Английский - русский
Перевод слова Protected

Перевод protected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охраняемый (примеров 24)
Ms. CHANET suggested that the word "protected" in the third subparagraph should be replaced by "guaranteed". Г-жа ШАНЕ предлагает заменить слово «охраняемый» в третьем подпункте словом «гарантированный».
The Special Representative remained deeply concerned by the increasing number of attacks on schools and hospitals, despite their protected status under international law. Специальный представитель по-прежнему глубоко обеспокоена все большим числом нападений на школы и больницы, несмотря на их охраняемый статус в соответствии с международным правом.
Who knows what's a protected flower? Кто знает что такое охраняемый цветок?
The Visis Cabá biosphere reserve (450 km2) is the only protected natural reserve in El Quiché. Биосферный заповедник Висис-Каба (450 км²) - единственный охраняемый природный заповедник Эль-Киче.
Government forces were responsible for damage to a hospital and attacks on protected personnel in the context of dispersing Al-Hirak elements in Al Dhale'e and Hadramaut governorates. Правительственные войска несли ответственность за нанесение ущерба больнице и совершение нападений на охраняемый персонал в рамках проведения операции против сторонников движения «Аль-Хирак» в провинциях Эль-Дали и Хадрамаут.
Больше примеров...
Защита (примеров 507)
Furthermore, dozens of constitutions from all regions of the world protected economic, social and cultural rights. Кроме того, защита экономических, социальных и культурных прав предусмотрена конституциями десятков стран всех регионов мира.
It should be stated that the individual is not protected in a particular way but as a member of a human group. Следует указать, что обеспечивается защита не одного конкретного человека, а лица, являющегося членом группы людей.
Accordingly, questions such as whether and how a security right could be created were referred to the law of the State in which the intellectual property was protected. Соответственно, вопросы о том, следует ли создавать и как именно можно создать обеспечительное право, отнесены к сфере действия законодательства государства, в котором осуществляется защита данной интеллектуальной собственности.
For example, under criminal law, minors are protected against torture and other forms of unlawful conduct during applies, without exception, to all minors involved in the investigative process, including suspects, minors charged with an offence, victims and witnesses. В частности, существует уголовно-правовая защита несовершеннолетних от применения пыток и иных недопустимых методов ведения следствия в отношении всех без исключения участников процесса, в том числе и несовершеннолетних подозреваемых, обвиняемых, потерпевших и свидетелей.
Some self-proclaimed human rights organizations, finding that they could not deny Morocco's achievements in that domain, were alleging that human rights were protected in the north of the country, but not in the south. Некоторые самопровозглашенные организации по правам человека, обнаружив, что они не могут отрицать достижения Марокко в этой области, утверждают, что защита прав человека обеспечена на севере страны, но не на юге.
Больше примеров...
Защищены (примеров 618)
Human rights are well protected, as is freedom of speech. В этой стране хорошо защищены права человека, так же, как и свобода слова.
I assure you, all the shades are safe and well protected for their eternity. Уверяю, все Тени в безопасности и хорошо защищены навеки.
In this last example, it was reported that the buyer was more protected as the money was sent to the seller only when the buyer had received the goods. Было отмечено, что в последнем примере интересы покупателя защищены лучше, поскольку деньги переводятся продавцу лишь после получения товара покупателем.
The international community has a key role to play in assisting Iraqis to re-establish a fair and transparent system of justice under which the rights of its citizens are properly protected. Международное сообщество призвано сыграть ключевую роль в оказании иракцам содействия в восстановлении справедливой и транспарентной системы правосудия, в условиях которой права ее граждан будут должным образом защищены.
The Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI) was formed in 1999 with the mission of ensuring that all the world's children are protected against vaccine-preventable diseases. Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации (ГАВИ) был создан в 1999 году с целью обеспечить, чтобы все дети в мире были защищены от болезней, которые можно предотвратить с помощью вакцин.
Больше примеров...
