Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
However, the overall implementation rate, which had been 45 per cent for 2010/2011, indicated that there was much room for improvement. Тем не менее общий показатель выполнения рекомендаций, в 2010/2011 году составивший 45 процентов, свидетельствует о том, что еще многое предстоит сделать в этом направлении.
It provided incentives to support the education of children from poor families, and as a result, the school enrolment rate had reached almost 100 per cent for children aged 6 to 15 years. Правительство стимулирует поддержку образования детей из бедных семей, и в результате этих мер показатель охвата школьным образованием достиг почти 100 процентов применительно к детям в возрасте от 6 до 15 лет.
Consequently, to achieve an overall market penetration rate of 50 per cent, its market penetration in some regions had necessarily been higher in percentage terms than in other regions. Соответственно, чтобы показатель общего проникновения на рынок составил 50 процентов, показатель его проникновения на рынок в одних регионах в процентном отношении был выше, чем в других.
According to data from Statistics Iceland, the birth rate of Icelandic women in 1960 was just over four children per woman; by the middle of the 1980s it had fallen to just under two. По данным Статистического управления Исландии, показатель рождаемости исландских женщин в 1960 году составлял немногим более 4 детей на одну женщину; к середине 1980-х годов этот показатель снизился менее чем до двух детей.
To explain with figures, our prevalence rate for use of modern contraceptive methods has increased from 20 per cent to 70 per cent since 1975, most significantly over the last 15 years. Если говорить об этом на примере статистических данных, то наш общий показатель применения современных средств контрацепции увеличился с 20 процентов до 70 процентов с 1975 года, в основном за последние 15 лет.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
The fusion rate is so great that in 10 seconds R136a2 produces more energy than the Sun does in a year. Темп ядерных реакций настолько велик, что за 10 секунд звезда производит больше энергии, чем Солнце за год.
Annual rate of population change (%) Годовой темп изменения численности населения (%)
Finally, the annual inflation rate, which in 1985 had been 82 per cent, was reduced to 57 per cent by 1987. И наконец, годовой темп инфляции, который в 1985 году составлял 82 процента, снизился до 57 процентов в 1987 году.
That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit. Этот темп разрушения сейчас снизился, но серьёзный дефицит мангровых лесов остался.
This fast rate of growth serves to shorten the period immediately after birth when the small pups are most vulnerable to predators, a strategy similar to that employed by the silky shark (C. falciformis). Такой быстрый темп роста помогает сократить период, когда маленькие акулы являются наиболее уязвимыми для хищников, аналогичный темп роста наблюдается у шёлковых акул (Сarcharhinus falciformis).
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
Revised rate effective 1 June 1998. С 1 июня 1998 года ставка пересмотрена.
What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. Требуется рассчитать стоимость на конец периода для инвестиции, если процентная ставка равна 4%, выплаты осуществляются в течение двух лет, а сумма периодических выплат составляет 750 денежных единиц.
Between 31 December 2007 and 31 December 2008, the 30-year interest rate on the United States Treasury bond decreased from 4.45 per cent to 2.69 per cent. За период с 31 декабря 2007 года по 31 декабря 2008 года 30-летняя ставка процента по долгосрочным казначейским облигациям Соединенных Штатов снизилась с 4,45 процента до 2,69 процента.
In calculating the present value of the minimum lease payments, the discount factor is the interest rate implicit in the lease, if this is practicable to determine; if not, the lessee's incremental borrowing rate should be used. При исчислении дисконтированной величины минимальных арендных платежей в качестве коэффициента дисконтирования используется заложенная в договоре аренды процентная ставка, если имеется реальная возможность ее определить; в противном случае следует использовать применяемую арендатором приростную ставку процента на заемный капитал.
This replacement rate reflects the co-insurance nature of the program where the loss of employment income is paid for in part by the employee, other workers covered by the program, and employers. Данная ставка возмещения отражает принцип взаимострахования, реализуемый в данной программе, когда потеря дохода от трудовой деятельности возмещается частично самим работником, частично другими работниками, участвуюшими в программе, а также работодателями.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
Switzerland has a high rate of economic activity and a highly skilled work force. В Швейцарии достигнут высокий уровень трудовой активности, и страна располагает высококвалифицированной рабочей силой.
