Английский - русский
Перевод слова Protected

Перевод protected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охраняемый (примеров 24)
The Special Representative remained deeply concerned by the increasing number of attacks on schools and hospitals, despite their protected status under international law. Специальный представитель по-прежнему глубоко обеспокоена все большим числом нападений на школы и больницы, несмотря на их охраняемый статус в соответствии с международным правом.
A more contemporary approach suggests that the State is simply an agent of its national who has a legally protected interest at the international level. Более современный подход поможет предусматривать, что государство просто является агентом своего гражданина, который имеет юридически охраняемый интерес на международном уровне.
The Visis Cabá biosphere reserve (450 km2) is the only protected natural reserve in El Quiché. Биосферный заповедник Висис-Каба (450 км²) - единственный охраняемый природный заповедник Эль-Киче.
The channel's spokesman said that "the Russian legislation does not provide such a protected object of copyright, as a format, and protected elements (logo and music screen saver) are not used channel". Представитель телеканала сообщил, что «российским законодательством не предусмотрен такой охраняемый объект авторского права, как формат, а охраняемые элементы (логотип и музыкальная заставка) не использовались каналом».
We don't think you guys have the right... to take a protected forest teeming with life, you know, bid it and log it. Мы утверждаем, что у вас нет права... вырубать этот охраняемый, наполненный жизнью лес.
Больше примеров...
Защита (примеров 507)
The sole purpose of humanitarian action was to ensure that the victims were assisted and protected. Единственная цель гуманитарной деятельности - это защита пострадавших и оказание им помощи.
Since that time, fundamental human rights had been gradually restored and protected and were now guaranteed by the Constitution to all Lao citizens. С тех пор было постепенно обеспечено восстановление и защита основных прав человека, которые в настоящее время гарантируются Конституцией всем лаосским гражданам.
In the introductory part of the report, cross-references to the expanded core document should be made regarding information of a general nature, such as the general political structure, general legal framework within which human rights are protected, etc. З. Во вступительной части доклада должны содержаться перекрестные ссылки на расширенный базовый документ, касающиеся информации общего характера, например, об общей политической структуре и общей правовой базе, в рамках которых обеспечивается защита прав человека, и т.д.
Other existing or potential creditors are also protected because the registration will put them on notice of pre-existing security rights, or potential security rights, and they can then take steps to protect themselves. Одновременно обеспечивается защита других существующих или потенциальных кредиторов, поскольку регистрация позволяет им узнать об уже созданных обеспечительных правах или потенциальных обеспечительных правах, и они могут принять меры по своей собственной защите.
While those victims should be assisted and protected on a needs-first basis, it was also important to develop a general framework to define and guarantee the rights of migrants in those circumstances in the long run. Необходимо, чтобы им оказывалась помощь и предоставлялась защита на приоритетной основе, при этом не менее важно разработать общий рамочный документ, определяющий и гарантирующий права мигрантов, оказавшихся в подобных обстоятельствах, на длительную перспективу.
Больше примеров...
Защищены (примеров 618)
All of your jurisdiction better be well protected. Все ваши полномочия будут хорошо защищены.
Unfortunately, we cannot confirm that human rights and man's freedom to live in dignity and security are protected and available everywhere in today's world. К сожалению, мы не можем утверждать, что права человека и возможность достойно жить в условиях безопасности защищены повсюду в сегодняшнем мире и что люди могут пользоваться ими повсеместно.
Certain areas are specially protected and the rights of indigenous populations, particularly their rights over the lands they traditionally occupy, are recognized by the Constitution (art. 23). Некоторые районы находятся под особой защитой, а права коренных народов, в частности на исконно занимаемые ими земли, защищены Конституцией (статья 23).
Paragraph (2) dealt with a situation where the court might consider it appropriate to authorize distribution of assets and attached the proviso that the court must be satisfied that the interests of creditors in the recognizing State were adequately protected. В пункте 2 рассматривается ситуация, когда суд может признать целесообразным поручить распределение активов, и ставится условие, что суд должен быть убежден в том, что интересы кредиторов в признающем государстве надлежащим образом защищены.
