| On 21 August 1964 the first protected landscape area in Slovakia was established in the Slovak Paradise. | 21 августа 1964 года в Словацком раю был создан первый охраняемый пейзаж в Словакии. |
| In the matter of The Prosecutor v. Georges Ruggiu, one defence protected witness was called. | По делу Обвинитель против Жоржа Руджу был вызван один охраняемый свидетель защиты. |
| The Special Representative remained deeply concerned by the increasing number of attacks on schools and hospitals, despite their protected status under international law. | Специальный представитель по-прежнему глубоко обеспокоена все большим числом нападений на школы и больницы, несмотря на их охраняемый статус в соответствии с международным правом. |
| Investigating officials have a duty to provide an interpreter where s/he believes on reasonable grounds that the protected suspect cannot communicate adequately because of language or a disability. | Работники следственных органов обязаны обеспечить услуги переводчика, когда есть разумные основания полагать, что охраняемый подозреваемый не в состоянии нормально общаться по причине незнания языка или инвалидности. |
| By thus acknowledging that a legally protected right can arise directly from the prohibition of all forms of discrimination the Court safeguarded the possibility of appeals to itself against any discriminatory acts by cantonal or communal authorities. | В результате признания, что какой-либо охраняемый законом интерес может являться прямым результатом запрещения всякой дискриминации, гарантируется, что любой дискриминационный акт органа кантона или коммуны может быть обжалован на основании публичного права в Федеральном суде. |
| As of December 1997, this medical aid programme has protected 1,642,000 people. | По состоянию на декабрь 1997 года в рамках этой программы медицинской помощи обеспечивалась защита 1642000 человек. |
| The fundamental interests of the Non-Self-Governing Territories would thus be fully protected, while the Special Committee would be in a position to fulfil its mandate. | Благодаря этому будет обеспечена полная защита основных интересов несамоуправляющихся территорий и Специальный комитет сможет лучше выполнить свой мандат. |
| In cases specified by law, children's rights, freedoms and legitimate interests are protected not only by parents and persons in loco parentis, but also by guardianship and custody bodies, procurators and the courts. | В случаях, установленных законом защита прав, свобод и законных интересов ребенка осуществляется не только родителями и лицами их заменяющими, но и органом опеки и попечительства, прокурором и судом. |
| Moldovan law also protected the rights of national minorities, prohibited any form of discrimination against them and helped to preserve and promote their ethnic, cultural, religious and linguistic identity. | Кроме того, в законодательстве Молдовы предусматривается защита прав национальных меньшинств, запрещаются любые формы дискриминации в отношении этих меньшинств и оказывается содействие сохранению и развитию их этнической, культурной, религиозной и языковой самобытности. |
| In accordance with the Instrument of Government, Chapter 2, Section 5, every subject is protected against corporal punishment as well as torture and medical influence or encroachment for the purpose of extorting or preventing statements. | В соответствии с Правительственным актом каждому человеку гарантируется защита от телесного наказания, а также от пыток и медицинских воздействий или посягательств, имеющих целью добиться или не допустить дачи показаний или признаний. |
| Sadly, his pocket was protected, but nothing else. | Жаль, его ручки оказались защищены, но руки - нет. |
| 9.2.2.2.2 Cables shall be securely fastened and positioned in such a way that the conductors are adequately protected against mechanical and thermal stresses. | 9.2.2.2.2 Электропроводка должна быть надежно закреплена и проложена так, чтобы провода были хорошо защищены от механических и термических воздействий. |
| When migrants have rights to social services and their rights as workers are protected, their integration is generally facilitated. | Когда мигранты имеют права на социальное обеспечение и их права в качестве трудящихся защищены, интеграция, как правило, проходит легче. |
| Aren't wolverines protected? | Разве росомахи не защищены? |
| Cause the Boilers are produced with stainless steel and protected against corrosion by cathodic protection elements have a useful long life. | Благодаря тому, что бойлеры изготовлены из нержавеющей стали и защищены от коррозии катодными элементами, у них длительный срок эксплуатации. |
| The Ministry of Labour had increased the number of inspectors in order to guarantee that the rights of expatriate workers were protected. | Министерство труда увеличило количество инспекторов для того, чтобы гарантировать защиту прав иностранных работников. |
| The national normative framework in which human rights are protected consists also of the ratified international human rights instruments by Tanzania. | Другие нормативные основы, направленные на защиту прав человека, включают в себя также ратифицированные Танзанией международные договоры по правам человека. |
