Английский - русский
Перевод слова Quite

Перевод quite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Довольно (примеров 4300)
Shibuya appeared quite frequently on TV in China in the autumn of 2015. Осенью 2015 Сибуя довольно часто появлялся в Китае на ТВ.
Such a lowering in value is quite common and represents investment of hidden income. Подобное занижение стоимости довольно широко распространено и представляет собой инвестирование скрытых доходов.
Russian government authorities quite often cite their State as a "guarantor" of security and stability in the Caucasus. Российские правительственные ведомства довольно часто говорят о своем государстве как о "гаранте" безопасности и стабильности на Кавказе.
Someone must have promised Pearce quite a cozy position when he moved to the private sector. Кто-то наверняка пообещал Пирсу довольно уютную должность, когда он перейдёт в частный сектор.
But he's still an adulterer, and still quite angry. Но, несмотря на возраст, он был прелюбодем, и довольно злым человеком.
Больше примеров...
Весьма (примеров 2759)
In some regions the reduction has been quite striking. В некоторых регионах такое снижение было весьма резким.
Europe's geopolitical, economic, and social weight is quite obvious. Геополитический, экономический и социальный вес Европы весьма очевиден.
Well, like I said, she's in a past life... and I'm quite happy with the life I'm leading. Ну, как я сказал, она в прошлом, и я весьма счастлив той жизнью, которую я веду.
She was quite attractive. Она была весьма привлекательна.
Your record is quite impressive. Ваш профайл весьма впечатляет.
Больше примеров...
Вполне (примеров 1959)
It was quite legal to do so, it enhanced performance. Делать так было вполне легально, яд повышал производительность.
I haven't lost quite as much, but I'm pretty sure I can see a difference. Я не сбросила так много, но я вполне уверенна, что вижу разницу.
He acknowledged that the presentation did not quite conform with that of previous models of general recommendations, but this was because the structure of the text was adapted to the different phases in the functioning of the justice system. Он признает, что этот документ не вполне соответствует предыдущим вариантам общей рекомендации, поскольку логика текста зависит от разных этапов функционирования системы правосудия.
The Commission's approach in draft guideline 2.6.14 did not seem altogether logical, because although it was formulated in a similar way to draft guideline 2.6.15 the situations contemplated in the two provisions were quite different. Подход, примененный Комиссией в проекте руководящего положения 2.6.14, представляется не вполне последовательным, поскольку, хотя оно сформулировано аналогично проекту руководящего положения 2.6.15, рассматриваемые в этих двух положениях ситуации являются принципиально различными.
In conclusion, the recommendations made in both reports are quite modest and pertinent and should, therefore, be addressed. В заключение хотел бы отметить, что вынесенные в обоих докладах рекомендации вполне умеренны и уместны и поэтому должны быть рассмотрены.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1794)
Same idea! Well, not quite. Та же идея! Ну, не совсем так.
JOE: Well, in terms of "why", this new desire for a Western life, something about it doesn't sit quite right. Ответ на вопрос "Почему" - желание жить в западной стране, в этом месте что-то не совсем сходится.
I have seen him quite recently. Я видел его совсем недавно.
I don't quite see. Я не совсем понимаю.
It's not quite as random as all that. Все не совсем так беспорядочно.
Больше примеров...
Очень (примеров 2358)
Yes, it is a very simple operation, but it will be quite painful afterwards. Да, это очень простая операция, но после будут довольно болезненные ощущения.
We are quite worried about Molly, Mrs Gray. Мы очень волнуемся за Молли, миссис Грей.
I remember our session quite well. Я очень хорошо помню нашу встречу.
I understand how important it is, and I'm quite disappointed with myself. Я понимаю, насколько это важно, и я собой очень недоволен.
Quite a lucrative little business. (sneezes) Очень прибыльный небольшой бизнес.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 1258)
I quite agree, and Sir Richard is... Совершенно согласен, и сэр Ричард...
