Under the legislation of Belarus, airspace also constitutes a protected natural object. | В соответствии с законодательством Республики Беларусь воздушное пространство содержит также и охраняемый природный объект. |
They're a protected species. | Они - охраняемый вид. |
Six attacks on hospitals and protected personnel were documented, including the partial destruction of four hospitals during a complex attack by AQAP/Ansar | Были зафиксированы шесть нападений на больницы и охраняемый персонал, в том числе четыре больницы подверглись частичным разрушениям во время широкомасштабной наступательной операции, которая была проведена 5 декабря в Сане организацией «Аль-Каида на Аравийском полуострове» |
By thus acknowledging that a legally protected right can arise directly from the prohibition of all forms of discrimination the Court safeguarded the possibility of appeals to itself against any discriminatory acts by cantonal or communal authorities. | В результате признания, что какой-либо охраняемый законом интерес может являться прямым результатом запрещения всякой дискриминации, гарантируется, что любой дискриминационный акт органа кантона или коммуны может быть обжалован на основании публичного права в Федеральном суде. |
The channel's spokesman said that "the Russian legislation does not provide such a protected object of copyright, as a format, and protected elements (logo and music screen saver) are not used channel". | Представитель телеканала сообщил, что «российским законодательством не предусмотрен такой охраняемый объект авторского права, как формат, а охраняемые элементы (логотип и музыкальная заставка) не использовались каналом». |
A first report relating to deceased protected witnesses in completed cases has been submitted to the Office of the President for consideration. | В Канцелярию Председателя для рассмотрения был передан первый доклад, касающийся покойных свидетелей по завершенным делам, которым была предоставлена защита. |
As is clear in the report, rights are protected through the courts of law, different government ministries and institutions. | Как явствует из настоящего доклада, защита прав обеспечивается судами, различными государственными министерствами и учреждениями. |
Thus, the human rights of a civilian accused of an offence before a military tribunal were safeguarded and society was protected. | Таким образом, права человека гражданского лица, обвиняемого в правонарушении и представшего перед военным трибуналом, гарантируются, и при этом также обеспечивается защита общества. |
Freedom of expression as well as press freedom will be fully protected; (c) By the year 2016, Botswana will be a moral and tolerant nation. | Будет обеспечена полная защита свободы выражения мнения и свободы печати; с) к 2016 году Ботсвана станет высоконравственным и толерантным обществом. |
Women continued to face discrimination in law and in practice and were inadequately protected against violence within the family. | Женщин продолжали дискриминировать как де-юре, так и де-факто. Кроме того, в Катаре не обеспечивалась надлежащая защита от насилия в семье. |
"Additional control devices may be installed provided they are distinctively marked and protected against inadvertent operation". | "Могут быть установлены дополнительные приборы управления, если они четко маркированы и защищены от случайного срабатывания". |
Ms. Robinson stated that positive changes could ensue when women's and girls' rights were protected in society. | По мнению г-жи Робинсон, позитивные сдвиги наступят тогда, когда права женщин и девочек в обществе будут защищены. |
When migrants have rights to social services and their rights as workers are protected, their integration is generally facilitated. | Когда мигранты имеют права на социальное обеспечение и их права в качестве трудящихся защищены, интеграция, как правило, проходит легче. |
It is difficult indeed to imagine how a society can engage in internal violence or get involved in an external conflict if its interests are protected and if it enjoys well-being and prosperity - both fundamental conditions for peace and stability. | Действительно трудно представить, как общество может осуществить внутреннее насилие или быть причастным к внутреннему конфликту, если его интересы защищены и если оно живет в условиях благополучия и процветания - основополагающих условий мира и стабильности. |
Newly adopted laws should not request all previously registered associations to re-register so that existing associations are protected against arbitrary rejection or time gaps in the conduct of their activities. | Вновь принимаемые законы не должны обязывать все ранее зарегистрированные ассоциации регистрироваться повторно, с тем чтобы существующие ассоциации были защищены от произвольных отказов или перерывов в их деятельности. |
