That integrated approach is far more promising than insistence on official development assistance supply targets. |
Этот комплексный подход является более обнадеживающим, чем настойчивое требование в отношении достижения показателя официальной помощи в целях развития. |
A promising finding was that investments in the environment often lead to indirect positive effects on, for instance, export. |
Обнадеживающим выводом стал тот факт, что инвестиции в охрану окружающей среды часто оказывают косвенное положительное воздействие, например, на экспорт. |
This trend analysis confirms that investments are increasingly targeting desertification and providing support to action programmes implementation, a promising result altogether. |
Этот трендовый анализ подтверждает, что инвестиции во все большем объеме направляются на борьбу с опустыниванием и обеспечивают поддержку процесса осуществления программ действий, а это в целом является обнадеживающим результатом. |
The submission of UNFPA, which details plans to roll out the technical guidance, is a promising step in the right direction. |
Заявленные в представлении ЮНФПА подробные планы по распространению технического руководства являются обнадеживающим шагом в правильном направлении. |
Come on, that building looks promising. |
Пойдём, это здание кажется обнадеживающим. |
Thirdly, the African continent seems much more promising today than even three years ago. |
В-третьих, положение на Африканском континенте представляется сейчас гораздо более обнадеживающим, чем даже три года назад. |
The recent establishment of the United Nations Programme on AIDS is a promising example. |
Недавнее создание Программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД является обнадеживающим примером. |
I hope the substantial discussions that have taken place in the Committee could lead to a promising conclusion. |
Надеюсь, что проведенные в Комитете обстоятельные обсуждения позволят прийти к обнадеживающим выводам. |
In the realm of chemical weapons, the situation is more promising. |
В области химического оружия положение выглядит более обнадеживающим. |
This was a very promising example to follow in continuing and further refining this segment. |
Это стало очень обнадеживающим примером, которому необходимо следовать в усилиях по сохранению и дальнейшему совершенствованию практики проведения этого этапа сессии. |
Following along the lines of the Constitution, the regional autonomy for nationalities law was a promising step forward. |
ЗЗ. Основывающийся на положениях Конституции Закон о региональной национальной автономии является обнадеживающим. |
The only promising development in the talks was the agreement on holding the special session of the Tajik Parliament with the participation of the opposition leaders. |
Единственным обнадеживающим событием в ходе переговоров стало достижение договоренности о проведении специальной сессии таджикского парламента с участием лидеров оппозиции. |
The first stage of the fifth round of inter-Tajik talks, held at the end of last year at Ashkhabad, was unfortunately not promising. |
Состоявшийся в конце прошлого года первый этап пятого раунда межтаджикских переговоров в Ашхабаде не был, к сожалению, обнадеживающим. |
For those areas which have been highlighted in the present report as emerging problem regions for drug trafficking, the situation looks less promising. |
В регионах, которые выделяются в настоящем докладе в качестве регионов обострения проблемы незаконного оборота наркотиков, положение является менее обнадеживающим. |
Experience with the preliminary phase was promising, although at times frustrating. |
Опыт осуществления предварительного этапа был обнадеживающим, хотя иногда разочаровы-вающим. |
However, the Government's acknowledgement of the gaps in Zambian legislation was a promising step in the right direction. |
Вместе с тем признание правительством пробелов в замбийском законодательстве является обнадеживающим шагом в верном направлении. |
Moreover, increasing public awareness of HIV/AIDS is a promising factor with respect to meeting our commitments. |
Кроме того, обнадеживающим фактором в плане выполнения наших обязательств является повышение информированности общества о проблеме ВИЧ/СПИДа. |
From that standpoint, the presidential election was a promising start. |
С этой точки зрения, президентские выборы были обнадеживающим стартом. |
In other countries, of course, the outcome might be much more promising (The American Revolution, Eastern Europe in 1989). |
В других странах результат, конечно, может быть более обнадеживающим (американская революция, Восточная Европа в 1989 году). |
A promising step is the current development of an organized crime threat assessment for host countries of United Nations peace operations. |
Обнадеживающим шагом является ведущаяся в настоящая время разработка методики для оценки угрозы организованной преступности в странах пребывания миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
But the overall state of affairs is less promising. |
Однако общее положение дел является не столь обнадеживающим. |
In this respect, the cooperation between crisis centres and mahallah committees in Khujand and Kurgan Tyube is promising. |
В этом отношении весьма обнадеживающим является сотрудничество между кризисными центрами и комитетами махалля в Худжанде и Курган-Тюбе. |
We have actually begun that process in a very promising way with the recently concluded High-level Dialogue on International Migration and Development. |
Фактически, мы начали этот процесс весьма обнадеживающим образом, завершив недавно Диалог на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии. |
A promising development in the field of such cooperation had been the participation of a number of regional organizations as observers at the 1993 session of the Special Committee. |
Обнадеживающим фактором в области такого сотрудничества явилось участие ряда региональных организаций в качестве наблюдателей в сессии Специального комитета в 1993 году. |
A promising innovation for accelerating production of comprehensive assessments of chemicals is the development of a new concise series of risk assessment documents based on high-quality national reviews. |
Обнадеживающим нововведением, позволяющим ускорить темпы проведения всеобъемлющей оценки химических веществ, является разработка новой серии кратких документов об оценке риска, подготавливаемых на основе высококачественных национальных обзоров. |