According to the Federal Ministry of Interior, there is a high rate for injuries in traffic accidents in the Federation of Bosnia and Herzegovina. По мнению федерального министерства внутренних дел, уровень причинения телесных повреждений в результате дорожно-транспортных происшествий в Федерации Боснии и Герцеговины является высоким.
The rate had fallen by 20 per cent of the labour force from 1995 to 1996, but only by 12 per cent for foreign nationals. В 1995-1996 годах ее уровень снизился на 20% в целом для трудящихся, но лишь на 12% по отношению к иностранцам.
That raised questions about the quality of care offered and the training received by birth attendants, and she asked for an explanation why the rate remained so high. Это ставит на повестку дня вопрос о качестве предоставляемой помощи и подготовки, которую получают акушерки, и она просит объяснить, почему уровень смертности остается столь высоким.
Did you know you have a higher rate of the West Nile virus than the actual Western Nile? Ты знаешь, что уровень заболевания вирусом Западного Нила у вас выше, чем на Западном Ниле?
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Data from the MICS3 survey indicate a 57.1 per cent rate of access to a source of improved quality drinking water. По данным обследования КОМП-З, коэффициент доступности источников питьевой воды улучшенного качества составляет 57,1%.
Further analysis reveals that the female dropout rate is lower than the male dropout rate for every Year in primary school, except for Years 2-3 where the female dropout rate exceeded the male by 0.02 per cent. Дальнейший анализ имеющихся данных показывает, что коэффициент отсева среди девочек еще ниже, чем среди мальчиков на каждом году обучения в начальной школе, за исключением 2го и 3го годов обучения, где коэффициент отсева среди девочек превышает соответствующий показатель для мальчиков на 0,02 процента.
a Activity rate - ratio of the labour force to the working age and elderly population. а Коэффициент экономической активности населения - отношение рабочей силы к населению трудоспособного возраста и пожилым людям.
If we take into account that the net admission rate in secondary education is 35.7% (39.8% for girls and 31.7% for boys, this measure will have important consequences since many children complete only 6 years of schooling. Если принять во внимание, что чистый коэффициент поступления в учреждения среднего образования составляет 35,7 процента (39,8 процента для девочек и 31,7 процента для мальчиков), то эта мера будет иметь важные последствия, поскольку многие дети заканчивают только шесть классов школы.
Death rate (females) 7.6 per 1000 population Коэффициент смертности (среди женщин)
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
Public and private sector institutions, hiring 50 persons or more, are required by law to employ disabled workers at a rate of no less than 2 per cent of their Kuwaiti workforce. От государственных и частных учреждений, где работает свыше 50 человек, в соответствии с законом требуется трудоустраивать инвалидов, при этом их доля должна быть не меньше 2% от общего числа кувейтских работников.
Compared to the number of TIR Carnets issued during the three year period, the average claim rate was 0.04 %, and an average claim amounted to US$ 22,000. С учетом количества книжек МДП, выданных в течение трехлетнего периода, средняя доля претензий составляет 0,04%, а средняя сумма претензии - 22000 долл. США.
It is estimated that in 1995 financing accounted, on average, for 13 per cent of the value of the loans, rising on occasion to 20 per cent, with the rate increasing as the blockade was tightened. Согласно оценкам, в 1995 году доля таких расходов в среднем составляла 13 процентов от стоимости кредитов, а в некоторых случаях - порядка 20 процентов, причем по мере ужесточения блокады отмечается тенденция к их росту.
The elderly population (the population aged 65 and above) comprised 22.01 million, and the aging rate (the proportion of elderly population to total population) stood at 17.3%. Пожилое население (в возрасте 65 лет и старше) насчитывало 22,01 млн. человек, и коэффициент старения (доля пожилого населения в общей численности населения) составил 17,3 процента.