Ecuador protected the right of persons to social protest provided that it was non-violent. | Эквадор обеспечивает защиту прав лиц на социальный протест при условии, что он не носит насильственного характера. |
Systems of shared or collective land rights, and customary land tenure and property rights, should be recognized and protected within the national legal system. | Системы совместных или коллективных прав на землю, равно как традиционные права землевладения и собственности должны получить признание и защиту в рамках национальной правовой системы. |
Recent activities of the Centre for Human Rights will help to ensure that human rights are properly protected in the design of electoral activities. | Работа, выполненная за последнее время Центром по правам человека, поможет обеспечить надлежащую защиту прав человека при наметке деятельности по проведению выборов. |
The protection of dissenting views was clearly laid down in the Charter, which protected all acts of expression, including the expression of hatred and the use of obscenity. | В Хартии конкретно закреплено право на выражение собственного мнения, и она обеспечивает защиту всех действий, связанных с выражением своего мнения, включая выражение нетерпимости и использование ненормативной лексики. |
To avoid electrical hazards it is requested that live parts (= conductive pat(s) intended to be electrically energized in normal use) are protected against direct contact. | Во избежание поражения электрическим током требуется обеспечить защиту людей от прямого контакта с частями под напряжением (токопроводящими частями, предназначенными для работы под напряжением в обычных условиях эксплуатации). |
He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury. | Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний. |
At the same time, the right to the peaceful use of nuclear energy by all States is also important and must be fully respected and protected. | В то же время, право всех государств на мирное использование ядерной энергии в мирных целях также имеет важное значение, и его необходимо в полной мере уважать и защищать. |
The Special Rapporteur tried to dispel some misconceptions about the right to health, for example, by explaining that it can be promoted and protected without recourse to the courts, by shaping good policies. | Специальный докладчик попытался развеять некоторые ошибочные представления о праве на охрану здоровья, объяснив, например, что его можно поощрять и защищать без обращения в суды, путем разработки надлежащей политики. |
Article 8, paragraph 2, of the Law on Execution of Sentences stipulates the following: "The human dignity of the detained person is to be respected and protected". | Пункт 2 статьи 8 Закона о приведении в исполнение приговоров предусматривает следующее: "Следует уважать и защищать человеческое достоинство содержащегося под стражей лица". |
For many years, China has striven to establish legislation that protects and promotes the economic, social and cultural rights of its citizens, and to ensure that their related rights and interests are legally protected. | На протяжении многих лет Китай занимается разработкой законодательства, призванного защищать и поощрять экономические, социальные и культурные права граждан страны, и добивается обеспечения юридической защищенности их соответствующих прав и интересов. |
The rights of all property owners are protected in the same way. | Права всех собственников защищаются равным образом. |
Public sector employees are also protected through a system of minimum wages which are at par with those established by the Minimum Weekly Wage National Standard Order, 1976. | Интересы работников государственного сектора защищаются также системой минимальной заработной платы, которая имеет равный статус с механизмами, созданными на основании Постановления о национальном стандарте минимальной установленной заработной платы 1976 года. |
A human rights approach to combating trafficking requires an effective criminal justice response to trafficking, where perpetrators are held accountable, while the rights of trafficked persons are protected at all stages of law enforcement. | Правозащитный подход к борьбе с торговлей людьми требует действенного реагирования уголовной юстиции на торговлю людьми, в которой виновные привлекаются к ответственности, а права людей - жертв торговли защищаются на всех этапах правоохранительной деятельности. |
While such approach did not entirely conform with the interests of the individual in the context of human rights, those rights were protected in other ways and by different means, including the right of individual petition under human rights conventions. | Хотя такой подход в полной мере не согласуется с интересами физического лица в контексте прав человека, эти права защищаются другими способами и другими средствами, в том числе с помощью права на индивидуальную петицию согласно конвенциям в области прав человека. |
