Английский - русский
Перевод слова Rate

Перевод rate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показатель (примеров 4600)
The relatively low overall rate of approval or acceptance of system-wide reports stems from various reasons. Относительно низкий общий показатель утверждения или принятия общесистемных докладов объясняется разными причинами.
For urban females, the rate was lower by one percentage point. Этот показатель среди городских женщин был ниже на 1 процентный пункт.
It noted with satisfaction that, in the period under review, the implementation rate for mandated outputs had been 84 per cent, 1 per cent higher than the rate achieved in 2000-2001. Она с удовлетворением отмечает, что в течение рассматриваемого периода показатель осуществления утвержденных мероприятий составил 84 процента, т.е. на 1 процент больше уровня, достигнутого в 2000 - 2001 годах.
In terms of this index, inflation was only 0.8 per cent in 1997, the lowest rate since 1979. При подсчетах на основе данного индекса инфляция в 1997 году составила лишь 0,8 процента - низший показатель с 1979 года.
The Ethics Office informed the Director, DHR, of the names of those staff members who had not filed; and on follow-up by DHR the concerned staff members filed their statements almost immediately, and a 100 per cent compliance rate was recorded for both calendar years. Бюро по вопросам этики сообщило директору Отдела людских ресурсов фамилии сотрудников, не представивших информацию; после принятия Отделом последующих мер соответствующие сотрудники почти незамедлительно представили свои декларации, и за оба календарных года был достигнут стопроцентный показатель выполнения программы раскрытия информации.
Больше примеров...
Темп (примеров 116)
IMF forecasts a 6 per cent economic growth and inflation rate for 2008. По прогнозу МВФ, темп экономического роста и темп инфляции в 2008 году составят 6 процентов.
My work rate increased just insanely overnight and my boss started to hate me. Мой темп работы в одночасье достиг невиданных высот и мой босс начал меня ненавидеть.
They think that arguments implying that home prices are higher in one country than another are also arguments that the rate of increase in those prices should be higher there. Они думают, что аргументы, подразумевающие, что цены на жилье в одной стране выше, чем в другой, также являются аргументами, которые подразумевают, что темп роста таких цен должен быть там выше.
Afterwards, the rate of increase lessened. Далее темп прироста снизился.
Therefore, such experiments are sometimes called "clock anisotropy experiments", since every arm of a Michelson interferometer can be seen as a light clock having a specific rate, whose relative orientation dependences can be tested. Поэтому такие эксперименты иногда называют «экспериментами по анизотропии часов», так как каждое плечо интерферометра Майкельсона можно рассматривать как световые часы, имеющие определённую скорость (темп) хода, зависимую от ориентации.
Больше примеров...
Ставка (примеров 1616)
This is a positive trend that will continue to increase as older contributions carrying the previous rate of 5 per cent are closed. Это изменение представляет собой положительную тенденцию, которая будет усиливаться по мере использования поступивших ранее взносов, в отношении которых действовала предыдущая ставка в размере 5 процентов.
short-term reference rate = see method 1 Краткосрочная базисная ставка = см. метод 1
His delegation proposed that the floor should be retained at 0.001 per cent and that the maximum assessment rate should not exceed the current 0.01 in the case of least developed countries. Делегация его страны предлагает, чтобы нижний предел был сохранен на уровне 0,001 процента, а максимальная ставка взносов не должна превышать нынешнюю ставку в размере 0,01 процента, если речь идет о наименее развитых странах.
Daily subsistence allowance rate for New York. Ставка суточных для Нью-Йорка.
Liquefied gases (primarily propane and butane) used as motor fuel are taxed at a rate of only US$ 72.7/ton. Для сжиженных газов (прежде всего пропан и бутан), используемых в качестве моторного топлива, установлена налоговая ставка в размере лишь 72,7 долл. США за тонну.
Больше примеров...
Уровень (примеров 4100)
The high rate of household saving in China reflects many factors, including the risk of job loss and the lack of a reliable government pension program. Высокий уровень сбережений домашних хозяйств в Китае объясняется множеством факторов, включая риск потери работы и отсутствия надежного государственного пенсионного обеспечения.
In the case of widowed men, on the other hand, the poverty rate is below average. Напротив, среди вдовцов уровень бедности ниже среднего показателя.
Indeed, the accident rate in built-up areas has declined significantly over recent years, while three fourths of fatal accidents now occur in the countryside. Действительно, в последние годы уровень дорожно-транспортных происшествий в застроенных районах значительно сократился, в то время как три четверти дорожно-транспортных происшествий с фатальными последствиями в настоящее время приходится на сельскую местность.