The INSARAG process has been developed in order to save lives, to speed qualified aid to victims and to make sure that rescue teams are fully equipped and protected, while also respecting the national sovereignty of nations. Процесс МПСКГ развивается в целях спасения человеческих жизней, обеспечения оперативного предоставления квалифицированной помощи пострадавшим и обеспечения того, чтобы поисково-спасательные группы были полностью экипированы и защищены; при этом должен уважаться национальный суверенитет государств.
Больше примеров...
Защиту (примеров 972)
Women were protected against other forms of violence by article 170 of the Criminal Code. Защиту женщин от других форм насилия предусматривает статья 170 Уголовного кодекса.
The privacy of these children and the confidentiality of their cooperation should be fully respected and protected. Следует обеспечить полное соблюдение и защиту анонимности участия этих детей и конфиденциальность их сотрудничества.
Also, it would in any case be foolish not to ensure that one's investments were adequately protected. Кроме того, в любом случае было бы глупо не обеспечить адекватную защиту своих инвестиций.
The Committee recommends that the State party ensure that migrant workers, regardless of their legal status, are effectively protected against exploitative conditions at work and discrimination during recruitment, including by facilitating access to effective remedies. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы трудящиеся-мигранты, независимо от их правового статуса, имели эффективную защиту от эксплуатационных условий труда и дискриминации при найме на работу, в том числе за счет облегчения доступа к эффективным средствам правовой защиты.
What measures are being taken by the Government to ensure that workers who are members of a trade union and trade union leaders are protected against discrimination and pressure from employers? Какие меры предпринимает Правительство для того, чтобы обеспечить защиту работников, являющихся членами профсоюза, и профсоюзных лидеров от дискриминации и давления со стороны работодателей?
Больше примеров...
Защищать (примеров 167)
The need for gender integration into all government policies, procedures and programmes is very important because women's rights have to be promoted and protected... Очень важно учитывать гендерные вопросы во всех государственных стратегиях, процедурах и программах, поскольку необходимо содействовать соблюдению прав женщин и защищать их...
Gang culture includes initiation rituals that are often acts of torture from which other offenders are protected and insulated from recruitment, as much as possible. Обычаи таких группировок включают в себя ритуалы посвящения, которые часто являются актами пыток, от которых следует по мере возможности защищать других заключенных и ограждать их от присоединения к преступной группировке.
To end the cycle of violence, the equal rights of women to participate in the economic, social, political and cultural life of their societies must be promoted and protected. Для того чтобы разорвать порочный круг насилия, необходимо поощрять и защищать равные права женщин на участие в экономической, социальной, политической и культурной жизни своих обществ.
Governments should ensure that the human rights of women and girls are respected, protected and promoted through the development, implementation and effective enforcement of gender-sensitive policies and legislation. Правительствам следует обеспечивать уважение прав человека женщин и девочек, защищать и поощрять их путем разработки, принятия и эффективного обеспечения соблюдения стратегий и законодательства, отражающих интересы женщин.
(b) Social justice, equality, human rights and fundamental freedoms for all should be promoted and protected, including the democratic participation of marginalized groups; Ь) необходимо поощрять и защищать социальную справедливость, равенство, права человека и основные свободы для всех, включая демократическое участие маргинализированных групп населения;
Больше примеров...
Защищаются (примеров 182)
Women's labour rights are effectively protected in civil proceedings. Трудовые права женщин эффективно защищаются в гражданском судопроизводстве.
It is nevertheless concerned at the continuing existence of pockets of displaced persons, whose rights are not always protected. Вместе с тем Комитет обеспокоен сохранением отдельных групп перемещенных лиц и тем, что их права не всегда защищаются.
Human rights are protected and secured by standards, laws and procedures. Права человека защищаются и обеспечиваются нормами, законами и процедурами.
The rights of indigenous women are protected within each of these frameworks through provisions on non-discrimination and equality. Права женщин из числа коренного населения в контексте каждого из этих рамочных механизмов защищаются в форме включения в них положений, запрещающих дискриминацию и провозглашающих равенство.