| Every peaceful assembly is protected, including protection against assemblies which would prevent holding it or in any way try to attack its participants. | Любое мирное собрание обеспечивается защитой, включая защиту от других собраний, которые могут помешать его проведению или привести к тем или иным попыткам нападения на его участников. |
| (a) That the inherent rights of the child to life, survival and development are protected; | а) защиту неотъемлемых прав ребенка на жизнь, выживание и развитие; |
| The Witness Protection Office of the Public Prosecution Service continues to provide protection, assistance and other services to witnesses of crimes who meet the criteria (as determined on a case-by-case basis) to be classified as "protected witnesses". | Отдел судебной прокуратуры по защите свидетелей продолжает обеспечивать защиту, помощь и прочие услуги очевидцам преступлений, которые на основании индивидуальной оценки были отнесены к категории свидетелей, нуждающихся в защите. |
| However, without good governance, human rights cannot be respected and protected in a sustainable manner. | В то же время без благого управления невозможно соблюдать и защищать права человека на устойчивой основе. |
| Life-saving ambulances must be given unrestricted access to the wounded; medical personnel, hospitals and other medical units must be respected and protected. | Должен быть предоставлен беспрепятственный доступ к раненым спасающим жизнь машинам скорой помощи; следует проявлять уважение и защищать медицинский персонал, больницы и другие медицинские учреждения. |
| However, we must remember that the international system of non-proliferation is based on extremely fragile political balances, which must be preserved and protected. | Но между тем нам надо помнить, что международная система нераспространения базируется на крайне хрупких политических балансах, которые надо сберегать и защищать. |
| remaining stocks are strongly protected in a limited number of places; | остающиеся запасы надо надежно защищать в ограниченном числе мест; |
| Do you or do you not feel that little people should be a protected class? | Как вы думаете, должны мы или не должны защищать маленьких людей? |
| Public institutions and officials were held accountable and human rights were protected. | Государственные институты и должностные лица являются подотчетными, а права человека защищаются. |
| Also, the law provides for the deployment of workers only in countries where the rights of migrant workers are protected. | Закон также предусматривает, что работники могут направляться только в те страны, где защищаются права трудящихся-мигрантов. |
| Minority group participating in associations will enjoy benefits, and will be respected and protected before the law (Article 23 of Land Law). | участвующие в ассоциациях меньшинства пользуются всеми благами, а их права уважаются и защищаются законом (статья 23 Закона о земле). |
| It was also stated that the words "except as provided in this article" raised doubts as to whether the rights that were intended to be preserved were in fact protected. | Указывалось также, что слова "за исключением предусмотренного в настоящей статье" вызывают сомнения в отношении того, действительно ли защищаются те права, которые должны защищаться. |
| Other fundamental freedoms are also protected. | Защищаются и другие основные свободы. |
| Brazil protected religious freedom and recognized the importance of intercultural and interfaith dialogue in politics. | Бразилия защищает религиозную свободу и признает важность межкультурного и межконфессионального диалога в политике. |
| Its Constitution protected and promoted human rights by rejecting all forms of racism. | Конституция страны защищает и поощряет права человека, отвергая все формы расизма. |
| It should be noted that East Timor today has constitutional law in which human rights, gender rights and the internal division of power are formally protected. | Следует отметить, что сегодня Восточный Тимор уже обладает конституцией, которая официально защищает права человека, гендерные права и внутреннее разделение власти. |
| As for implementation of article 5 of the Convention, he would be interested to learn how the Vietnamese Government preserved ethnic minorities' cultural heritage in a context of economic modernization and how it protected vulnerable groups. | Касаясь применения статьи 5 Конвенции, Докладчик интересуется, каким образом вьетнамское правительство обеспечивает сохранение культурного наследия этнических меньшинств в процессе модернизации экономики и защищает права уязвимых групп. |
| Moreover, the Federal Court, through its case law, has consistently protected procedural rights such as the prohibition of denial of justice and excessive adherence to form, the right to be heard, and the principles of legality and proportionality. | Более того, в своих решениях Федеральный суд защищает в соответствии со своей постоянной практикой такие процессуальные права, как запрещение отказа в правосудии и чрезмерного формализма, право быть заслушанным, а также принципы законности и соразмерности. |