For a vehicle with an initial K coefficient of 0.35, ageing at a rate of 5 per cent per year, the increase in fuel consumption for long-distance transport would be several thousand litres per year. Если взять транспортное средство, у которого начальный коэффициент К равен 0,35, а уровень старения составляет 5% в год, то увеличение потребления при перевозках на дальние расстояния составит несколько тысяч литров в год.
According to Luxembourg's National Action Plan for 2001, "the employment rate for persons 20 to 64 years of age rose from 63.2 per cent in 1996 to 66 per cent in 1999. По данным, приведенным в национальном плане действий на 2001 год, "уровень занятости лиц в возрасте 20-64 лет вырос с 63,2 процента в 1996 году до 66 процентов в 1999 году.
Больше примеров...
Коэффициент (примеров 2139)
Given that the rate is difficult to measure, the attention has been on process indicators, such as the percentage of births attended by skilled health personnel. Поскольку коэффициент трудно поддается измерению, внимание уделялось сопутствующим показателям, как-то процентной доле родов, проходивших при помощи квалифицированных медицинских работников.
The total fertility rate in the Sultanate is 3.4 live births per woman of reproductive age, according to the census of 2010, compared with the rate of 6.2 shown in the data from the census of 1993. По данным переписи 2010 года суммарный коэффициент рождаемости в Султанате составляет 3,4 живорождения на одну женщину репродуктивного возраста против 6,2 по данным переписи 1993 года.
Out of a total of 1,280,307 students in Forms 1-4 in 1995, 63697 students did not continue schooling in Forms 2-5 in 1996, leading to an overall dropout rate of 5 per cent. Из всех 1280307 учащихся в 1-4ом классах в 1995 году 63697 учеников не перешли во 2-5ый классы в 1996 году, вследствие чего коэффициент отсева составил 5 процентов.
In the same year the incidence rate in the country was 60.2%, the figures for women being 67% and for men 53.1%. В том же году коэффициент заболеваемости в сельских районах в целом равнялся 60,2 процента и составлял среди женщин 67 процентов, а среди мужчин 53,1 процента.
However, over the same period, the TBA-CP for boys grew by 9.5% on average each year, while that of girls increased by 12.6% - a faster rate of growth for enrolment of girls than for enrolment of boys. Вместе с тем общий коэффициент у мальчиков за этот же период увеличивался в среднем на 9,5 процента в год против 12,6 процента у девочек, что свидетельствует о более высоких темпах записи у девочек по сравнению с мальчиками.
Больше примеров...
Доля (примеров 1972)
This applies to the fields of foreign workers and manpower contractors, since the rate of women in these groups is relatively high. Это касается иностранных рабочих и агентов по трудоустройству, поскольку доля женщин в этих группах является относительно высокой.
The enrollment rate of girls in University in degree, diploma and certificate programs ranges between 13-14%. Процентная доля девушек, обучающихся в университете по программам получения степени, диплома и свидетельства о высшем образовании, составляет 1314 процентов.
The rate of naturalization had fallen because the majority of people who had wanted to acquire Estonian citizenship had already done so. З. Сократилась доля актов натурализации, поскольку большинство лиц, желавших приобрести эстонское гражданство, уже это сделали.
In addition, at the D-1 level, the promotion rate for women surpassed 50 per cent (53.8 per cent). Кроме того, на должностях уровня Д-1 доля повышенных в должности женщин превысила 50 процентов (53,8 процента).
Transition rate of girls and boys from primary education to secondary education Процентная доля девочек и мальчиков, переходящих из начальной в среднюю школу.
Больше примеров...
Скорость (примеров 697)
The type of particle to which BDE-209 is bound may also influence the degradation rate. Типы частиц, к которым прикрепляется БДЭ-209, могут также влиять на скорость разложения.
The onset rate is off the charts, and flu doesn't cause hemorrhaging from the mouth. Скорость распространения инфекции превышает показатели, и грипп не вызывает кровотечение изо рта.
Photolytic degradation rate of the chemical Скорость фотолитического разложения химического вещества
The rate of French construction was low, and construction times were stretched out. Во Франции скорость строительства была очень низкой, поэтому всё затягивалось.
And the doctor has her sit down, and he takes her peak expiratory flow rate - which is essentially her exhalation rate, or the amount of air that she can breathe out in one breath. Врач просит её сесть и измеряет максимальную скорость выдоха, т.е. по существу скорость выдоха, или количество воздуха, которое она может выдохнуть за один выдох.
