Английский - русский
Перевод слова Quite

Перевод quite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Довольно (примеров 4300)
It's going to be tight and quite tender for the next few days. В следующие несколько дней будет неприятно и довольно сильно покалывать.
I must say, he's quite agile for a man his size. Должен сказать, он довольно шустрый для своего размера.
That special committee will thus be quite large, and the 25 June agreement envisages that it may require a technical committee of experts functioning under its auspices. Таким образом, этот специальный комитет будет довольно большим, и соглашение от 25 июня предусматривает, что может потребоваться создание технического комитета экспертов, работающего под его эгидой.
Quite a few of them are already back at the table gambling away with the taxpayer's money and peddling their new "financial products"; they know that when the next crash comes, the taxpayer will have no choice but to bail them out again. Довольно многие из них уже опять за игровым столом, манипулируют деньгами налогоплательщиков и продают свои новые «финансовые продукты». Они знают, что когда наступит очередной крах, налогоплательщику не останется выбора, как снова выручать их из беды.
The answer is quite simple, really. Ответ довольно прост, правда.
Больше примеров...
Весьма (примеров 2759)
That gives you quite a decent income... with a substantial degree of liquidity in the bank. Они дают весьма приличный доход... с существенной степенью ликвидности.
Our agenda remains, as always, quite a challenging and even daunting one. Наша повестка дня, как и всегда, является весьма напряженной и в чем-то даже ошеломляющей.
You're both quite sure of yourselves, aren't you? Вы оба весьма уверены в себе.
No, it's really quite annoying. Не, это весьма раздражает.
The fact is, there is this condition, synaesthesia, which is quite common, in which people genuinely see a colour when they hear sounds. Этот весьма распространённый феномен заключается в способности видеть цвета, слушая музыку. цветной слух
Больше примеров...
Вполне (примеров 1959)
Some people are intimidated by choux pastry, but actually it's quite straightfoM/ard. Некоторые боятся заварного теста, но это вполне обычное дело.
But what's dirty to you might be quite acceptable to somebody else. Но то, что грязно для вас, может быть вполне приемлемо для других.
It has become quite normal for soldiers of the Rwandan-Ugandan coalition to requisition private cars to run their private errands with their women. Стало вполне нормальным, когда военнослужащие руандийско-угандийской коалиции реквизируют автомобили частных лиц, чтобы заниматься своими делами вместе со своими любовницами.
However, article 16, which dealt with cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, contained no such reservation, and it was quite possible that a punishment duly prescribed by law was incompatible with article 16. В то же время статья 16, в которой говорится о жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении и наказании, не содержит никакой подобной оговорки, и наказания, предусмотренные законом, вполне могут идти вразрез с требованиями статьи 16.
All right then, let us hear we are not willing to discuss your security concerns. We will go away, quite happily. Превосходно, будем называть вещи своими именами: мы не собираемся обсуждать ваши озабоченности в плане безопасности, мы уйдем, причем вполне спокойно.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1794)
That harmonica don't sound quite right either. Эта гармошка звучит тоже не совсем правильно.
They were asking questions, looking under every stone, quite like a thriller. Они задавали вопросы, заглянули под каждый камень, совсем как в детективе.
But here yout must listen, Because the lie that they tell us to control us is not... It's not quite a lie. И теперь, должно слушать, ибо ложь, которую нам твердят, чтобы управлять нами, не совсем... это не совсем ложь.
"You're here to pay your taxes?" "Not quite." "Gwonam! I thought you were on vacation!" «Пришёл заплатить налоги?» - «Не совсем». - «Гвонам! Я думал, ты на отдыхе!»
Not quite nicely get you! Не совсем красиво получается у вас!
Больше примеров...
Очень (примеров 2358)
I therefore agree that political will is quite important for agreement to be achieved, but it is not the only element. Поэтому я согласен с тем, что политическая воля очень важна для достижения согласия, но это не единственный необходимый элемент.
Your ministrations were quite effective. Ваши предписания были очень полезны.
Well, it's quite simple, you can't. Всё очень просто: никак.
I tried the GH spray previously, but it didn't quite cut it, however in the last 3-4 months with the Injectable GH, I feel like a new man and my doctor is also pleased. Раньше я пробовал применять Гормон роста в виде спрея, но никакого особого эффекта на меня он не оказал. Я стал применять инъекционный гормон роста Neotropin и за последние 3-4 месяца получил прекрасные результаты - я чувствую себя новым человеком, и мой врач также очень доволен результатами.
Quite an attractive one, in fact. Очень заманчивую, вообще-то.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 1258)
We should be in a quite different place. Нам бы быть в совершенно другом месте.
By the way, Commander, your olfactory receptors are quite exceptional. Кстати, коммандер, ваши обонятельные рецепторы совершенно необыкновенны.
No, I'm quite sure that was the monkeys. Нет, я совершенно уверен, это были обезьяны.