| Additionally, the status of women was protected through important legislation. | Кроме того, статус женщин защищен положениями важных законов. |
| The baby was always protected, always instructed. | Ребенок был всегда защищен, его всегда обучали. |
| To ensure Nassau was protected. | Убедиться, что Нассау защищен. |
| It became the first in the world fleet attendance battleship, the hull of which was protected to its water-line with two continuous ranges of armour-plates. | Он стал первым в мире эскадренным броненосцем, корпус которого до ватерлинии был защищен двумя непрерывными рядами броневых плит. |
| Your bank storage space is protected so that only you have access to it. | Ваш сейф надежно защищен. Доступ к нему имеет только ваш персонаж. |
| The application of pesticides often results in the depression of protected plants and yield decrease. | Применение химических препаратов нередко приводит к угнетению защищаемых растений и снижению урожайности. |
| However, this margin of appreciation is not unfettered, being limited by the proportionality of any given interference with protected rights. | Однако эта свобода оценки не является безграничной, так как сдерживается принципом соразмерности любого конкретного ограничения защищаемых прав. |
| Uzbek legislation clearly specifies the legal remedies against the violation of protected rights. | В законодательстве Узбекистана четко определены средства правовой защиты от нарушений защищаемых прав. |
| All fundamental freedoms are to be exercised subject to the law of Namibia provided such law imposes reasonable restrictions on the exercise of the protected right. | Все основные свободы должны осуществляться при соблюдении законов Намибии при том условии, что такие законы налагают разумные ограничения на осуществление защищаемых прав. |
| The Commission was able to verify that IDF had carried out attacks on a number of medical facilities in Lebanon, despite their protected character. | Комиссия смогла убедиться в том, что ИСО совершили нападения на ряд медицинских объектов в Ливане, несмотря на их статус защищаемых объектов. |
| Individual freedom of expression and association should be robustly protected, even when ideas were offensive. | Личная свобода выражения мнений и ассоциации должна быть надежно защищена, даже в тех случаях, когда идеи являются оскорбительными. |
| Today, freedom of expression is protected in both the Constitution and by law. | Сегодня свобода выражения мнений защищена как в Конституции, так и в законах. |
| The battery shall be packed so that the battery is protected against damage that may be caused by its movement or placement within the large packaging. | Батарея должна быть упакована так, чтобы она была защищена от повреждения, которое может быть вызвано ее перемещением или расположением внутри крупногабаритной тары. |
| And emotionally, I stayed protected. | И эмоционально я осталась защищена. |
| If an individual produces information that is considered "scholarly work", however, the explanation of the preparation of the plan may be copyright protected. | Если частное лицо представляет документ, который может быть квалифицирован как научная работа, подготовка плана может быть защищена авторским правом. |
| Other abuses included registering Internet addresses which closely resembled a protected trade mark with a view to acquiring business illegally. | Другие злоупотребления включают регистрацию в Интернете адресов, которые почти полностью совпадают с названиями защищенных торговых марок, с целью незаконного расширения предпринимательской деятельности. |
| International competitiveness could not be assessed, however, only on the basis of domestic success in protected markets. | Вместе с тем о международной конкурентоспособности нельзя судить лишь на основе успеха на внутренних защищенных рынках. |
| It had created the Environment Public Authority in 1995, had successfully established dozens of artificial breeding grounds on the ocean floor in order to safeguard biological diversity, and had conducted a unique experiment by planting coral in protected zones. | В 1995 году он учредил Государственный орган по окружающей среде, успешно создал на дне океана десятки искусственных нерестилищ в целях защиты биологического разнообразия и провел уникальный эксперимент по выращиванию кораллов в защищенных зонах. |
| I know that you've cracked into some of the most complex And protected computer systems in the world, | Я знаю, что Вы взломали несколько самых изощренных и самых защищенных компьютерных систем в мире. |
| the following offenses committed in this connection abroad: theft according to 128 to 131, blackmail according to 144 and 145, falsification of documents (223), and falsification of specially protected documents (224). | последующие преступления, совершенные в этой связи за рубежом: кража по смыслу статей 128 - 131, шантаж по смыслу статей 144 и 145, фальсификация документов (статья 223) и фальсификация особо защищенных документов (статья 224). |
| Camps themselves can be targeted and are often insufficiently protected. | Сами лагеря могут стать мишенью и зачастую плохо охраняются. |