Больше примеров...
Курс (примеров 365)
Currency exchange operations by defining the currency rate today for the transactions in future. валютные операции, осуществляемые в будущем, зафиксировав валютный курс для будущей сделки уже сегодня.
Rife claimed to have documented a "Mortal Oscillatory Rate" for various pathogenic organisms, and to be able to destroy the organisms by vibrating them at this particular rate. Он утверждал, что документировал «смертельный колебательный курс» для различных патогенных организмов и способен разрушать оные, вибрируя их с такой же точно скоростью.
In light of China's rapid economic growth and the renminbi's growing strength, Chinese GDP (based on the market dollar rate) will likely exceed that of the US much earlier than expected, possibly in 10-15 years. В свете стремительного экономического роста Китая и постоянного укрепления юаня ВВП Китая (в пересчёте на рыночный курс доллара), вероятно, превысит ВВП США гораздо раньше, чем ожидалось, - возможно, через 10-15 лет.
With the entry of Portugal in the Eurozone, the conversion rate to the euro was set at 200$482 to €1. На момент вступления Португалии в Еврозону курс обмена валют был равен 200,482 эскудо = € 1.
The exchange parity has been set at the fixed rate of US$ 1 = DH 7.86 (or EUR 1 = DH 11.32). В стране установлен фиксированный обменный курс: 1 доллар США = 7,86 дирхама; 1 евро = 11,32 дирхама.
Больше примеров...
Число (примеров 1331)
The number of families headed by a female lone parent had almost doubled since 1971, and another major trend had been the decline in the birth rate. С 1971 года почти вдвое увеличилось число семей, возглавляемых одинокими женщинами с детьми. Кроме того, наблюдалась еще одна отчетливая тенденция - снижение уровня фертильности по стране.
It is based on various factors; the size of the market and the rate at which it is growing, the possibility of profit, the number of competitors within the industry and their weaknesses. Она основана на различных факторах: размер рынка и ставка, по которой он растет, возможности продаж, число конкурентов в отрасли и их слабости.
The 1998 employment survey indicates that the rate of job creation in Bermuda is slowing down; it shows a net increase of 108 jobs whereas the 1997 survey reported an increase of 663. По данным обследования занятости, проведенного в 1998 году, темпы создания новых рабочих мест на Бермудских островах сокращаются: в чистом выражении их число увеличилось на 108, тогда как в 1997 году, по данным обследования, этот показатель составил 663.
One of the major goals of the Directorate-General for Indigenous Schooling is to raise the enrolment rate and reduce the number of over-age students in indigenous schools in the country. Одна из главных задач Главного управления по вопросам школьного образования коренных народов (ГУЩОКН) - увеличить число обучающихся в школах для коренных жителей страны и сократить здесь число учащихся, чей возраст превышает установленный предел.
Concentrations of eq = 10 μM GTP, 10 μM UTP, 5 μM ATP and 2.5 μM CTP, produce a mean elongation rate, turnover number, of ~1 bp (NTP)-1 for bacterial RNAP, a relative of RNA polymerase II. Концентрации eq = 10 μM ГТФ, 10 μМ УТФ, 5 μМ АТФ и 2,5 μМ ЦТФ, производят средний рейтинг удлинения, число оборотов, ~1 пара оснований (NTP)-1 для бактериальной РНК-полимеразы.
Больше примеров...
Норма (примеров 251)
This new rate was applied after the June 2012 elections. Новая норма была применена после выборов в июне 2012 года.
Earnings yields were set in advance, generally around 15% which was much higher than the average profit rate. Дивидентные доходы устанавливались заранее, обычно около 15%, что было гораздо выше, чем средняя норма прибыли.
But if what these two quantities determine is, not the rate of interest, but the aggregate volume of employment, then our outlook on the mechanism of the economic system will be profoundly changed. Но если то, что определяют две эти величины, вовсе не норма процента, а совокупный объём занятости, тогда наш взгляд на механизм экономической системы полностью меняется.
10.1 The Department for Development Support and Management Services maintained a low rate of Professional vacancy during the biennium 1994-1995, which amounted to 4 per cent. 10.1 Норма вакансий по категории специалистов в Департаменте по поддержке развития и управленческому обеспечению была в двухгодичном периоде 1994-1995 годов низкой, составляя 4 процента.