Защиту (примеров 972)
The Ministry of Labour had increased the number of inspectors in order to guarantee that the rights of expatriate workers were protected. Министерство труда увеличило количество инспекторов для того, чтобы гарантировать защиту прав иностранных работников.
Cross-border workers were generally paid more in Luxembourg than in their own countries, and laws protected domestic and foreign workers in equal measure. Трансграничные рабочие, как правило, получают в Люксембурге больше, чем в их собственных странах, и законы обеспечивают равную защиту как внутренних, так и иностранных рабочих.
We have also conducted a study on social protection systems to ensure that all vulnerable and marginalized groups, in particular children, are protected and cared for. Мы также провели исследование систем социальной защиты, ставящих себе целью обеспечить защиту уязвимых и маргинализованных слоев населения, в частности детей, и уход за ними.
The Special Rapporteur believes that the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia has generally implemented policies which have protected and advanced minority rights while at the same time preserving the rights of all citizens of the Republic. По мнению Специального докладчика, правительство бывшей югославской Республики Македонии в целом проводит в жизнь политику, направленную на защиту и поощрение прав меньшинств при соблюдении в то же время прав всех граждан Республики.
What labour protection laws were there to ensure that women, who made up the bulk of the labour force in the zone, were protected when or if they became pregnant? Какие существуют законы в области охраны труда, обеспечивающие, чтобы женщины, которые составляют подавляющую часть рабочей силы в зоне, получали защиту, когда они беременны или становятся беременными.
Больше примеров...
Защищать (примеров 167)
I should have stayed and protected them. Я должен был остаться и защищать их.
(b) That indigenous peoples' institutions, conflict resolution processes and juridical systems are respected and protected; Ь) уважать и защищать институты, механизмы разрешения конфликтов и правовые системы коренных народов;
Through these reviews, OHCHR has been able to identify areas requiring focused attention to ensure that women's human rights are equally protected. Благодаря этим обзорам УВКПЧ смогло определить направления, требующие самого пристального внимания для того, чтобы в равной мере защищать права человека женщин.
These two instruments, though significantly different, both protected and promoted fundamental rights and freedoms, and the Government felt that harmonisation of approach was important . Оба эти документа, несмотря на то, что они значительно отличаются друг от друга, призваны защищать и поощрять основные права и свободы и, по мнению правительства, согласование соответствующих подходов является весьма важным .
I should have protected her... я должен был защищать ее...
Больше примеров...
Защищаются (примеров 182)
Public institutions and officials were held accountable and human rights were protected. Государственные институты и должностные лица являются подотчетными, а права человека защищаются.
Freedom to worship and to follow a chosen religion is constitutionally protected in the United States. Свобода вероисповедания и свобода отправлять избранную религию в Соединенных Штатах защищаются Конституцией.
Economic, social and cultural rights are also protected through various forms of administrative review mechanisms, which enable persons to appeal administrative decisions, such as the granting and withdrawal of welfare benefits and other entitlements. Экономические, социальные и культурные права также защищаются через посредство различных видов механизмов пересмотра решений административных органов, которые позволяют людям обжаловать административные решения, такие, как предоставление или снятие пособий по социальному обеспечению и других льгот.
The major focus over the coming years needs to be on developing and strengthening national protection systems, because it is at the national and local level that human rights are either protected or violated. В ближайшие годы основное внимание необходимо уделять разработке и укреплению национальных систем защиты, поскольку именно на национальном и местном уровнях права человека либо защищаются, либо нарушаются.
With regard to indigenous peoples, he noted that at the national level, the individual rights of indigenous peoples were in principle protected because they were entitled to all the rights of citizens in the country in which they lived, since they were usually citizens as well. Что касается коренных народов, то он отметил, что на национальном уровне права личности представителей коренных народов в принципе защищаются, поскольку на них распространяются все права граждан той страны, в которой они живут, поскольку, как правило, они также являются гражданами.
Больше примеров...
Защищает (примеров 285)
Current legislation protected 40,000 families from expulsion, which had unfortunately occurred in the past. Действующее законодательство защищает около 40 тыс. семей от выселения, случаи которого, к сожалению, имели место в прошлом.