This applies to both mines laid in formal minefields and those laid as nuisance mines which, unless effectively guarded and protected, offer little delay to a determined and well-equipped force. | И это относится как к минам, устанавливаемым в полноценных минных полях, так и к минам, устанавливаемым в качестве "беспокоящих" мин, которые, если только они не караулятся и не защищаются эффективным образом, мало задерживают целеустремленное и хорошо оснащенное подразделение. |
RO Pacific mentioned that the Constitution of Tonga protected a number of civil and political rights, but no specific human rights legislation had been enacted. | РО для Тихого океана упомянуло, что Конституция Тонги защищает ряд гражданских и политических прав, но никакого конкретного законодательства в области прав человека не принято. |
He also requested the Italian Government to indicate in that report whether article 187 of the regulation implementing the Public Safety Act of 1931 protected immigrants from being refused service in restaurants and dance halls. | Было бы хорошо, если бы правительство Италии указало в этом докладе, защищает ли иммигрантов статья 187 постановления о применении закона о государственной безопасности 1931 года в том случае, когда им отказывают в предоставлении услуг в ресторане или танцевальном зале. |
In Bosnia and Herzegovina, the Prosecutor's Office was an independent and separate authority that protected statutory rights and freedoms of citizens and rights and interests of legal persons, thus ensuring constitutionality and legality. | В Боснии и Герцеговине прокуратура является отдельным независимым органом, который защищает установленные законом права и свободы граждан и права и интересы юридических лиц, обеспечивая тем самым конституционность и законность. |
Together with Father Torque and Maureen, he would have thwarted the unnamed villain's plan and protected "the freedom of the open road". | Вместе с Отцом Торком и Морин он пресекает планы неких негодяев и защищает «свободу открытой дороги». |
With moglice, all dynamic parts & ele-ments will run smoothly with the least possible friction, well protected against wear & tear, stick-slip + high damping properties improving the stiffness. | moglice обеспечивает легкий ход динамических элементов, например, направляющих, защищает от износа и истирания и уменьшает как расходы на снабжение, так и текущие производственные расходы. |
AnyDVD is active, but I still get a message that the DVD is protected. | AnyDVD активен, но я все еще получаю сообщение, что DVD защищен. |
Clearly, if the peace process in Afghanistan is not protected, in particular by donor States, criminal and remnant Taliban elements will undermine the progress made. | Очевидно, что если мирный процесс в Афганистане при поддержке государств-доноров не будет защищен, то и он будет подорван злоумышленниками, в том числе остатками движения «Талибан». |
I thought by distancing myself from you, as I have done all year he'd be less tempted, and therefore you might be more protected. | Я полагал, что, если отдалюсь от тебя, что я и делал весь год он будет менее искушен, стало быть, ты, возможно, более защищен. |
Look, I'm already protected. | Слушайте, я же защищен. |
To ensure Nassau was protected. | Убедиться, что Нассау защищен. |
You don't have to complete difficult operations with layers for selecting removable and protected objects. | Не нужно сложных операций со слоями для выделения удаляемых и защищаемых объектов. |
It should be noted that until now Icelandic citizens have enjoyed all the above rights in fact, and most of them are already provided for by statutes or are regarded as unwritten but constitutionally protected legal principles. | Следует отметить, что до настоящего времени граждане Исландии фактически пользовались всеми вышеуказанными правами, и большинство этих прав уже предусмотрено в законодательном порядке или же рассматриваются в качестве не писаных, но защищаемых по Конституции правовых принципов. |
Pursuant to the Act of 2001, these benefits were withdrawn from the petitioner and all other New Zealand citizens who were not entitled to, or in possession of, "protected" Special Category Visas or permanent resident visas. | В соответствии с Законом 2001 года эти льготы были изъяты у заявителя и всех других новозеландских граждан, которые не имели права на получение или не являлись обладателями "защищаемых" виз специальной категории или виз на постоянное проживание. |