Bangladesh was pleased to know that Kuwait was poised to achieve almost all of the Millennium Development Goals and noted with appreciation that family cohesion and unity and mothers and children were protected and safeguarded by the law. Бангладеш был рад узнать, что Кувейт готов выйти на уровень достижения почти всех целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и с удовлетворением отметил, что сплоченность и единство семьи и матери и ребенка защищаются и гарантируются законом.
Больше примеров...
Защищает (примеров 285)
The Serbian Constitution protected the rights of ethnic minorities so that they might enjoy equal treatment and preserve their respective identities. Конституция Сербии защищает права этнических меньшинств, чтобы они пользовались правом на равное отношение и могли сохранить свою идентичность.
A law enacted in October 2014 protected the rights of internally displaced persons and addressed issues such as facilitating international humanitarian assistance. Принятый в октябре 2014 года закон защищает права внутренне перемещенных лиц и регулирует такие вопросы, как содействие оказанию международной гуманитарной помощи.
That guarantee protected them against potential abuses by a higher-ranking authority. Эта гарантия защищает судей от злоупотреблений со стороны какого-либо вышестоящего органа.
Cuba protected all human rights, cooperated with United Nations mechanisms and had achieved important results in gender equality and empowerment. Куба защищает все права человека, сотрудничает с механизмами Организации Объединенных Наций и достигла важных результатов в деле обеспечения гендерного равенства и расширения возможностей женщин.
Domestic law protected children from physical and psychological abuse, yet a 2008 national study had revealed violence both in the home and in schools. Хотя национальное законодательство защищает детей от физических и психологических злоупотреблений, результаты проведенного в 2008 году национального исследования выявили сохранение насилия, как дома, так и в школе.
Больше примеров...
Защищен (примеров 105)
He's always heavily protected, minimum of 4 guards. Он всегда отменно защищен, минимум 4 охранника.
The whole installation shall be so designed, constructed and protected such that it cannot provoke any ignition or short-circuit under normal conditions of use of vehicles and that these risks can be minimized in the event of an impact or deformation. Весь этот блок должен быть сконструирован, изготовлен и защищен таким образом, чтобы при нормальных условиях эксплуатации транспортных средств в нем не возникало ни воспламенения, ни короткого замыкания и чтобы в случае удара или деформации эта опасность сводилась к минимуму.
Although the latter is password protected, requests for access to the EDG are automatically granted. Хотя доступ к ней и защищен паролем, просьбы о предоставлении доступа к ЭДГ удовлетворяются автоматически.
He's too well protected. Он очень хорошо защищен.
If the sheet was password protected, the Если лист защищен паролем, будет открыто диалоговое окно
Больше примеров...
Защищаемых (примеров 94)
Several key provisions of draft guideline 3.1.12 were said to relate also to the exercise of protected rights. В отношении проекта руководящего положения 3.1.12 было заявлено, что многие существенно важные положения касаются также осуществления защищаемых прав.
Consequently, civilians must be excluded from the military jurisdiction scope and only the military shall be judged by commission of crime or offences that by its own nature attempt against legally protected interests of military order . Следовательно, гражданские лица должны быть исключены из сферы действия юрисдикции военных судов, и только военный персонал подлежит осуждению за совершение преступления или правонарушений, которые в силу самого их характера представляют собой попытку нарушения защищаемых законом интересов военного свойства .
Those who wish to clothe their actions with the legitimacy of the law often define the protected interest as broadly as possible - that is, they draw the perimeters around the lives they are protecting so widely that it includes distant or even fanciful harm. Те, кто пытается замаскировать свои действия легитимностью закона, часто определяют защищаемые интересы максимально широко - то есть очерчивают границы вокруг защищаемых ими жизней так широко, что в них включается отдаленный или даже воображаемый вред.
The 1946 Constitution (art. 81) had, however, introduced the quality of 'citizen of the French Union', possessed by French men and women, citizens of protected or associated States and inhabitants of associated territories [...]. Между тем конституция 1946 года (статья 81) установила понятие "граждан Французского Союза", которыми являются французы, граждане защищаемых или ассоциированных государств и "подвластные" ассоциированных территорий...