For the Group of 77 and China, I can state quite categorically that we had expected significant movement. От имени Группы 77 и Китая я могу совершенно категорически заявить, что мы ожидали существенного продвижения.
G4 writer Leah Jackson said of the playable demo: Quite frankly, the game doesn't feel like your run of the mill downloadable title. Писатель из G4 Лия Джексон сказала о демоверсии: «Совершенно откровенно, игра не похожа на обычную загружаемую игру.
Even if you till now have not encountered it - it seems to me that a few minutes will be enough in order to plunge just one's head deep into quite a different space. Даже если Вы до сих пор с ней не сталкивались - мне кажется, хватит нескольких минут, чтобы просто с головой окунуться в совершенно иное пространство.
But to demand that the world work permanently with the set of institutions that it happens to have inherited from the past is to allow the forces of inertia a quite irrational weight in decision-making. Вместе с тем требование о том, чтобы в мире функционировали только те учреждения, которые были унаследованы из прошлого, привнесет в процесс принятия решений совершенно неоправданную инерционность.
Больше примеров...
Немного (примеров 377)
I've heard quite a bit about that place. Я слышал немного об этом месте.
I'm quite dizzy I've got the job. Меня немного ошеломило согласие дать мне работу.
Didn't quite turn out that way, though, did it? Однако всё обернулось немного иначе, не так ли?
It had a slightly deleterious effect on the birth sequence, because that didn't quite get the laughs that it was getting when it came first, but I mean, you lose some, you win some. Он немного вредно повлиял на эпизод с рождением, потому что над ним не так много смеялись, чем когда его показывали первым, но я имею в виду, где-то теряете, где-то находите.
Quite a "little something." Немного спиртного не помешает.
Больше примеров...
Такой (примеров 422)
A tiny trigger point this morning which, looking back, was probably quite significant. Небольшая зацепка этим утром, которая, если бросить взгляд в прошлое, была такой значимой.
He was like, "What did you think?" I said, "It was quite bad." Он такой: "Какие мысли?" Я говорю: "Ну, жуть какая-то".
He's quite a good talker, isn't he? Он такой хороший оратор, да? -Да. На людях, конечно, но -
The trend in the neighbouring kingdom of Castile was quite similar, both kingdoms giving impetus to the Reconquista by granting different grades of self-government either to cities or territories, instead of placing the new territories under the direct rule of nobility. Такой же курс проводило соседнее королевство Кастилия, оба королевства способствовали Реконкисте, даруя самоуправление городам и территориям, вместо того, чтобы отдавать новые территории во власть дворянства.
Who set that kind of law? I know the Jade Emperor quite well, and that old man doesn't even set childish laws like that! Кто написал такой закон? и он никогда бы не написал такого дурацкого закона!
Больше примеров...
Настоящий (примеров 118)
We'll uncover quite a scandal. То, что мы обнаружили - настоящий скандал.
Given that the period for information-gathering has been extended and is now quite lengthy, it is important that States meet the deadlines for information-gathering set by the Security Council. С учетом того, что период сбора информации был продлен и в настоящий момент является довольно продолжительным, важно, чтобы государства соблюдали сроки для сбора информации, установленные Советом Безопасности.
This document reached us quite belatedly, and I did not know that it was on today's agenda until now. Настоящий документ дошел до нас с опозданием, и я до сего момента не знала, что данный пункт был включен в сегодняшнюю повестку дня.
So am I. It should be quite a match. Это должен быть настоящий бой.
Today, we clearly see that the people we know in the regions are quite competitive with the ones present on the Moscow market. В настоящий момент мы реально видим, что те кадры, которые у нас есть в регионах, вполне конкурентны с теми, которые существуют на рынке Москвы.
Больше примеров...
Полностью (примеров 240)
I'm quite sure this glass hasn't been washed in the past decade, which makes it the cleanest thing in this establishment. Я полностью уверен, этот стакан не мыли на протяжении последнего десятилетия, что делает его самой чистой вещью в этом заведении.