The Labour Code afforded considerable protection to workers; however, it was not clear whether it only protected against labour discrimination, or also helped members of ethnic minorities gain access to jobs. Трудовой кодекс обеспечивает трудящимся значительную защиту; вместе с тем неясно, защищает ли он лишь от дискриминации в сфере трудовых отношений или также помогает представителям национальных меньшинств получить доступ к рынку труда.
Libyan legislation protected the rights of all citizens, regardless of gender, particularly in the fields of education, health, and social, cultural, professional and political life, and set out corresponding measures to guarantee those rights. Ливийское законодательство защищает права всех граждан независимо от пола, особенно в области образования и здравоохранения, в социальной, культурной, профессиональной и политической жизни, и предусматривает соответствующие меры, гарантирующие эти права.
Pursuant to the Working Environment Act, employers have a duty to adapt work to the needs of pregnant women, and employees are protected against dismissal and have extensive rights to leave of absence from work. Закон об условиях труда обязывает работодателей адаптировать условия труда потребностям беременных женщин и защищает работников от увольнений, предоставляя им широкие права на отпуск.
Various legal rights are protected through the criminalization of this offence; however, the right to freedom as a driving force is protected above all. Защищенное юридическое благо - это множественное благо, ибо оно защищает разнообразные юридические права; однако защита свободы в ее динамичных проявлениях носит первоочередной характер.
Больше примеров...
Защищен (примеров 105)
If you see the man, you know you're protected. Ты будешь защищен, если увидишь того человека.
The baby was always protected, always instructed. Ребенок был всегда защищен, его всегда обучали.
17.1.7.4. The service coupling referred to in paragraph 17.1.7.3. shall be permitted if, in the view of the Technical Services responsible for conducting type approval, the service coupling is adequately protected and the required operation of the normal LPG-system is not affected. 17.1.7.4 Наличие соединительного патрубка подачи резервного топлива, указанного в пункте 17.1.7.3, разрешается, если, по мнению технических служб, уполномоченных проводить испытания для официального утверждения типа, этот соединительный патрубок надлежащим образом защищен и не влияет на нормальное функционирование системы СНГ.
(a) Low driver's position could have a negative effect, because the driver is not protected and cannot assist passengers in the evacuation of the vehicle; а) низкая посадка водителя может иметь отрицательные последствия, так как он не защищен и не в состоянии помочь пассажирам выбраться из транспортного средства;
option is not selected and if the sheet is not protected. снят и лист не защищен.
Больше примеров...
Защищаемых (примеров 94)
Uzbek legislation clearly specifies the legal remedies against the violation of protected rights. В законодательстве Узбекистана четко определены средства правовой защиты от нарушений защищаемых прав.
Concerns have been expressed over conditions in the Ugandan "protected camps", which have been established to protect children and adult civilians from abduction and forcible recruitment. Высказывалось беспокойство в отношении условий, существующих в "защищаемых лагерях" в Уганде, которые созданы для обеспечения защиты детей и взрослого гражданского населения и недопущения их похищения и принудительной вербовки.
One subject of great concern has been the reports alleging killings by the police and army of protected or incapacitated individuals. Весьма большую озабоченность вызвали сообщения, касающиеся предполагаемых убийств защищаемых лиц сотрудниками сил правопорядка или убийств, совершаемых ими вне боевых действий.
Promoting the transfer of technology to and capacity building in developing countries to enable them to implement national policies and measures aimed at reversing the loss of forest cover in their territories as well as significantly increase the area of protected and sustainably managed forests; Содействие передаче технологий и наращиванию потенциала в развивающихся странах, с тем чтобы они получили возможность осуществлять национальную политику и меры, направленные на обращение вспять утраты лесного покрова на своей территории, а также на значительное расширение площади защищаемых и неистощительно используемых лесов;
While the attacks damaged and destroyed some apparently civilian objects, such as mosques, the thuwar used individual buildings for military purposes, thus voiding their protected status. Хотя нападения привели к разрушению и уничтожению некоторых очевидно гражданских объектов, таких как мечети, тувар использовали отдельные здания в военных целях, что лишало их статуса защищаемых объектов.