The national legislation does not contain specific provisions prohibiting any form of discrimination in the area of housing, nor does it have any provisions prohibiting discrimination against those groups that are not traditionally protected. В национальном законодательстве нет конкретных положений, запрещающих какую-либо форму дискриминации в области обеспечения жильем или каких-либо положений, запрещающих дискриминацию в отношении традиционно защищаемых групп населения.
Больше примеров...
Защищена (примеров 113)
I just want to know that you're happy and you're protected. Мне просто нужно знать, что ты счастлива и защищена.
Mr. Parker has hired me to make sure that the firm is adequately protected. Мистер Паркер нанял меня чтобы убедиться, что фирма защищена надлежащим образом.
And that's because it's been protected, that it has come back. И все потому, что она защищена, и это дало свой результат.
The freedom of belief is absolute and the freedom to practice ones religion is only protected "in accordance with established customs, provided that it does not conflict with public policy or morals." Свобода верований имеет абсолютный характер, а свобода исповедовать свою религию защищена лишь положением, допускающим такую практику "в соответствии со сложившимися обычаями, при условии, что они не противоречат государственной политике или морали".
This card is protected with a personal card. Данная карточка защищена личной карточкой.
Больше примеров...
Защищенных (примеров 158)
The programme provides that each region, including Astana and Almaty, should commission no fewer than 100 apartments every year for low-income and socially protected groups. Программа предусматривает, что в каждом регионе, в том числе в городах Астана и Алматы, необходимо ежегодно выделять не менее 100 квартир представителям малоимущих и социально защищенных категорий.
The decree also provides that, when the state budgets of Ukraine are set for the following years, revenue associated with the funding of measures for the development of medical genetics must be attributed to the list of protected budget items. Данным приказом также определено, что при формировании государственных бюджетов Украины на последующие годы доходы, связанные с финансированием мероприятий по развитию медицинской генетики, должны быть отнесены к перечню защищенных статей бюджета.
Of the households that have access to safe water, about 13% of the households use water from a protected well or spring, 19% from a public tap, and 4% have their own tap. Из общего количества домашних хозяйств, имеющих доступ к безопасной питьевой воде, примерно 13% используют воду из защищенных колодцев или источников, 19% - из общественного водопровода, и 4% - из собственных скважин.
Those farmers could, therefore, benefit from the use of protected new varieties, including seeds saved by farmers. Поэтому такие фермеры могут пользоваться преимуществами новых сортов семян, защищенных правами интеллектуальной собственности, в том числе посадочным материалом, сохранившимся у фермеров.
Cut flowers - field; Cut flowers - protected; Cut flowers, bulbs - protected; Rice (consumer packs); Strawberry fruit - field; Strawberry runners; Цветы на срезку - в открытом грунте; цветы на срезку - в защищенных условиях; цветы на срезку, луковицы - в защищенных условиях; рис (в розничной упаковке); клубника - в открытом грунте; клубничные побеги
Больше примеров...
Охраняются (примеров 106)
Applied art works are protected for 25 years from the date of the creation of the work. Произведения прикладного искусства охраняются в течение 25 лет со дня создания произведения.
Notwithstanding the change in the demography of the population, the rights are scrupulously protected in Montserrat. Несмотря на изменение в демографическом составе населения, эти права тщательно охраняются в Монтсеррате.
The rights of each spouse in the marriage and in the family are protected and preserved. Права каждого из супругов в браке и в семье охраняются и защищаются.
(c) Remnant forests are often very well protected, either legally or by their location in areas that are inaccessible or otherwise undesirable for other land use. с) остатки лесов нередко очень хорошо охраняются - либо благодаря законодательным мерам, либо в силу того, что они находятся в районах, которые являются недоступными или не подходят для других видов землепользования по иным причинам.
These borders are well protected. Их границы хорошо охраняются.
Больше примеров...
Защитить (примеров 146)
Your father could have protected you out here, sure. Конечно, твой отец мог защитить тебя здесь.