My delegation fully favours the adoption of the short procedural draft resolution initiated by the President, and I am quite confident that the draft resolution will secure consensus on the part of all States Members of the United Nations. Моя делегация полностью поддерживает принятие краткого проекта резолюции процедурного характера, предложенного Председателем, и я твердо уверен в том, что данный проект резолюции сможет заручиться консенсусом со стороны всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
The official explanation of the Albanian authorities, that this is being done as a result of administrative reorganization, and that Serbs and Montenegrins will be given other land, is totally unacceptable and quite cynical. Официальное объяснение албанских властей о том, что это является результатом административной реорганизации и что сербам и черногорцам будет предоставлена другая земля, является полностью неприемлемым и весьма циничным.
however, the situation was quite different in 2000 when globally energy prices rose on a large scale. Вместе с тем ситуация в этой области полностью изменилась в 2000 году, когда произошло существенное повышение цен на энергоносители.
that we're quite aware of what's going on, will you, Wheaton? Передайте леди, что мы полностью в курсе того, что происходит, Уитон.
Больше примеров...
Слишком (примеров 258)
I still think it's quite extreme. Я по-прежнему думаю, что это слишком жестко.
Too often the impression is fostered of a one-way conveyor belt of volunteers from North to South, the reality is quite different. Слишком часто возникает впечатление, будто добровольная деятельность направлена лишь в одну сторону - с Севера на Юг, - в то время как реальное положение совсем иное.
Corpes stated that he was inspired by Mucky Foot Productions running their own affairs, and that it was "quite embarrassing to still be working for the Borg". Корпс утверждал, что был настолько вдохновлен примером Mucky Foot Productions, занимавшихся своими делами, что ему было «слишком трудно продолжать работать на Боргов».
The carefully constructed consensus on the right to development had been broken because some delegations had tried to move too quickly, while others had, quite rightly, rejected the inclusion of issues which should be discussed in other United Nations forums. Тщательно достигнутый консенсус о праве на развитие не удалось сохранить, поскольку некоторые делегации пытались слишком быстро продвинуться вперед, в то время как другие по праву отклонили включение вопросов, которые надлежит рассматривать на других форумах Организации Объединенных Наций.
I'm afraid that doesn't quite narrow it down. Боюсь, описание слишком размытое.
Больше примеров...
Настолько (примеров 124)
I didn't expect it quite so... promptly. Я не ожидала, что это будет настолько... так... оперативно.
The next time you want a revelation could you possibly find a way that isn't quite so uncomfortable? В следующий раз когда вас потянет на откровенность не могли бы вы найти способ сделать это не настолько неудобно?
Well, I, I don't have quite the imagination you do. Ну, я, у меня не настолько сильное воображение, как у тебя.
By the way, getting off and on the freeway twice wasn't quite as effective an evasive technique as you might have thought, even if you weren't really meeting your source. Кстати, дважды съезжать и возвращаться на скоростное шоссе - не настолько эффективная техника ухода от преследования, как ты могла думать, даже если ты не встречаешься со своим источником.
We'll stop by my house, get weapons and I'll change into something that isn't quite as anchovy-scented. Мы зайдем ко мне домой, возьмем оружие... и я переоденусь во что-нибудь не настолько пропахшее анчоусами.
Больше примеров...
Столь (примеров 152)
Such event-based parallel coding need not be quite as onerous in terms of time and resources as it may seem. Такое параллельное кодирование, основанное на событиях, не обязательно будет столь обременительным с точки зрения затрат времени и ресурсов, как это может показаться.
Upon further analysis, however, the picture that emerges is not quite so positive. Однако более глубокий анализ говорит, что общая картина не является столь положительной.
Although, I must say I've never seen you... quite this dedicated in your chores. Хотя, должна сказать, что никогда не видела тебя столь старательно работающей.
As can be expected, we are quite pleased that the draft resolution enjoys solid, widespread support from a diverse mix of United Nations Members. Как и следовало ожидать, мы весьма рады тому, что проект резолюции пользуется прочной, широкой поддержкой столь разнообразного членского состава Организации Объединенных Наций.