| The rights to marriage and a family are protected equally for women and men. | Права на брак и семью охраняются одинаково как для женщин, так и для мужчин. |
| The Constitution guaranteed the equality of all ethnic groups, protected their legal rights, and prohibited discrimination against any group as well as acts that undermined the unity of nationalities or instigated their secession. | Конституцией гарантируется равноправие всех этнических групп, охраняются законные права и запрещается дискриминация по отношению к любой этнической группе, а также запрещаются действия, направленные на подрыв сплоченности между этническими группами и их раскол. |
| The Committee notes with concern that the collective rights of indigenous peoples, in particular the right to receive the profits derived from the products they create, including traditional medicine, are not duly protected in Bolivia. | Комитет с озабоченностью отмечает, что в государстве - участнике не охраняются надлежащим образом коллективные права коренных народов, в частности их право на получение выгод от достояния, составляющего продукты их самобытного творчества, включая традиционную медицину. |
| Area of the lake and marshes are protected as nature park (Nature Monument - IUCN Category III), Bardača Nature Park. | Озера и болота комплекса охраняются и являются памятниками природы - МСОП (Категория III), природного парка Бардача. |
| With that resolution, we saved thousands of lives and protected the Libyan population. | Именно благодаря этой резолюции нам удалось спасти тысячи жизней и защитить ливийских граждан. |
| You want to protect the other recruits the way you protected me. | Ты хочешь защитить остальных новичков, как ты защищал меня. |
| Obviously, you'll find us positive about our own software for this purpose, Spybot - Search & Destroy, which should protected you well. | Было бы странно, если бы на эту роль мы рекомендовали какой-либо продукт кроме нашего. Мы считаем, что наш Spybot - Search & Destroy способен надежно защитить Вас. |
| What if, this time, you protected your team and kept it from happening? | Может, в этот раз тебе удалось защитить свою команду, и с ними ничего не случилось? |
| The United States regretted having to vote against the resolution, and hoped to find common ground on concrete approaches that both protected freedom of expression and combated all forms of racism and racial discrimination. | Соединенные Штаты сожалеют о том, что они вынуждены голосовать против проекта резолюции, и выражают надежду на то, что в будущем появится возможность найти точки соприкосновения и принять конкретные меры, которые позволят защитить свободу выражения мнений и ликвидировать все формы расизма и расовой дискриминации. |
| The right to legal redress is protected and guaranteed for all citizens; | З. Право на правовую помощь защищено и гарантировано всем гражданам. |
| Coca plants caused no harm to the environment and the legitimate production and consumption of coca was protected and regulated by the Constitution. | Растение кока не причиняет никакого вреда окружающей среде, и законное производство и потребление коки защищено и регламентируется Конституцией. |
| The nest was too well protected. | Гнездо было слишком хорошо защищено. |
| Darn, it's password protected. | Черт, защищено паролем. |
| Indigenous communities are protected through numerous laws, for example, the Business Licensing Ordinance 2012 has a reserved category of nineteen areas that are set aside specifically for "Belongers". | Коренное население защищено многочисленными законодательными актами: например, в Указе 2012 года о лицензировании коммерческой деятельности имеется отдельная квалификационная категория, включающая 19 областей, которые специально зарезервированы для "лиц, принадлежащих к коренному населению". |
| Viewing tower/ look-on tower is protected with the international patent and licences. | Смотровая Башня защищается международным патентом и лицензиями. |
| Infant feeding promoted and protected in the workplace | Вскармливание грудного ребенка на рабочем месте поощряется и защищается |
| In New Zealand the right to freedom of religion or belief is legally protected through the BORA and the Human Rights Act 1993. | В Новой Зеландии право на свободу религии или убеждений защищается по закону на основе ЗБП и Закона о правах человека 1993 года. |
| The monitoring institutions are always ready to receive any information concerning the commission of such acts and any information provided is protected so that there is no risk of reprisals being taken against informants. | Надзорные органы всегда готовы принять любую информацию о совершении подобных деяний, и любая предоставляемая информация защищается таким образом, что исключает риск преследования информаторов. |
| The institution of the family is protected in the Slovak Republic under the Constitution (art. 41) which refers to a specific law for further details. | Институт семьи защищается Словацкой Республикой в соответствии с Конституцией (статья 41), в которой содержится ссылка на специальный закон, предусматривающий более подробную регламентацию. |