The national saving rate in the region was 21.2 per cent in 2007, while the negative external saving, which has been a feature of the region since 2003, narrowed from -1.7 per cent of GDP in 2006 to -0.7 per cent. Национальная норма сбережений в регионе составила 21,2 процента в 2007 году, а норма негативных внешних сбережений, которая была характерной чертой региона с 2003 года, сократилась с - 1,7 процента ВВП в 2006 году до - 0,7 процента.
Больше примеров...
Размер (примеров 417)
Therefore it is deemed impossible to establish immediately a fair rate of assessment for our country. В этой связи якобы представляется невозможным незамедлительно установить справедливый размер взносов для нашей страны.
Wish to reduce an interest rate for transactions performed and decrease the amount of monthly minimum payments? Хотите снизить процентную ставку по уже совершенным операциям и уменьшить размер ежемесячных минимальных платежей?
The unemployment benefit shall be a flat rate, of an amount to provide at least for a minimum living standard, annually indexed by the decision of the Council of Ministers with regard to the price index of selected commodities. Размер пособия по безработице определяется по единой ставке, достаточной для того, чтобы, по меньшей мере, обеспечить прожиточный минимум, который ежегодно индексируется решением Совета министров с учетом индекса цен на отдельные товары.
The Advisory Committee notes from table 2 that reimbursement to UNDP for central services is calculated on the basis of a flat rate of 14 per cent of the administrative expenditure incurred by UNOPS. Из таблицы 2 Консультативный комитет отмечает, что размер возмещения ПРООН расходов на централизованное обслуживание рассчитывался на основе единообразной ставки в 14 процентов от объема административных расходов, понесенных УОПООН.
The base CPP is funded on a "steady-state" basis, with its current contribution rate set so that it will remain constant for the next 75 years, by accumulating a reserve fund sufficient to stabilize the asset/expenditure and funding ratios over time. КПП финансируется на «стабильной» основе, когда текущий размер взноса устанавливается таким образом, что программа остаётся устойчивой на протяжении следующих 75 лет, для чего накапливается резервный фонд, достаточный для стабилизации со временем соотношения активов и расходов и коэффициента финансирования.
Больше примеров...
Процент (примеров 939)
There are not enough defence lawyers in criminal cases and the conviction rate is very high. В целом, ощущается нехватка защитников по уголовным делам, и очень высок процент осуждений.
Primary completion rate (expressed as Gross Intake Ratio in the last grade of primary) and related GPI Процент закончивших начальную школу (выраженный в виде общего показателя набора в последний класс начальной школы) и соответствующий ПГП
Although women have in general, a 100% accessibility to reproductive health services, the Contraceptive Prevalence Rate remains relatively low at about 31%. Несмотря на то, что женщины в целом имеют стопроцентный доступ к услугам в области репродуктивного здравоохранения, коэффициент использования противозачаточных средств остается на относительно низком уровне, составляя примерно 31 процент.
These loans attract a very minimal interest of about 5% as against the prevailing high interest rate of 12.5 - 15% charged by commercial banks. Эти ссуды предоставляются под минимальный процент по сравнению с превалирующими высокими процентными ставками на уровне 12,5-15 процентов, взимаемыми коммерческими банками.
A study (BANBEIS 2010) on measuring the internal efficiency of secondary education shows that the retention rate of students in the last grade of the secondary cycle is 61 per cent. Обследование (Бюро образовательной информации и статистики, 2010 год) организации среднего образования показало, что доля учащихся, получивших полное среднее образование, составила 61 процент.
Больше примеров...
Количество (примеров 676)
The rate of women has grown in the position of the state secretaries. Количество женщин, занимающих должности статс-секретарей, увеличилось.
Vehicles maintained, with a vehicle off-road rate of 0.9 per cent Количество обслуживаемых автотранспортных средств коэффициентом простоя из-за неисправности 0,9 процента
The near-Earth object discovery rate is about 900 per year, of which about 2 per cent are larger than 1 km in diameter. Количество ежегодно обнаруживаемых объектов, сближающихся с Землей, составляет около 900, из которых 2 процента имеют диаметр более 1 километра.
The average classroom occupancy rate Agency-wide was 43.6 pupils in the 1997/1998 school year, the fifth consecutive increase. В 1997/98 учебном году количество учеников в одном классе во всех школах Агентства составило в среднем 43,6 учащихся, что отражает увеличение числа учащихся пятый год подряд.