Больше примеров...
Защищена (примеров 113)
An employee who becomes a mother is protected during her maternity period. Ставшая матерью женщина-работник защищена в течение срока по уходу за ребенком.
Today, freedom of expression is protected in both the Constitution and by law. Сегодня свобода выражения мнений защищена как в Конституции, так и в законах.
Looks like there's dozens of layers of encryptions, and then it's probably password protected. Тут, похоже, десятки уровней кодирования, и, скорее всего, программа защищена паролем.
Passphrase is not already protected. Фраза-пароль еще не защищена.
On 19 November 2013, the blaa was awarded Protected Geographical Indication status by the European Commission. С 19 ноября 2013 года блаа защищена Европейской комиссией по географическому названию.
Больше примеров...
Защищенных (примеров 158)
Rural households also rely on public taps, surface water and dug protected wells for their drinking water. Сельские домохозяйства для обеспечения себя питьевой водой также зависят от общественных отводов воды, наличия поверхностной воды и защищенных колодцев.
The participants recommended that the Governments of countries of origin develop comprehensive migration policies to facilitate safe and protected migratory movements, taking gender into account. Участники совещания рекомендовали правительствам стран происхождения разработать всеобъемлющую политику по вопросам миграции в целях содействия обеспечению безопасных и защищенных миграционных потоков при надлежащем учете гендерной проблематики.
Two years later, the UPOV Convention was revised to develop these breeders' rights by curtailing exceptions that had been allowed for the free replanting, exchange and use for breeding purposes of protected varieties and their propagating material. Два года спустя МКОНСР была пересмотрена с целью расширения этих прав селекционеров путем сокращения числа изъятий, которые допускали свободную пересадку, обмен и использование в селекционных целях защищенных видов и материалов их размножения.
Article 4 of Law 9/1999 states that the MSAR courts are responsible for assuring the legally protected rights and interests, preventing any breaches of legality and resolving conflicts between public and private interests. Статья 4 закона 9/1999 гласит, что в ОАРМ суды отвечают за обеспечение защищенных законом прав и интересов, предупреждение любых нарушений законности и урегулирование конфликтов, возникающих между общественными и частными интересами.
The constitutional principle of equality of human and civil rights and freedoms does not preclude the existence of special rights, entitlements and advantages for certain categories of individuals who are less well protected in social spheres. Конституционный принцип равенства прав и свобод человека и гражданина не исключает наличия специальных прав, льгот и преимуществ для отдельных категорий лиц, наиболее слабо защищенных в социальном отношении.
Больше примеров...
Охраняются (примеров 106)
The crimes are broad and the rights of the accused to a fair trial are jealously protected. Преступления носят широкий характер, а права обвиняемых на справедливое разбирательство тщательно охраняются.
Perhaps a more serious form of cultural deterioration is to be found where historic sites and buildings are not protected and where the traditional environment has been replaced or has virtually disappeared. Одна из более серьезных форм подрыва культурных ценностей, возможно, отмечается тогда, когда исторические памятники и здания не охраняются, а традиционная культурная среда либо уступает место новой, либо практически исчезает.
There are three designated marine parks and extensive tracts of land outside the designated country parks are protected as countryside conservation areas, green belts or sites of special scientific interest. В Гонконге имеется три официальных морских парка и обширные участки земли вокруг природных парков, которые охраняются в качестве природных заповедников, зеленых поясов или особых научных зон.
They're legally protected. ВИД ОХРАНЯЕТСЯ ЗАКОНОМ Они охраняются законом.
The Sami of the region have both management and co-management roles (with local, regional and national Swedish authorities) of this United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization site where both the natural features and the Sami reindeer herding culture are protected. В этом районе саамы играют функции управления и совместного управления (с местными, региональными и национальными шведскими властями) данным объектом ЮНЕСКО, где охраняются как природные особенности, так и саамская культура оленеводства.