Increase significantly the area of protected forests worldwide and the area of sustainably managed forests and increase the proportion of forest products from sustainably managed forests; | Значительно расширить площадь защищаемых лесов во всем мире и площадь неистощительно используемых лесов и увеличить долю лесохозяйственной продукции, получаемой на основе неистощительного использования лесов; |
The Commission was able to verify that IDF had carried out attacks on a number of medical facilities in Lebanon, despite their protected character. | Комиссия смогла убедиться в том, что ИСО совершили нападения на ряд медицинских объектов в Ливане, несмотря на их статус защищаемых объектов. |
I'll make sure you're protected. | Я прослежу, что ты защищена. |
Britain's legal position is fully protected. | Юридическая позиция Великобритании полностью защищена». |
It's better protected against attack from air than any other nuclear installation I have seen. | Она защищена от атак с воздуха лучше, чем любая другая ядерная база, которую мне приходилось видеть. |
A claim that information is protected as a confidential communication between an attorney, solicitor or other admitted legal representative and its client should be adjudicated exclusively in the Contracting State under the laws of which the claim arises. | Утверждение, что та или иная информация защищена от разглашения, поскольку является частью конфиденциального обмена сообщениями между адвокатом, юрисконсультом или другим признанным юридическим представителем и его клиентом, должно рассматриваться исключительно в Договаривающемся государстве, в соответствии с законодательством которого выдвигается это утверждение. |
Looks like there's dozens of layers of encryptions, and then it's probably password protected. | Тут, похоже, десятки уровней кодирования, и, скорее всего, программа защищена паролем. |
All restrictive provisions stipulate that the protected works may be exploited to a certain extent without the author's consent. | Все ограничительные положения допускают определенную степень использования защищенных работ без согласия автора. |
Even in classes that are protected, the students need to move forward and herd in the front of the room away from the windows. | Даже в защищенных классах учащиеся вынуждены переходить в переднюю часть помещения и толпиться там, подальше от окон. |
A number of pieces of legislation have been enacted or reviewed to elaborate on and give effect to the constitutionally protected rights that are internationally associated with the right to work. | Для разработки и претворения в жизнь защищенных Конституцией прав, которые на международном уровне связаны с правом на труд, был принят или пересмотрен целый ряд законов. |
Ski and snowboarding: Bansko disposes of 70 km of professionally processed and reliably protected tracks and the ski season is guaranteed from December to May thanks to 30 machines for artificial snow. | Лыжи и сноуборд: Банско предлагает 70 км профессионально обработанных и надежно защищенных лыжных трасс, а горнолыжный сезон гарантирован с декабря по май благодаря 30 сооружениям для искусственного снега. |
Deregulation of previously protected markets in developed market-economy countries was followed by a wave of market-oriented reforms in most countries, including developing countries and countries in transition. | После проведения дерегулирования ранее защищенных рынков в развитых странах с рыночной экономикой последовала волна рыночных реформ, осуществленных в большинстве стран, включая развивающиеся страны и страны с переходной экономикой. |
Performer's property rights are protected for 50 years from the date of the performance. | Имущественные права охраняются в течение 50 лет с даты исполнения. |
All I can say is that the story was the Giants, buried and protected until it was taken out badly, without respect, to be sold, destroyed or hidden. | Все, что я могу сказать, что история гигантов был похоронен и охраняются пока не было принято плохо, без уважения, которые будут проданы, разрушены или скрыты. |
The Committee notes with concern that the collective rights of indigenous peoples, in particular the right to receive the profits derived from the products they create, including traditional medicine, are not duly protected in Bolivia. | Комитет с озабоченностью отмечает, что в государстве - участнике не охраняются надлежащим образом коллективные права коренных народов, в частности их право на получение выгод от достояния, составляющего продукты их самобытного творчества, включая традиционную медицину. |
By virtue of this law, the civil rights and interests of the institutions, enterprises, organizations and citizens are protected, and the security of civil transactions is guaranteed. | Законом о нотариальном деле охраняются права и интересы учреждений, предприятий, организаций и граждан по гражданскому делу и гарантируется безопасность операций по гражданскому делу. |