Five missions had a group redeployment rate (percentage of redeployment to the original distribution for that group) of more than 7 per cent (with the highest at 15 per cent). В пяти миссиях этот показатель (процентная доля перераспределенных средств в первоначальном объеме ассигнований по этой группе расходов) превысил 7 процентов (а самый высокий составил 15 процентов)
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
By using just one TV channel (a TV channel has a bandwidth of 6 MHz; in some countries they can be of 7 or 8 MHz) the approximate maximum bit rate is 19 Mbit/s at a 30 km distance. При использовании только одного канала (канал имеет полосу пропускания 6 МГц, в некоторых странах она может быть 7 или 8 МГц) приблизительная максимальная скорость передачи данных составляет 19 Мбит/с на расстоянии 30 км.
Loading rate: 800 m3/h Скорость загрузки: 800 м3/ч
The rate of capital circulation, for example, on FOREX significantly increases the circulation rate during regular business activity. In 24 hours one can perform several high-yield transactions providing every-day or every-week payments. Скорость оборота капитала, например, на бирже FOREX значительно превышает скорость оборота при обычной бизнес-деятельности, фактически за сутки можно проводить несколько высокодоходных итераций, за счет чего и обеспечивается ежедневная или еженедельная выплата отчислений.
normal human emotion, the diminishing rate of healing consistent with a non-upir metabolism... Нормальные людские эмоции, уменьшающаяся скорость заживления, сопоставимая с людским метаболизмом...
The mass transfer rate between the two stars is estimated as about 69917000000000000007×10-9 solar masses per year, which is creating an accretion disk around the companion white dwarf. Скорость массообмена между белыми карликами оценивается как примерно 7⋅10-9 солнечных масс в год, что приводит к созданию аккреционного диска вокруг белого карлика.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
The United Nations operational rate of exchange should be the benchmark rate of exchange for the determination of exchange gains and losses. За базовый обменный курс при определении курсовых прибылей или убытков должен приниматься оперативный обменный курс Организации Объединенных Наций.
A request by Bulgaria to use for 1990 a rate of 7.065 leva per United States dollar as used by IMF for quota calculations; просьба Болгарии использовать валютный курс за 1990 год, составляющий 7065 левов за доллар США, который применяется МВФ для исчисления квот;
For instance, ILO sets its Swiss franc-United States dollar rate at the time of the forward purchase transactions based on market rates. Например, МОТ устанавливает свой курс швейцарского франка к доллару США при совершении форвардных сделок на покупку на основе рыночных ставок.
At the time this report was prepared, the conversion rate of USD to EUR was 0.747 was used according to the advice from the UNCCD secretariat. На момент подготовки настоящего доклада по рекомендации секретариата КБОООН использовался курс доллара США к евро 1 к 0,747.
The exception is the Sterling/US Dollar rate (cable) which is quoted as variable amount of US Dollars to one Sterling. Исключением является курс Sterling/US Dollar (английский фунт стерлингов - доллар США) («кейбл»), который определяется как изменяющаяся сумма долларов США к одному фунту стерлингов.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The birth rate (live births per thousand inhabitants) dropped from 9.9 in 2008 to 7.9 in 2013. Рождаемость (число живорожденных на 1000 жителей) снизилась с 9,9 в 2008 году до 7,9 в 2013 году.
As a result of various measures carried out at a national level, the female employment rate in Malta increased by 8.7% in five years, and more women are employed in full-time jobs. В результате различных мер, принятых на национальном уровне, занятость женщин на Мальте за последние пять лет увеличилась на 8,7%, и возросло число женщин, имеющих постоянную работу.
Would cut the malaria rate by half. Число заболевших уменьшилось бы вдвое.
Our children are becoming depressed at an alarming rate. Число детей, страдающих депрессией, растет с невероятной скоростью.
The abortion rate in Georgia has decreased by more than 50 per cent as a result of UNFPA-supplied contraceptives over a period of 10 years. В результате предоставления ЮНФПА в течение этих 10 лет противозачаточных средств число абортов в Грузии сократилось более чем на 50 процентов.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
The guidelines stated that investment quality, safety and liquidity were to be emphasized over the absolute rate of return. В этих руководящих принципах подчеркивается, что качество, безопасность и ликвидность инвестиций более важны, чем абсолютная норма прибыли.
Thus, the maximum accumulation rate of 70 per cent could not be actually realized by any Fund participant before the year 2000. Таким образом, максимальная норма накопления в размере 70 процентов не может быть достигнута ни одним из участников Фонда до 2000 года.