| VMProtect provides you with a unique feature of adding hidden information about the owner of the file to the protected file. | VMProtect предоставляет уникальную возможность добавления в защищаемый файл скрытой информации о владельце файла. |
| In other cases lost profits have been excluded on the basis that they were not sufficiently established as a legally protected interest. | В других делах упущенная выгода была исключена на том основании, что не имела достаточного подтверждения как юридически защищаемый интерес. |
| However, one of those States applied the principle of opportunity in limited cases, taking into account the impact on the protected legal interest. | Вместе с тем в одном из этих государств в ограниченных случаях применялся принцип обеспечения возможностей с учетом воздействия на защищаемый правовой интерес. |
| After you embed watermarks into the protected file, you will always be able to determine its owner and take the corresponding measures later (for instance, if the cracked program is distributed illegally). | После включения водяных знаков в защищаемый файл в дальнейшем (например в случае распространения взломанной программы) вы всегда сможете определить его владельца и принять соответствующие меры. |
| Moreover, there exists the possibility for members of collective organs of using the protected language in the activities of such organs in the municipalities encompassed by the territorial scope of application of the law. | Кроме того, защищаемый язык может использоваться в деятельности коллективных органов и в муниципалитетах, территориально охваченных действием этого закона. |
| It is increasingly important to ensure that moral rights are effectively protected and to limit the opportunities for those using the works of creators to unreasonably avoid their application. | В настоящее время становится все более важным обеспечить эффективную охрану моральных прав и ограничить возможности лиц, использующих произведения творческих работников, необоснованно избегать их соблюдения. |
| Bodies conducting initial inquiries, investigators, procurators and courts are obliged to ensure that such persons have the opportunity to defend themselves in the ways and means specified by law and that their personal and property rights are protected. | Орган дознания, следователь, прокурор, суд обязаны обеспечить подозреваемому, обвиняемому, подсудимому возможность защищаться установленными законом средствами и способами, а также охрану их личных и имущественных прав. |
| An increasing number of primary forest pockets are fully protected, new areas of forest have been reserved, and plantations are making greater use of mixed species, with indigenous species often being promoted. | Под полную охрану берется все большее число девственных лесов, создаются новые лесные заповедники, и все большее распространение получает тенденция к насаждению деревьев смешанных видов в сочетании с коренными видами. |
| Sites which are sacred under the Kanak tradition shall be identified and legally protected in accordance with the applicable rules concerning historical monuments. | Будут установлены и поставлены под правовую защиту в соответствии с нормами, регулирующими охрану исторических памятников, места, которые являются священными в соответствии с канакской традицией. |
| Employers should ensure that the health and safety of every employed person is protected while they are working. | Работодатели должны обеспечивать охрану здоровья и безопасность работников в период их занятости. |
| Already many parts of the city have had their electricity and telephone facilities restored, while the water supply system, which was fully protected, has been undamaged. | Уже сейчас электроснабжение и телефонная связь восстановлены во многих районах города, а подача воды, благодаря надежной охране системы водоснабжения, не прекращалась. |
| Fish are also protected through regulated fishing patterns. | Предусмотрены также меры по охране запасов живой рыбы. |
| Pregnant employees are protected against both termination of their contracts and dismissal (secs. 10 and/or 12 of the Maternity Protection Act). | Беременные работницы защищены как от расторжения их трудового договора, так и от увольнения (разделы 10 и/или 12 Закона об охране материнства). |
| Deliberate violation by a public official of the legal procedure for ensuring and enforcement of the right to access to information, causes considerable damage to the legally protected rights and interests of the person requiring information on public health protection, public security or environmental protection. | Умышленное нарушение должностным лицом законной процедуры обеспечения и осуществления права на доступ к информации может повлечь причинение ущерба в значительных размерах правам и охраняемым законом интересам лица, запросившего информацию об охране здоровья населения, общественной безопасности и охране окружающей среды. |
| The Law on Social and Child Welfare regulates the rights to social and child protection aimed at ensuring that the most vulnerable categories of population are protected. | Закон о социальной защите детей регулирует права, относящиеся к социальной защите и охране детства, целью которых является защита наиболее уязвимых категорий населения. |