Больше примеров...
Защитить (примеров 146)
I could have just... protected her. Я мог бы просто... защитить ее.
It is encouraging, however, that an epidemiological study has shown that the flux-based critical level for birch and beech would have protected mature beech trees in Switzerland. Можно, тем не менее, с удовлетворением отметить эпидемиологическое исследование, которое продемонстрировало, что основанный на потоках критический уровень для березы и бука позволил бы защитить взрослые деревья бука в Швейцарии.
You can protect the children at the academy the way somebody should have protected you. Ты можешь защитить детей из академии так, как кто-то должен был бы защитить тебя.
I-If I'd understood, you know, everything, maybe I could've even protected Angie. Е-если бы я понял, знаешь, всё, возможно, я бы даже сумел защитить Энджи.
We could've protected him. Мы могли защитить его.
Больше примеров...
Защищено (примеров 97)
If Rowby satirized Rebel Kane's original work, that makes it protected. Если Роуби высмеивал оригинальную работу "Бунтаря" Кейна, то оно защищено.
Wireless broadcasts prior to 1 June 1957 are not protected at all. Беспроводное вещание до 1 июня 1957 года не защищено правами.
And you already heard that less than one percent of the ocean's protected. Вы уже слышали, что менее 1% океана защищено.
It is recognized that most of the world's plant biodiversity lies in cultivated and semi-cultivated lands in the tropics and subtropics - an area many times larger than can be effectively protected through government controls. Как известно, в большинстве своем мировое биологическое разнообразие растений является характерной особенностью обрабатываемых и полуобрабатываемых земель в тропических и субтропических зонах - районе, который в несколько раз больше того, что может быть эффективно защищено в рамках деятельности правительства по контролю.
The second to fifth floors are general office spaces, while the first floor is the United Nations badge-making area, which houses documentation and passes for access onto Headquarters premises and is protected only by glass windows and camera. На втором-пятом этажах находятся общие рабочие помещения, а на первом этаже - помещение, в котором выдаются документы, пропуска для доступа в помещения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и которое защищено лишь стеклянными окнами и камерой слежения.
Больше примеров...
Защищается (примеров 79)
In the Polish legal system the inherent right to life of any human being is protected as the highest gift. В правовой системе Польши неотъемлемое право каждого человека на жизнь защищается как наивысшее благо.
Essential here is that public order is protected only indirectly, as a consequence of the protection accorded to human dignity. В данном случае важно то, что общественное спокойствие защищается лишь косвенно, как следствие защиты человеческого достоинства.
The dignity of the child defendant is protected and safeguarded throughout all court proceedings. Достоинство осужденного ребенка защищается и охраняется в течение всего процесса судопроизводства.
It is protected and guaranteed by the Constitution, article 28 of which provides: "Every Haitian shall have the right to express his opinions freely on any subject through the medium of his choice". Оно защищается и гарантируется Конституцией, в статье 28 которой говорится: "Любой гражданин Гаити имеет право на свободное выражение своих мнений по любому вопросу посредством выбранного им самим способа".
The Special Rapporteur has also noted with concern that the freedom to establish and maintain religious, charitable or humanitarian institutions is not always fully respected and protected in accordance with appropriate national legislation and in conformity with international human rights law. Специальный докладчик также с беспокойством отмечает, что свобода создавать и содержать религиозные, благотворительные или гуманитарные учреждения не всегда в полной мере уважается и защищается в соответствии с надлежащим национальным законодательством и международным правом в области прав человека.
Больше примеров...
Защищаемый (примеров 13)
Always the protector, never the protected. Всегда защищающий, а не защищаемый.
VMProtect can process the protected code in different ways depending on the selected compilation type. VMProtect может по-разному обрабатывать защищаемый код в зависимости от выбранного типа компиляции.
In other cases lost profits have been excluded on the basis that they were not sufficiently established as a legally protected interest. В других делах упущенная выгода была исключена на том основании, что не имела достаточного подтверждения как юридически защищаемый интерес.