Like in the case of the golden eagle, not only the species is strictly protected, but its nests as well. | Так же, как в случае его собрата - благородного орла, орлан-белохвост подлежит тщательной охране не только как вид, но охраняются также места его гнездования. |
They must be eliminated, and Bolvangar protected. | Их нужно уничтожить, а Больвангар - защитить. |
And the only way I can protect them is to ensure that once they walk through these gates, their anonymity is protected, too. | Я могу защитить их только так: когда они входят сюда, я гарантирую им анонимность. |
According to this view, if certain rights cannot be fully realized and protected within a limited time, they cannot be regarded as inalienable and indefensible human rights. | Если придерживаться этого мнения, то, поскольку некоторые права невозможно осуществить в полной мере и защитить в ограниченный промежуток времени, их невозможно рассматривать как неотъемлемые и бесспорные права человека. |
You should've protected her. | Надо было ее защитить. |
The FBI should have protected Julian. | ФБР должно было защитить Джулиана. |
He, too, is protected against removal during the term for which he was appointed. | Это лицо также защищено от смещения в течение срока, на который оно назначено. |
7.1.3.51.4 The electrical installations in the holds shall be kept switched off and protected against unintentional connection. | 7.1.3.51.4 Электрооборудование в трюмах должно быть обесточено и защищено против случайного подключения. |
The separate question of whether a person subject to a security risk certificate is protected against removal or deportation by article 3(1) of the Convention or other human rights obligations need not be determined within this time limit. | Отдельный вопрос, заключающийся в том, защищено ли лицо, на которое распространяется действие заключения об угрозе безопасности, от возвращения или депортации в соответствии со статьей 31 Конвенции или другими обязательствами в области прав человека, не нужно решать в течение этого срока. |
When Hide formula and Protected are enabled, the formula is hidden after protecting the sheet and the cell content cannot be changed. | Если опции Скрыть формулы и Защищено включены, формула становится скрытой после защиты листа и содержимое ячейки не может быть изменено. |
If Rowby satirized Rebel Kane's original work, that makes it protected. | Если Роуби высмеивал оригинальную работу "Бунтаря" Кейна, то оно защищено. |
Overcoming inequality and ending poverty is a human rights imperative that is protected in international human rights instruments. | Преодоление неравенства и ликвидация нищеты - это императив прав человека, который защищается международно-правовыми документами в области прав человека. |
Freedom of religion and belief of people from ethnic minorities are also protected and promoted by the State. | Свобода религии и убеждений представителей этнических меньшинств также защищается и поощряется государством. |
In the Polish legal system the inherent right to life of any human being is protected as the highest gift. | В правовой системе Польши неотъемлемое право каждого человека на жизнь защищается как наивысшее благо. |
Religious freedom is protected in the Icelandic constitution. | Свобода религии защищается исландской Конституцией. |
Thus, the right to engage in propaganda of war is as protected as the right to advocate pacifism, and the advocacy of hatred as protected as the advocacy of fellowship. | Таким образом, право на пропаганду войны защищается так же, как и право на пропаганду пацифизма, а право на пропаганду ненависти защищается так же, как и выступления в поддержку содружества. |
Always the protector, never the protected. | Всегда защищающий, а не защищаемый. |
Secondary legislation should more specifically define the allocation of these apartments; at the local self-government level the extent of the protected rent should be defined. | Во вторичном законодательстве необходимо конкретнее прописать порядок распределения этого жилья; на уровне органов самоуправления следует установить защищаемый размер арендной платы. |
Positive protection focused on the use of intellectual property rights over protected material either to exclude others' use of the material or to use it oneself. | Защита наступательного характера связана с использованием прав интеллектуальной собственности на защищаемый материал либо для того, чтобы не допустить использования этого материала другими сторонами, либо для того, чтобы использовать его самостоятельно. |