Results show that employment rate of TVET graduates is rather low at 58.28 per cent for training center graduates, 67.73 per cent for TESDA schools and 57.6 per cent for private institutions. Результаты показывают, что количество выпускников системы ПТОП, которым удается найти работу, невелико: 58,28% выпускников учебных центров, 67,73% выпускников школ УТОРН и 57,6% выпускников частных институтов.
Больше примеров...
Степень (примеров 360)
The level of success may be evaluated by comparing it with the success rate of information technology projects of this type industry-wide. Степень успешности можно оценить путем сопоставления с аналогичными отраслевыми показателями по информационно-техническим проектам такого типа.
(b) To note with satisfaction the overall high rate of compliance with the Commission's decisions; Ь) с удовлетворением отметить в целом высокую степень выполнения решений Комиссии;
In terms of days of occupancy, the utilization rate of all conference rooms was 54.5 per cent higher from January to June 2000 than in the same period in 1999. С точки зрения количества дней, когда помещения были заполнены, степень использования всех конференционных залов в январе - июне 2000 года была на 54,5 процента выше, чем в тот же период 1999 года.
Nationwide 2. Rate of using contraceptive methods Степень использования методов контрацепции (в процентах)
This is especially so for those developing world expatriates holding advanced degrees, as they tend to emigrate at a much higher rate than university graduates in general. В первую очередь речь идет о специалистах из развивающихся стран, получивших ученую степень, поскольку они, как правило, эмигрируют гораздо чаще обычных выпускников высших учебных заведений.
Больше примеров...
Ритм (примеров 118)
Your labs look good, and heart rate - everything looks good. Твои анализы хорошие. и сердечный ритм... все выглядит не плохо.
It causes dramatic fluctuations in your heart rate. Поэтому у тебя нестабильный сердечный ритм.
Your heart rate is normal, your blood pressure's a little high. Ваш сердечный ритм в норме, давление немного повышено.
It'll slow his breathing and heart rate. Он значительно замедлит его дыхание и сердечный ритм
Heart rate 110 and rising. Сердечный ритм 110 и растёт.
Больше примеров...
Тариф (примеров 100)
A "social inclusion rate" is applied under which call times are rounded to the nearest second, benefiting 6.7 million mobile telephone users. Применяется тариф социальной инклюзии, в соответствии с которым телефонный разговор оплачивается с округлением до секунды, что выгодно 6,7 млн. пользователей мобильной телефонной связи.
If you ever want to deal with any of these problems, I'll give you a special rate. Если у вас возникнут подобные проблемы, я устрою вам льготный тариф.
A low tariff for the lowest consumption block can be instituted, the so-called "lifeline rate" in the United States. Для контингента с наиболее низким уровнем потребления можно установить низкие тарифы, как, например, введенный в Соединенных Штатах тариф для обеспечения так называемого "жизненно необходимого уровня потребления".
One of the most notable hikes occurred in 1922, when the Republican-controlled government passed the Fordney-McCumber Tariff, which raised the average import tariff rate by 64%. Одно из наиболее знаменитых повышений произошло в 1922 году, когда правительство, контролируемое республиканцами, приняло тариф Фордни-Маккамбера, по которому импортные пошлины повышались в среднем на 64%.
December 1839-letters could arrive at any address in the United Kingdom: The rate went into effect on 5 December 1839 but only lasted for 36 days. Этот тариф вступил в действие 5 декабря 1839 года, но применялся в течение всего лишь 36 дней.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 48)
Managers, however, are expected to rate the degree to which outputs have been achieved. Однако руководители должны оценивать, насколько достигнуты результаты.
Its question and answer section allows students to ask and answer questions, and to vote, rate and comment on the answers. Секция Вопрос-ответ позволяет студентов задавать собственные вопросы и давать ответы на вопросы других студентов, голосовать, оценивать и комментировать ответы.
Systems are needed that allow financial institutions to measure not just their aggregate credit exposures, but also, and on a day-to-day basis, their aggregate price and interest rate risks across financial markets. Необходимы такие системы, которые позволяют финансовым учреждениям оценивать не только совокупный объем кредитов, но и осуществлять на ежедневной основе оценку совокупных ценовых и процентных рисков на всех финансовых рынках.
(c) The effectiveness of the application of restrictions be evaluated on the basis of changes in the accident rate and traffic volume on the section being considered and on adjoining sections. с) оценивать эффективность введенных ограничений на основе изменения показателей аварийности и дорожного движения на рассматриваемом и прилегающих участках.
Consistent Application Rate - Dryzone makes pricing for jobs easy. Постоянный коэффициент использования - Dryzone позволяет легко оценивать стоимость выполняемых работ.