To add to the uncertainty, there were quite evident differences of opinion over the press law regime among the executive, judicial and legislative branches. Неопределенность усугубляет то, что существуют совершенно явные различия во мнении в отношении правового режима прессы между исполнительной, судебной и законодательной ветвями власти.
The Theravāda's own Dipavamsa records a quite different Council called the "Great Recital" (Mahāsangiti), which it claims was held by the reformed Vajjiputtakas following their defeat at the Second Council. В Дипавамса (пали: Dipavamsa) Тхеравады записан совершенно иной собор, названный «Великое изложение» (Mahāsangiti), в котором утверждается, что после поражения на втором соборе ватсипутриями (пали: Vajjiputtakas) была проведена реформа.
Больше примеров...
Немного (примеров 377)
He was quite a know-it-all, and he wanted to kind of make you laugh. Он был немного всезнайка и он хотел вас рассмешить.
The two of you must have had quite a little chat. Вы двое должно быть немного поболтали.
Although the meeting was quite well attended, not many issues were raised. Хотя число участников этой встречи было довольно большим, было поднято немного вопросов.
And quite a bit less land. И немного маловато земли.
You are quite the Pied Piper, Mr. Jane. Вы немного как Крысолов, Мистер Джейн, немного как торгаш.
Больше примеров...
Такой (примеров 422)
He's also quite the detective. Он, кстати, такой загадочный.
This approach stems from the fact that the country is quite late in complying with its international commitments. Такой подход стал необходимым вследствие значительной задержки страны с выполнением своих международных обязательств.
I haven't seen English pointwork quite like that for years. Давно я уже не видела такой изысканной работы.
Perhaps sir shouldn't have got it quite so badly damaged? Возможно, сэр, не стоило её доводить до такой разрухи?
In the absence of such principles, those twin requirements compound the other difficulties about the content of the 'rule' to such an extent that there is quite unacceptable uncertainty about the circumstances which give rise to its so-called 'strict liability'. При отсутствии таких принципов эти двойные требования усложняют другие проблемы, связанные с содержанием "нормы", до такой степени, что возникает абсолютно неприемлемая неопределенность в отношении обстоятельств, которые приводят к так называемой "строгой ответственности".
Больше примеров...
Настоящий (примеров 118)
He hears he's quite the statesman. Он слышал, что он - настоящий государственный муж.
Quite a talent you have there, Pyro. Да у тебя настоящий талант, Пиро.
Yes, you people have created quite a stir. Да! Ваши люди вызвали здесь настоящий ажиотаж.
You're quite the wolf, sir. Господин директор настоящий орёл.
Caused quite the controversy. Это вызвало настоящий скандал.
Больше примеров...
Полностью (примеров 240)
I am now quite convinced that my initial instincts about her innocence were correct. И теперь я полностью убежден, что мои догадки по поводу ее невинности были верны
His opinion is quite different from ours. Его мнение полностью отличается от нашего.
In the 15th century, the noble social class was already formed and in full effect throughout Lithuania; for quite a long time social mobility remained open and anyone could become ennobled as a reward for services to the Grand Duke. В XV веке благородный социальный класс был уже сформирован полностью на всей территории Литвы; в течение довольно длительного времени социальная мобильность оставалась открытой, и любой мог стать дворянином в качестве награды за заслуги перед великим князем.
There is no doubt that this is a difficult issue and history almost repeated itself in the development of the 1993 SNA Rev. 1, but not quite. Этот вопрос, несомненно, является сложным, и развитие событий практически полностью повторилось в ходе разработки первого пересмотренного варианта СНС 1993 года, хотя и несколько иначе.
"P.C.P.", he said, was about how "PC followers take up the idea of being liberal but end up being quite the opposite". «Р.С.Р.», говорил он, была о том, как «последователи ПК подхватывают идею о том, чтобы быть либеральными, но заканчивается всё полностью наоборот».
Больше примеров...
Слишком (примеров 258)
This is quite solid but without being too heavy. Оно довольно компактное, но не слишком тяжелое.
There will remain situations where sustainable development will call for technology cooperation that is not quite commercially justifiable because the payback periods, based on current capital market patterns, are too long to justify the necessary investment. В мире по-прежнему будут возникать ситуации, когда интересы устойчивого развития будут требовать технологического сотрудничества, не совсем выгодного в коммерческом отношении, поскольку периоды окупаемости капиталовложений при современной динамике рынка капитала слишком продолжительны, чтобы оправдать необходимые инвестиции.
You've been attracting quite a bit of attention. Ты слишком привлекаешь внимание людей.
The lady is quite talkative - Yes, quite Бойкая синьора, а? - Даже слишком.
Quite deadly in the right hands. слишком опасен при правильном обращении.
Больше примеров...
Настолько (примеров 124)
Maybe you are not quite as good as you think you are. Возможно, ты не настолько хороша, насколько себя возомнила.
I'm not sure I'm ready for you to be this grown-up quite yet. Я не уверен, что готов к тому, что ты уже настолько взрослая.
And quite frankly, I'm just a little bit hurt that you're so incapable of being supportive. И, говоря искренне, Я немного обиделся что ты настолько неспособен быть благосклонным.