Like of someone not quite at home Or, you know, or not quite... Как кто-то не в своей тарелке или, знаете, не столь...
Больше примеров...
Целый (примеров 105)
In our deliberations here since this morning we have heard quite a number of good and interesting analyses, which we generally share, on various aspects of the issues under consideration. В ходе наших прений, начавшихся сегодня утром, мы заслушали целый ряд выступлений, содержащих конструктивные и интересные оценки, которые мы в целом разделяем и которые касались различных аспектов обсуждаемых нами вопросов.
Unfortunately, this is quite a common anomaly, which is why the Human Rights Committee and other monitoring bodies have repeatedly had occasion to draw attention to it. К сожалению, в данном случае речь идет о довольно распространенном нарушении, в связи с чем Комитет по правам человека и целый ряд других органов по осуществлению наблюдения неоднократно говорили о невыполнении вышеуказанных требований.
A number of conflicts in the past could have been prevented - or at least some action could have been taken with a view to their prevention - but quite often the international community's inaction has allowed things to grow to uncontrollable proportions. Целый ряд конфликтов в прошлом можно было бы предотвратить - или по крайней мере могли бы быть предприняты определенные действия с целью их предупреждения, - однако довольно часто в результате бездействия международного сообщества ситуация выходила из-под контроля.
Quite the brain trust you have here, agent Carter. У вас тут, смотрю, прямо целый исследовательский центр, агент Картер.
Zimbabwean forces had identified and "processed" quite a number of them. Зимбабвийские силы выявили и приняли к сведению целый ряд положительных сдвигов.
Больше примеров...
Довольно-таки (примеров 52)
It's quite a frightful detour if we go around. В объезд получится довольно-таки устрашающее расстояние.
I think you're quite a decent man. Думаю, ты довольно-таки порядочный человек.
Not surprisingly, they're quite rare, because people who received them tended to throw them away, so people who collect cards value them very highly. Неудивительно, что они довольно-таки редки, потому что люди, которые их получали в основном их выбрасывали, поэтому такие валентинки очень ценятся среди коллекционеров.
The Presidents of the Council have also sought regularly to brief Member States on Council deliberations, and we certainly did so quite frequently during our presidency. Председатели Совета также стремились регулярно кратко информировать государства-члены о проделываемой Советом работе, и мы, несомненно, делали это довольно-таки часто в период своего пребывания на посту Председателя.
They are also quite technologically advanced. Она также довольно-таки высокотехнологична.
Больше примеров...
Изрядно (примеров 12)
Yes, I've heard quite a bit about you. Да, я изрядно о тебе слышал.
Paul, you've already had quite a bit. Пол, ты уже изрядно принял.
Looks like he's bounced around quite a bit. Кажется, ему пришлось изрядно хлебнуть горя.
I heard you had yourself quite a night. Я слышал, ты изрядно повеселилась прошлой ночью.
Requires quite a bit of contortion. Нужно было изрядно изогнуться.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 42)
In fact, it's quite fun. Вовсе нет, наоборот, это забавно.
I don't think anybody ever did it to him quite that way. Он сказал: Господин канцлер, я вовсе не против ваших дурных манер.
The upshot is that there are actually quite a lot of nations that may have little or even no commercially available literature in English. Получается, что довольно много стран мало или вовсе не представлены среди доступной в продаже литературы на английском языке.
The upshot is that there are actually quite a lot of nations that may have little or even no commercially available literature in English. Their books remain invisible to readers of the world's most published language. Получается, что довольно много стран мало или вовсе не представлены среди доступной в продаже литературы на английском языке. Их книги невидимы для читателей самого публикуемого языка в мире.
This is not quite the same as addressing the developmental needs of the poorer sections of the population in these countries. Это вовсе не то же самое, что заниматься связанными с развитием нуждами беднейших слоев населения в этих странах.
Больше примеров...