Больше примеров...
Интенсивность (примеров 54)
Although the rate of migration to the Russian Federation has been on the decline in recent years, the migrant population still continues to grow. Интенсивность миграционных процессов в последние годы имеет тенденцию к замедлению, хотя миграционные процессы все еще обеспечивают миграционный прирост населения Российской Федерации.
These declines, in turn, have significantly changed the direction of flow, rate of flow and chemical quality of groundwater in the aquifers. Это снижение, в свою очередь, существенно изменило направление потока, интенсивность потока и химический состав грунтовых вод в водоносных горизонтах.
Transmission of the virus is increasing at an alarming rate among women and girls. Интенсивность передачи заболеваемости среди женщин и девочек возрастает вызывающими тревогу темпами.
The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована.
Accumulated fuels lead to an increase of fire intensity and the rate of spread of wildfires that are more difficult to control as compared to fires burning in vegetation with low fuel loads. Накопившиеся запасы горючего вещества повышают интенсивность горения и скорость распространения пожаров, которые труднее поддаются тушению по сравнению с пожарами в местах, покрытых растительностью с малым запасом горючего вещества.
Больше примеров...
Цена (примеров 66)
Your going rate is 100 barrels of oil. Твоя стартовая цена - 100 барреллей нефти.
The rate per person in the Hostel, as well as the methods of payment, are set by management of the Hostel. Цена места в Хостеле, а также форма его оплаты устанавливаются администрацией Хостела.
Our usual rate is one commercial, one airing... $850, but you're in luck... today, we have a one-time special. Наша обычная цена - 850 долларов за один рекламный ролик и один эфир, но вам повезло.
The Government pays a commitment fee to a consortium of private international banks for the availability of the facility and receives the right to draw from it at a predetermined interest rate up to a pre-established limit. Такой механизм обеспечивает доступ к дополнительным ликвидным средствам, цена которых ниже, чем стоимость содержания эквивалентной суммы дополнительных резервов22.
The Panel finds that the claim is overstated in that it fails to take into account the statistical rate of failure of pregnancy and in that the market value of a foal is generally lower than that of an adult horse. Группа приходит к выводу, что претензия завышена, поскольку она не учитывает статистику мертворождения жеребят и то обстоятельство, что рыночная цена жеребца как правило ниже, чем цена взрослой лошади.
Больше примеров...
Частотность (примеров 31)
The low uptake rate for mental health services is taken to mean that mental illnesses are either not very prevalent or are not properly diagnosed. Низкая частотность обращений за медицинскими услугами в связи с психическими заболеваниями означает либо малую распространенность этих болезней, либо их неправильное диагностирование.
The pregnancy rate was not influenced by the treatment, no other information on the health of the dams is given in the original paper, and therefore the relevance for risk assessment is limited. Введение вещества не повлияло на частотность беременности; кроме того, в исходном документе не приводится другой информации о здоровье детенышей, поэтому его степень его применимости для оценки риска ограничена.
Furthermore, every tweet received about 60 retweets or twice the average retweet rate. Кроме того, на каждый твит было сделано около 60 ретвитов, что вдвое превышает среднюю частотность ретвитов.
The frequency with which indicators should be measured will vary according to the importance of the topic and the rate of change that the indicator is likely to display. Частотность расчета показателей будет различаться в зависимости от значения и вероятной динамики таких показателей.
The frequency of significant satellite fragmentations, both accidental and intentional, has dropped, curtailing the rate of growth of orbital debris. Сократилась частотность случайного и планового засорения космического пространства крупными фрагментами спутниковых конструкций, в результате чего снижаются темпы образования орбитального мусора.
Больше примеров...
Такса (примеров 6)
The normal rate is three thousand a box. Обычная такса - три тысячи за коробку.
Sixteen hundred dollars is my rate, Mr. Nitti. Моя такса - Тысяча шестьсот долларов, мистер Нитти.
For that, the rate went up 10 percent. И только поэтому такса увеличилась на десять процентов.
The rate is 40 euros for the standard. Такса - сорок евро.
Many prisoners interviewed separately reported that the going rate for a place to sleep for new arrivals was 5,000 CFA (CFA 2,000 for a place in the women's quarters in Abomey Prison). Многие заключенные в отдельных беседах сообщили, что текущая такса за спальное место для вновь прибывших составляет 5000 франков КФА (в женских корпусах тюрьмы в Абомее такса за место равна 2000 франков КФА).
Больше примеров...