The resulting explosion will be so intense that no-one's quite sure what will happen. Получившийся взрыв будет настолько сильный, что никто не знает, что случиться потом.
It's not quite that cut-and-dried, Clark. Это не настолько предсказуемо.
Больше примеров...
Столь (примеров 152)
The gender differences are not quite so great, but they are consistent. Гендерные различия являются не столь значительными, но устойчивыми.
If you do and my estate is lost because of it, something may come over you, Miss Price, like a thief in the night, which may not be quite so agreeable. Если вы так поступите, и мое положение будет утрачено по этой причине, кое-что наступит с вами, мисс Прайс, аки тать в нощи, что может не быть столь приятным.
He wrote: "Along with my colleagues, I was not quite prepared for the enormous impact that these reports had on international thinking and on national development strategies. Он писал: «Как и мои коллеги, я был не вполне готов к тому, что эти доклады окажут столь мощное воздействие на международное мышление и национальные стратегии развития.
Implementation in parallel is slightly cheaper but the safety impacts are not quite as good as in the consecutive implementation model. Параллельное расположение обходится несколько дешевле, однако при этом безопасность повышается не в столь значительной степени, как в случае последовательного расположения полос.
He wasn't quite so eloquent. Он не был столь красноречив.
Больше примеров...
Целый (примеров 105)
Moreover, quite a number of States have established an official State religion, a status position often even enshrined in State Constitutions. Помимо этого, целый ряд государств провозгласил официальную государственную религию, особое положение которой даже закреплено в конституциях государств.
While Switzerland is still studying it, nevertheless, at this early stage, we already consider that the report contains quite a number of particularly interesting recommendations. Хотя Швейцария еще не завершила его изучение, тем не менее уже на данном раннем этапе мы считаем, что в этом докладе содержится целый ряд особенно интересных рекомендаций.
The Principles on confidentiality (principle 6) and legislation (principle 7) were the best implemented principles, although a significant number of incidents of disclosure had been reported and quite a few countries had mentioned that their law was outdated. Принципы конфиденциальности (принцип 6) и законодательства (принцип 7) осуществлялись наиболее эффективным образом, хотя и сообщалось о значительном числе случаев раскрытия информации и целый ряд стран отметили, что их законодательство устарело.
It is therefore not surprising that the range of small arms-related technologies that could be classified as new developments is quite wide. В этой связи неудивительно, что существует целый ряд технологий, используемых в сфере стрелкового оружия, которые можно классифицировать как новшества.
The experts of the Company have elaborated and applied quite a number of up-to-date technological solutions, which enhance and optimise geological exploration and evaluation. Специалистами Компании разработан и внедрен целый ряд новейших технологических решений, которые позволяют вести геологоразведочные и добычные работы более эффективно и значительно снизить их себестоимость.
Больше примеров...
Довольно-таки (примеров 52)
In addition, efforts to improve the democratic debate about revenue allocation have been quite limited. Кроме того, усилия по улучшению открытого диалога, касающегося распределения поступлений, носили довольно-таки ограниченный характер.
I must confess that, quite often, I grow weary and frightened when I imagine how future generations will look back to this twenty-fifth anniversary of the suffering and death caused by AIDS. Должен признаться, что довольно-таки часто я расстраиваюсь и пугаюсь, когда представляю себе, как будущие поколении будут оглядываться назад на эту двадцать пятую годовщину вызываемых СПИДом страданий и смертей.
It's really quite an equitable system. Это довольно-таки справедливая система.
It's quite a production, these old guns. Эти старые ружья довольно-таки сложные.
SOMETIMES IT IS QUITE DELIGHTFUL. Иногда это действительно довольно-таки восхитительно.
Больше примеров...
Изрядно (примеров 12)
Yes, I've heard quite a bit about you. Да, я изрядно о тебе слышал.
Looks like he's bounced around quite a bit. Кажется, ему пришлось изрядно хлебнуть горя.
Chief, you've burned through quite a bit of political capital over the past few weeks. Шеф, вы и так уже изрядно потеряли за последние пару недель.
I heard you had yourself quite a night. Я слышал, ты изрядно повеселилась прошлой ночью.
Quite honestly, mister, you owe me big time. Честно говоря, приятель, ты мне изрядно задолжал.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 42)
No, we're quite awake. Я... Нет, мы вовсе не спим.
Quite unnecessary to raise your voice, Mr. Bailey. Вовсе не обязательно повышать голос, м-р Бейли.
So, Lady Mary's not quite so ladylike, after all. А леди Мэри вовсе не такая чопорная, как мы думали.
The upshot is that there are actually quite a lot of nations that may have little or even no commercially available literature in English. Получается, что довольно много стран мало или вовсе не представлены среди доступной в продаже литературы на английском языке.
and partly because his dad isn't quite the hero he'd have us believe. "... и не в последнюю очередь потому, что его отец вовсе не тот герой, каким он пытался его нам представить".
Больше примеров...