via pictures uploaded. Rate My Ride - Подобно игровому аспекту, игроки могут видеть, как оценивается их транспортное средство, и могут оценивать других в режиме онлайн по загруженным изображениям.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
It theorized that even-numbered isotopes have a higher spontaneous fission rate than odd. Там выведено, что у четных изотопов интенсивность спонтанного деления выше, чем у нечетных.
At small concentrations, some psychoactive drugs reduce the feeding rate of insects and molluscs, and at higher doses some can kill them. В малых концентрациях психоактивные вещества уменьшают интенсивность питания у насекомых и моллюсков, а в больших дозах убивают их.
With regard to long-term monitoring, criteria for site selection and future projected leakage rates, panel members showed that the estimated leakage rate in Sleipner was expected to be zero for some thousands of years. Что касается долгосрочного мониторинга, критериев выбора участка хранения и прогнозируемой на будущее интенсивности утечки, то участники совещания продемонстрировали, что на участке Сляйпнер расчетная интенсивность утечки в течение несколько тысяч лет должна быть нулевой.
Right across the natural world, the size you are has a profound effect on your metabolic rate - or your "speed of life". Габариты обитателей природного мира определяют интенсивность обмена веществ в их организмах - также известную как "скорость жизни".
Wherever necessary, to ensure that braking rate 3/ remains related to the driver's braking demand, having regard to the available tyre/road adhesion, braking shall automatically be caused to act on all wheels of the vehicle. всякий раз, когда это необходимо, для обеспечения того, чтобы интенсивность торможенияЗ неизменно соответствовала потребностям водителя с учетом степени сцепления шин с дорожным покрытием, тормозное усилие должно автоматически передаваться на все колеса транспортного средства.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
This price is most often calculated by discounting the loan's contractual cash flows at an applicable market discount rate (a discounted cash flow analysis). В большинстве случаев эта цена рассчитывается на основе дисконтирования поступлений наличности по соглашению о займе с применением рыночной ставки дисконтирования (анализ денежных потоков с учетом ставки дисконтирования).
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This should be the price of the foreign currency in the base currency on the opening date of the account. Для иностранных валют необходимо указать курс на дату создания счёта. Курсом является цена иностранной денежной единицы в базовой валюте на дату создания счёта.
What does the crossed out rate mean next to my room type? Что означает перечёркнутая цена, указанная рядом с типом номера?
Because of limited data collection and processing capability during the period of growth of the grid, fixed-tariff arrangements were commonly put in place, as well as dual-tariff arrangements where night-time power was charged at a lower rate than daytime power. Из-за ограниченной возможности сбора и обработки данных в период роста электросети, широко распространились фиксированные тарифы, а также механизмы двойного тарифа, когда в ночное время цена за электричество намного ниже дневного.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Note 2: The frequency rate refers to the number of deaths and injuries per 1 million labour hours. Примечание 2: Частотность отражает количество смертей и травм на 1 млн. человеко-часов.
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...