That possibility is also provided for the councillors of mountain communities, and of provinces and regions whose territories encompass municipalities in which the protected language is recognized and which collectively constitute at least 15 per cent of the population concerned. | Такая возможность предусмотрена и для членов советов горных общин, провинций и областей, на территории которых находятся муниципальные образования, где признается защищаемый язык и где проживает в общей сложности как минимум 15% соответствующего населения. |
In Eschauzier the United Kingdom brought a claim against Mexico, but had the claim dismissed when the national being protected became a U.S. citizen after the claim's presentation, bur prior to it resolution. | В деле Эсчаузьера Соединенное Королевство предъявило требование против Мексики, однако отозвало свое требование, когда защищаемый гражданин стал гражданином Соединенных Штатов после предъявления требования, но до его урегулирования. |
Article 68 of the Constitution provides that everyone has the right to have his health protected, and that equal access to health-care services, financed from public funds, is ensured by public authorities to citizens, irrespective of their material situation. | В статье 68 Конституции предусматривается, что каждый имеет право на охрану здоровья и гражданам независимо от их материального положения государственные власти обеспечивают равный доступ к службам здравоохранения. |
This has reduced the rural exodus, increased the arable land and protected ponds, rivers and lakes. | Это позволило сократить число людей, покидающих сельские районы, увеличить культивируемые площади и обеспечить охрану водоемов, рек и озер. |
7.5.3. Both the sides realize the fact that the citizens' right to health should be respected and protected. | 7.5.3 Обе стороны осознают тот факт, что право граждан на охрану здоровья должно соблюдаться и защищаться. |
To fulfil their responsibility to ensure that migrants' rights are protected, Governments should enforce the monitoring of procedures and practices of departments responsible for immigration and law enforcement and social welfare agencies, against the benchmarks of human rights law, international conventions and national laws. | Чтобы выполнять свою обязанность по защите прав мигрантов, правительствам следует обеспечить выполнение процедуры мониторинга и работу органов, отвечающих за иммиграцию и охрану правопорядка, а также органов социального обеспечения, исходя из стандартов в области прав человека, международных конвенций и национальных законов. |
Many cultural features of ethnic minorities have been protected, developed and recognised by UNESCO as a World Heritage, including the Central Highlands Gong Culture Space, My Son Sanctuary, Dong Van Geopark. | Многие места и объекты культуры этнических меньшинств были взяты под охрану государства, благоустроены и признаны ЮНЕСКО мировыми объектами культурного наследия, включая культурное пространство гонгов Центрального плоскогорья, святилище Ми Сон, геопарк Донг Ван. |
Computer programs are newly protected as literary works and may not be copied, even for personal use. | В настоящее время положения об охране компьютерных программ в том же порядке, что и литературных произведений, предусматривают запрещение их копирования даже для личного использования. |
Soroptimists planted thousands of trees and supported many projects which protected habitats. | Сороптимистки высадили тысячи деревьев и поддержали многочисленные проекты по охране среды обитания. |
The Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works permits any developing country to grant non-exclusive and non-transferable licenses to its nationals for reproduction or translation of copyright protected works for teaching and scientific research purposes. | Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений разрешает любой развивающейся стране предоставлять своим гражданам неисключительные и непередаваемые лицензии на воспроизведение и перевод материалов, охраняемых авторским правом, для целей обучения и научных исследований. |
For example, there can be a situation within the State Nature Protection of the Slovak Republic, e.g. in mapping protected species, when a data processor, who has provided information, marks data as secret or confidential. | К примеру, в Государственном агентстве Словацкой Республики по охране природы возможна такая ситуация, когда при составлении карты ареалов охраняемых видов обработчик данных, предоставляющий информацию, обозначает данные как секретные или конфиденциальные. |
According to the Specially Protected Natural Areas Act, the designated State authority is obliged to provide information as and when requested on the status, protection and use of specially protected natural areas. | Согласно закону об "Особо охраняемых природных территориях" уполномоченный государственный орган обязан предоставить информацию в ответ на запрос о состоянии, охране и использовании особо охраняемых природных территорий. |