An independent Kosovo must be secured and its minorities protected. Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово.
And that the Priory are here to protect you now... as they have always protected our family. И что Приорат здесь, чтобы защитить тебя сейчас... как они всегда защищали нашу семью.
You couldn't protect me, so I protected myself, my store, my family. Если вы не в силах меня защитить, я сам позабочусь о себе, своем магазине и семье.
It has demonstrated that, with courage and determination, the principles and institutions of democracy and human rights can be safeguarded and protected. Миссия продемонстрировала, что смелыми и решительными действиями можно защитить и отстоять принципы и институты демократии и прав человека.
Больше примеров...
Защищено (примеров 97)
This place is a safe, protected womb. Это место защищено как в утробе матери.
All the equipment installed at objects is protected against any potential forms of intrusion. Все оборудование, установленное на объектах защищено от возможных форм вторжения.
The right of people to use public or private property for their housing needs under certain conditions should be recognized and protected in law and policy. Должно быть признано и защищено на уровне закона и политики право людей на использование при определенных условиях государственной или частной собственности для удовлетворения своих потребностей в жилье.
The separate question of whether a person subject to a security risk certificate is protected against removal or deportation by article 3(1) of the Convention or other human rights obligations need not be determined within this time limit. Отдельный вопрос, заключающийся в том, защищено ли лицо, на которое распространяется действие заключения об угрозе безопасности, от возвращения или депортации в соответствии со статьей 31 Конвенции или другими обязательствами в области прав человека, не нужно решать в течение этого срока.
ZHRO noted that the right to health care is not protected in the Constitution and that there are no specific laws or policies dealing with maternal health care. ПЗОЗ отметили, что право на охрану здоровья Конституцией не защищено и что отсутствуют конкретные законы или программы в области охраны материнского здоровья.
Больше примеров...
Защищается (примеров 79)
Freedom of religion and belief of people from ethnic minorities are also protected and promoted by the State. Свобода религии и убеждений представителей этнических меньшинств также защищается и поощряется государством.
Freedom of religion has been protected since the signing of the Treaty of Waitangi. Свобода вероисповедания защищается с момента подписания Договора Вайтанги.
Freedom of movement and travel, religion, and association are all constitutionally protected and respected. Свобода передвижения и поездок, религии и ассоциации защищается и соблюдается в конституционном порядке.
He considers it vital to improve access to justice for all those whose right to education is not fully protected and respected. Он считает насущно важным расширить доступ к правосудию применительно ко всем тем, чье право на образование защищается и соблюдается не в полной мере.
More generally, what measures had been taken to guarantee judicial independence and authority and how was the independence of the Cambodian Bar protected, including against any pressure from the executive branch? В более общем плане, какие были приняты меры для гарантирования независимости судебной власти, и каким образом защищается независимость коллегии адвокатов, в частности от возможного давления со стороны исполнительной власти?
Больше примеров...
Защищаемый (примеров 13)
Always the protector, never the protected. Всегда защищающий, а не защищаемый.
After you embed watermarks into the protected file, you will always be able to determine its owner and take the corresponding measures later (for instance, if the cracked program is distributed illegally). После включения водяных знаков в защищаемый файл в дальнейшем (например в случае распространения взломанной программы) вы всегда сможете определить его владельца и принять соответствующие меры.
Positive protection focused on the use of intellectual property rights over protected material either to exclude others' use of the material or to use it oneself. Защита наступательного характера связана с использованием прав интеллектуальной собственности на защищаемый материал либо для того, чтобы не допустить использования этого материала другими сторонами, либо для того, чтобы использовать его самостоятельно.
That possibility is also provided for the councillors of mountain communities, and of provinces and regions whose territories encompass municipalities in which the protected language is recognized and which collectively constitute at least 15 per cent of the population concerned. Такая возможность предусмотрена и для членов советов горных общин, провинций и областей, на территории которых находятся муниципальные образования, где признается защищаемый язык и где проживает в общей сложности как минимум 15% соответствующего населения.