If the trend of the year 2000 continues, then the number of meetings with interpretation should be not less than 320 - a utilization rate of 21 per cent. Если тенденции 2000 года сохранятся, то заседаний с устным переводом будет не менее 320, то есть норма использования помещений составит 21 процент.
It asked Norway about the steps taken to address the problems faced by persons with an immigrant background in the labour market and the dropout rate of immigrant children in upper secondary education. Она задала вопрос, какие шаги планирует предпринять Норвегия для решения проблем, с которыми сталкиваются лица из числа иммигрантов на рынке труда, и какова норма отсева детей иммигрантов в старших классах средней школы.
The countries concerned had made their acceptance of 28.5 per cent binding level conditional on the coverage rate of 70 per cent while developed countries suggested that the binding coverage should be raised to 95 per cent in line with paragraph 8 flexibilities. Соответствующие страны обусловили принятие ими 28,5-процентного уровня связывания тем условием, что норма охвата составит 70%, в то время как развитые страны предложили, чтобы охват связывания был повышен до 95% в соответствии с положениями о гибкости пункта 8.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
A Training Benefit was also established in 1989 to support people in short-term training courses, paid at the same rate as the Unemployment Benefit. В 1989 году стало выплачиваться пособие на профессиональную подготовку, чтобы поддержать лиц, занимающихся на краткосрочных учебных курсах, причем его размер был равен размеру пособия по безработице.
In order to reduce the school dropout rate, he suggested increasing the level of assistance available in the form of scholarships to ensure that child labour was not more lucrative than winning a scholarship. Для сокращения отсева из школ он предлагает увеличить размер помощи, предоставляемой в форме стипендий, чтобы показать, что их получение выгоднее детского труда.
The 2007 population levels were less than half the 1997 levels, and the population continues to drop at a rate of 7.3 per cent per year. Размер популяции в 2007 году сократился в два раза относительно 1997 года и продолжает уменьшается со скоростью 7,3 % в год.
The rate for domestic workers and shop assistants will increase to BZ$ 3.00 in 2007 (33 per cent) and remain at that level, eventually leading to a single minimum wage for all categories of workers. Размер оплаты труда надомных работниц и продавщиц возрастет до 3,00 белизского доллара в 2007 году (на 33 процента) и будет оставаться на этом уровне, после чего, вероятно, будет установлен единообразный минимальный размер заработной платы для всех категорий трудящихся.
UNICEF explained that it did not set the retention rate in the plan in this specific case because it considered that the Committee was unlikely to achieve the target retention rate of 25 per cent during the first year of the cooperation agreement. ЮНИСЕФ пояснил, что в этом конкретном случае он не указывал размер доли удерживаемых средств в совместном стратегическом плане, полагая, что в первый год действия соглашения о сотрудничестве этот комитет не сможет достигнуть целевого уровня удержания средств в размере 25 процентов.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
The schooling rate is defined as the percentage of school-age children that are enrolled in primary education. Уровень образования определяется как процент детей школьного возраста, принятых на учебу в начальную школу.
Malaria also has a high case fatality rate among admitted patients, as they often present late, or are managed inadequately, or effective drugs are unavailable. Кроме того, высоким является процент смертности среди госпитализированных больных, поскольку они часто обращаются за медицинской помощью слишком поздно или же их лечат неправильно, а также поскольку не всегда имеются в наличии эффективные лекарственные препараты.
The percentage disablement is rounded up or down to the nearest 10 per cent, for example, 33 per cent disablement attracts the 30 per cent rate; 46 per cent disablement attracts the 50 per cent rate. Процент нетрудоспособности округляется вверх или вниз до ближайших 10%, например нетрудоспособность в 33% рассматривается как 30-процентная нетрудоспособность; нетрудоспособность в 46% будет считаться как 50-процентная нетрудоспособность.
Also, it is the rate of output implementation, and in particular the conformity of actual output delivery with a legislatively mandated programme of work, that remains the aspect of programme performance assessment upon which the Assembly puts the greatest emphasis. Кроме того, именно процент проведения запланированных мероприятий, в том числе соответствие между числом фактически проведенных мероприятий и программой работы, предусмотренной директивным мандатом, остается тем аспектом осуществления программ, которому Ассамблея уделяет самое большое внимание.