Moreover, there exists the possibility for members of collective organs of using the protected language in the activities of such organs in the municipalities encompassed by the territorial scope of application of the law. Кроме того, защищаемый язык может использоваться в деятельности коллективных органов и в муниципалитетах, территориально охваченных действием этого закона.
For example, Sweden's legislation enumerates a list of eligibility grounds for protected status apart from those applied to potential refugees and equates a request for a residency permit by an alien seeking protected status with an application for asylum. Например, законодательство Швеции содержит перечень оснований для получения защищаемого статуса, помимо тех оснований, которые относятся к потенциальным беженцам, и уравнивает просьбу о выдаче вида на жительство какого-либо иностранца, испрашивающего защищаемый статус, с предоставлением убежища.
Больше примеров...
Охрану (примеров 61)
This policy framework reflects the long silvicultural tradition in the Member States and ensures that the forest resource is relatively well controlled and protected, although environmental challenges remain (halting the loss of biodiversity, improving carbon sink capacities, etc.). Эта нормативная основа отражает давние лесохозяйственные традиции государств-членов и обеспечивает относительно эффективный контроль и охрану лесных ресурсов, несмотря на сохраняющиеся задачи в области охраны окружающей среды (прекращение утраты биоразнообразия, увеличение емкости поглотителей углерода и т.д.).
Religious and cultural sites must be also protected full time. Необходимо также обеспечить круглосуточную охрану мест, имеющих религиозное и культурное значение.
This has reduced the rural exodus, increased the arable land and protected ponds, rivers and lakes. Это позволило сократить число людей, покидающих сельские районы, увеличить культивируемые площади и обеспечить охрану водоемов, рек и озер.
Those values not only enhanced social cohesion but also contributed to reducing or eliminating many root causes of social conflicts; they actually provided the necessary means for satisfying the basic needs of all, promoted socially responsive markets, fostered the creativity of people and protected the environment. Эти ценности не только укрепляют социальную сплоченность, но и содействуют сокращению масштабов или ликвидации многих коренных причин социальных конфликтов; они на деле предоставляют необходимые средства для удовлетворения основных потребностей всех людей, поощряют социальную ответственность рынков, развивают творческий потенциал человека и обеспечивают охрану окружающей среды.
The Contracting Parties shall cooperate in the establishment and implementation of their respective witness protection programmes, including the protection of witness families, in particular by creating the possibility of the settlement of a foreign protected witness in their territories. Договаривающиеся стороны сотрудничают в учреждении и реализации своих соответствующих программ охраны свидетелёй, включая охрану семей свидетелей, в частности, посредством создания возможности поселения иностранного свидетеля, находящегося под защитой, на их территориях.
Больше примеров...
Охране (примеров 63)
It is forbidden to bear arms in Chile, unless the weapon in question is stored in the bearer's place of residence, workplace or other protected location. В Чили запрещается также ношение оружия - оружие должно храниться либо по месту жительства, либо по месту работы, либо в месте, подлежащем охране.
Fish are also protected through regulated fishing patterns. Предусмотрены также меры по охране запасов живой рыбы.
Works for public benefit such as an enactment, court decision, report by a commission of inquiry news are not protected. Работы, предназначенные для общественного использования, такие как законодательные акты, решения судов или сообщения комиссий по расследованию, не подлежат охране.
For example, there can be a situation within the State Nature Protection of the Slovak Republic, e.g. in mapping protected species, when a data processor, who has provided information, marks data as secret or confidential. К примеру, в Государственном агентстве Словацкой Республики по охране природы возможна такая ситуация, когда при составлении карты ареалов охраняемых видов обработчик данных, предоставляющий информацию, обозначает данные как секретные или конфиденциальные.
The Labour Law and Labour Protection Law protected women's equal right to work and safe working conditions and included the right to equal remuneration for work of equal value. Закон о труде и Закон об охране труда защищают равное право женщин на труд и безопасные условия труда и предусматривают право на равное вознаграждение за труд равной ценности.
Больше примеров...