Pursuant to that bulletin, the Ethics Office receives complaints of retaliation and conducts a preliminary review to determine whether the complainant engaged in a protected activity and, if so, whether the protected activity was a contributing factor to the alleged retaliation. Согласно этому бюллетеню, Бюро по вопросам этики принимает жалобы о преследовании и проводит предварительное рассмотрение с целью определить, занимался ли заявитель защищаемым видом деятельности и, если это так, являлся ли этот защищаемый вид деятельности фактором, способствующим предполагаемому преследованию.
Больше примеров...
Охрану (примеров 61)
I am particularly mindful of the need to ensure that the rights of all communities in Kosovo are fully protected and preserved. Меня особо заботит необходимость обеспечить в полной мере охрану и защиту прав всех общин в Косово.
Identifying climate-resilient agricultural production systems that ensured food security and protected the environment must become a global priority. в любых климатических условиях систем сельскохозяйственного производства, которые обеспечивают продовольственную безопасность и охрану окружающей среды, должно стать глобальной приоритетной задачей.
The discussions confirmed that the Convention and the Protocol had effectively protected the environment and provided a sound basis for sustainable development, international cooperation and good neighbourly relationships. В ходе дискуссии было подтверждено, что и Конвенция, и Протокол обеспечили эффективную охрану окружающей среды и стали прочной основой устойчивого развития, международного сотрудничества и добрососедских отношений.
To fulfil their responsibility to ensure that migrants' rights are protected, Governments should enforce the monitoring of procedures and practices of departments responsible for immigration and law enforcement and social welfare agencies, against the benchmarks of human rights law, international conventions and national laws. Чтобы выполнять свою обязанность по защите прав мигрантов, правительствам следует обеспечить выполнение процедуры мониторинга и работу органов, отвечающих за иммиграцию и охрану правопорядка, а также органов социального обеспечения, исходя из стандартов в области прав человека, международных конвенций и национальных законов.
Many cultural features of ethnic minorities have been protected, developed and recognised by UNESCO as a World Heritage, including the Central Highlands Gong Culture Space, My Son Sanctuary, Dong Van Geopark. Многие места и объекты культуры этнических меньшинств были взяты под охрану государства, благоустроены и признаны ЮНЕСКО мировыми объектами культурного наследия, включая культурное пространство гонгов Центрального плоскогорья, святилище Ми Сон, геопарк Донг Ван.
Больше примеров...
Охране (примеров 63)
(a) To seek and to receive information on the status, protection and use of specially protected natural areas; (а) требовать и получать информацию о состоянии, охране и использовании особо охраняемых природных территорий;
Industries should review their approach to classifying business information as confidential to ensure that, while their legitimate interests are protected, they do not prevent the dissemination of relevant health, safety and environmental information to suppliers, distributers, workers, users and consumers. Предприятиям промышленности следует пересмотреть свой подход к конфиденциальности деловой информации с тем, чтобы, обеспечив защиту своих законных интересов, не препятствовать распространению актуальной информации об охране здоровья, безопасности и окружающей среде среди поставщиков, торговцев, работников, пользователей и потребителей.
His Government had adopted legislation on, inter alia, environmental protection, production and consumption patterns, the designation of specially protected natural areas and sites and the protection of wildlife and forests. Приняты, в частности, законы Республики Беларусь «Об охране окружающей среды», «Об отходах производства и потребления», «Об особо охраняемых природных территориях и объектах» и «Об охране и использовании животного мира» и «Лесной кодекс».
The Labour Law and Labour Protection Law protected women's equal right to work and safe working conditions and included the right to equal remuneration for work of equal value. Закон о труде и Закон об охране труда защищают равное право женщин на труд и безопасные условия труда и предусматривают право на равное вознаграждение за труд равной ценности.
The Wildlife Act provided for a fine not exceeding 100,000 Mauritian rupees and for imprisonment for a term not exceeding 5 years for persons illegally trading in protected wildlife. Законом об охране дикой природы и фауны за совершение деяний, связанных с незаконной торговлей охраняемыми видами дикой флоры и фауны, предусмотрено наказание в виде штрафа в размере до 100000 маврикийских рупий.
Больше примеров...