The general marriage rate (number of marriages per 1,000 not-married population aged 16 years and over) was 14.7 per 1,000 during 2001 - 2003, but dropped to 13.9 in 2004. Общий процент браков (число браков на 1000 не состоящих в браке мужчин и женщин в возрасте от 16 лет и старше) составлял 14,7 процента на 1000 в течение 2001 - 2003 годов, затем снизился до 13,9 процента в 2004 году.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
(b) Tuberculosis prevalence rate per 100,000 population. Ь) количество случаев заболевания туберкулезом на 100000 человек.
This is also reflected in the fact that operational objective 5 (on financial resources and technology transfer) was the one with the lowest rate of response. Это также находит свое отражение в том, что по оперативной цели 5 (финансовые ресурсы и передача технологии) было представлено наименьшее количество ответов.
By the end of 2005, there were 17 registered pre-schools in the country and the number may increase in the capital due to the high rate of urbanisation. К концу 2005 года в стране было зарегистрировано 17 дошкольных учреждений, а в столице их количество может увеличиться в связи с высоким ростом урбанизации.
For those instruments with a parallel bus architecture, the continuous throughput rate is the highest word rate multiplied by the number of bits in a word. Для таких приборов с архитектурой на параллельной шине пропускная способность есть произведение наибольшего объема слов на количество бит в слове.
The rate of criminal offences per 1,000 inhabitants aged 14 to 17 years was 14.36. Количество уголовных правонарушений, совершенных несовершеннолетними, в расчете на 1000 жителей в возрасте 14-17 лет составило 14,36.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
Figure 4 shows the implementation rate of all recommendations over the last five years, and Figure 5 the recommendation rate for critical recommendations. На диаграмме 4 показана степень выполнения всех рекомендаций за последние пять лет, а на диаграмме 5 - степень выполнения важнейших рекомендаций.
The resulting mass under consideration of the specific mass of the metal leads to the corrosion rate. Получившаяся в итоге масса с учетом конкретной массы металла позволяет определить степень корродирования.
The TC programme as a whole, disbursed a total of $85.4 million, and achieved an implementation rate of 77.2%. В рамках программы ТС в целом было израсходовано в общей сложности 85,4 млн. долл. и достигнута степень освоения 77,2%.
The use of a detonation internal combustion engine provided with a floating piston makes it possible to a control a detonation process and maintain a specified compression rate via electronic engine control unit by means of a pressure sensor and an electromagnetic return valve. Применение детонационного двигателя внутреннего сгорания с плавающим поршнем позволяет управлять процессом детонации, поддерживать заданную степень сжатия, через электронный блок управления работы двигателя, при помощи датчика давления и электромагнитного обратного клапана.
Nationwide 2. Rate of using contraceptive methods Степень использования методов контрацепции (в процентах)
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Peter's heart rate is a bit elevated. У Питера немного повышен сердечный ритм.
I'm much more receptive to new ideas when my heart rate is still elevated. Я намного более восприимчив к новым идеям, когда мой сердечный ритм все еще поднят.
Okay, your heart rate's up, BP's tanking. Так, сердечный ритм повысился, кровяное давление упало.
His heart rate's become irregular. У него сбивается сердечный ритм.
Heart Rate's Sky Rocketing. Сердечный ритм резко подскочил.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
What's the going rate for playing both sides? Каков тариф за работу на обе стороны?
Only children below the age of 12 and senior citizens 65 years or older are eligible for the concessionary rate on all lines. Только дети младше 12 лет и пожилые граждане старше 65 лет могут претендовать на льготный тариф на всех линиях.
In 1840 Rowland Hill proposed a uniform rate for Great Britain that could be prepaid by postage stamps, and on May 25, 1849, the Legislative Assembly of Canada resolved to adopt the use of stamps in the Province of Canada. В 1840 году Роуленд Хилл предложил ввести единообразный почтовый тариф в Великобритании, который можно было предварительно оплачивать с помощью почтовых марок, и 25 мая 1849 года Законодательное собрание Провинции Канада приняло решение об использовании почтовых марок в Провинции Канада.
Must be the going rate for converting young-lover subtext to text these days. Мне надо тариф установить, за преобразование подтекста молодых влюбленных на современную речь.
The court pointed out that it had not been established that the Post Office had changed its rate for the Association's mass mailings for one of the reasons set out in article 225-1 of the Penal Code, which deals with the offence of discrimination. Суд указал, что в данном случае не установлено, что Почтовое управление изменило тариф для массовых почтовых отправлений Ассоциации в силу мотивов, предусмотренных в статье 225-1 Уголовного кодекса и образующих состав противоправного деяния в виде дискриминацииа.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
Credit-rating agencies should endeavour to rate sovereign risk according to criteria that are as objective and transparent as possible. Агентствам кредитного рейтинга следует стремиться оценивать риск неплатежеспособности государств с использованием как можно более объективных и транспарентных критериев.
Through this application, users can rate the importance of each dimension, creating a personal lens through which to measure and compare well-being across countries. При помощи этой программы пользователи могут оценивать важность каждого измерения, создавая личную модель для определения и сравнения благосостояния по странам.
Some countries have started to rate client satisfaction for specific services, such as China - for its immigration services at major airports. Оценивать удовлетворенность клиентов по конкретным услугам стали некоторые страны, такие как Китай - по его иммиграционным услугам в основных аэропортах.
But they can also rate countries, and these ratings are called sovereign ratings, and I would like to focus in particular on these sovereign ratings. Но они также могут оценивать страны - такие рейтинги называются суверенными, и я хочу обратить особое внимание на эти суверенные рейтинги.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
The Group examined the rate of submissions for the entire period of operation of the military expenditures reporting system. Группа рассмотрела интенсивность представления информации за весь период действия системы отчетности о военных расходах.
The rate is affected by dry periods between precipitation events, depending on the sulphur dioxide concentration, and by precipitation amount and pH. На интенсивность стоков воздействуют такие аспекты, как сухие периоды между осадками в зависимости от концентрации двуокиси серы, а также объем осадков и показатель pH.
Regardless of nomenclature, the photosynthetic rate in question can be described in terms of carbon (C) fixed per unit per time. Интенсивность или скорость фотосинтеза можно описать в терминах количества углерода (С) фиксированного в единицу времени.
Last session, I asked you all to note your stresses, big and small, conflicts, frustrations, fears, and rate them from one to five, five being the most stressful. В прошлый раз я попросил вас фиксировать стрессовые ситуации: агрессию, разочарование, страх, и оценить их по шкале от одного до пяти, где пять наибольшая интенсивность.
We can either measure the current (rate of flow of electrons is now proportional to the analyte concentration) at a fixed potential or the potential can be measured at zero current (this gives a logarithmic response). Применяется также измерение силы тока (в этом случае интенсивность потока электронов пропорциональна концентрации аналита) при постоянном потенциале или потенциал можно измерять при нулевой силе тока (это даёт логарифмический отклик).
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Your going rate is 100 barrels of oil. Твоя стартовая цена - 100 барреллей нефти.
The Gold Plan has a more attractive rate up front, but I must commit to four years. У золотого плана наиболее привлекательная цена, но и брать его придётся на 4 года.
Fixed rate no bargain! Цена фиксированная, не торгуюсь!
The going rate - 15 quid. Обычная цена... 15 фунтов.
Because of limited data collection and processing capability during the period of growth of the grid, fixed-tariff arrangements were commonly put in place, as well as dual-tariff arrangements where night-time power was charged at a lower rate than daytime power. Из-за ограниченной возможности сбора и обработки данных в период роста электросети, широко распространились фиксированные тарифы, а также механизмы двойного тарифа, когда в ночное время цена за электричество намного ниже дневного.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
Working conditions in many developing countries as well as in some economies in transition continue to be poor, with a high rate of accidents and incidence of occupational health problems. Условия труда во многих развивающихся странах, а также в ряде стран с переходной экономикой по-прежнему неадекватны, в результате чего имеет место большое число несчастных случаев на производстве и отмечается высокая частотность профессиональных заболеваний.
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
The rate of ejections through doors is heavily dependent on belt use. Частотность выбрасывания из транспортного средства через двери в значительной степени зависит от использования ремня безопасности.
The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999. Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...