This year, the national Government has been crafting a massive prevention campaign to provide information and raise awareness among the whole population. |
В этом году правительство страны разрабатывает массовую профилактическую кампанию в целях распространения информации среди всего населения. |
Cooperation also plays a fundamental role in prevention. |
Кроме того, сотрудничество имеет важную профилактическую роль. |
We believe in this action of prevention. |
Мы верим в эту профилактическую меру. |
We need to engage in enormous prevention work and awareness-raising work in areas at risk, the conflict areas. |
Мы должны проводить огромную профилактическую и просветительскую работу в районах повышенного риска - в районах конфликтов. |
We must continue our awareness-raising and prevention campaigns with a particular focus on new potentially vulnerable groups such as youth. |
Мы должны продолжать нашу просветительскую кампанию и профилактическую работу, уделяя при этом особое внимание новым потенциальным группам риска, таким как молодежь. |
There are three main aspects of treatment: trigger avoidance, acute symptomatic control, and medication for prevention. |
Лечение включает в себя три основных аспекта: избегание провоцирующих факторов, купирование острой симптоматики и профилактическую терапию препаратами. |
Whatever the cause, public authorities must make a special effort to adapt prevention to specific sectors of society. |
Какова бы ни была причина, официальные власти должны предпринять особые усилия, для того чтобы облегчить профилактическую работу в конкретных секторах общества. |
Her Government had taken legislative measures and had stepped up prevention activities. |
В этой связи Чешская Республика приняла законодательные меры и усилила профилактическую деятельность. |
Recognition is also given to the prevention and care work done by ISDEMU in relation to domestic violence. |
Следует также отметить проводимую ИСДЕМУ профилактическую работу и меры по оказанию помощи в сфере насилия в семье. |
This has prompted a decision to commence a prevention campaign aimed at travellers. |
Это обусловило решение начать профилактическую кампанию для лиц, выезжающих за пределы страны. |
The family planning offices of the Ministry of Health and Social Welfare provided services including promotion, prevention and care. |
Услуги, оказываемые отделениями по вопросам планирования семьи министерства здравоохранения и социального обеспечения, включают в себя пропагандистскую, профилактическую и медицинскую деятельность. |
Given that women and children were the most vulnerable groups, the action plan sought to enhance prevention activities targeted at them. |
Учитывая тот факт, что женщины и дети образуют наиболее уязвимые группы, в Плане действий предполагается усилить целенаправленную профилактическую деятельность в их отношении. |
It encouraged Serbia to strengthen prevention activities, including birth registration, targeting children who were especially vulnerable or at risk. |
Он призвал Сербию активизировать профилактическую деятельность, включая регистрацию рождений, которая ориентирована на детей, являющихся особенно уязвимыми или находящихся под угрозой. |
States should increase their efforts at data collection, support research to strengthen policy-making and continue to undertake awareness-raising and prevention activities. |
Государствам следует активизировать принимаемые ими усилия по сбору данных, поддерживать научные исследования в целях укрепления процесса выработки политики и продолжать повышать уровень информированности и вести профилактическую работу. |
We must commit to scaling up our prevention efforts to ensure that those people remain free of HIV. |
Мы должны более активно вести профилактическую работу для обеспечения того, чтобы эти люди не подвергались инфицированию ВИЧ. |
The relevant government bodies of the Russian Federation are working to prevent extremism and to counteract the unlawful activity of radical extremist groups, including through public prevention outreach and cooperation with traditional religious faiths. |
Компетентными ведомствами Российской Федерации проводится работа по профилактике экстремизма и противодействию противоправной деятельности радикальных групп экстремистской направленности, которая включает профилактическую работу с населением и взаимодействие с традиционными религиозными конфессиями. |
The Mission continued its prevention activities, targeting all categories of United Nations personnel, communities and members of the local population across all 10 states. |
Миссия продолжала осуществлять профилактическую деятельность, рассчитанную на все категории персонала Организации Объединенных Наций, общины и местное население во всех 10 штатах. |
States had to prioritize prevention, including by raising awareness of the need to change attitudes that condone or normalize violence against children. |
Государства должны рассматривать в качестве первоочередной задачи профилактическую работу, включая повышение осведомленности о необходимости изменения взглядов, способствующих оправданию насилия в отношении детей или признанию его как нормального явления. |
In addition, the Government had a six-step prevention programme to both help prevent and contain any possible outbreak of avian flu. |
Кроме того, правительство осуществляет шестиэтапную профилактическую программу в целях как предотвращения, так и сдерживания каких-либо возможных вспышек птичьего гриппа. |
It was important to carry out prevention work in schools so as to ensure that the young generation did not embrace violent racist ideology. |
Важно вести профилактическую работу в школах, с тем чтобы молодое поколение не впитывало идеологию насилия и расизма. |
We call upon all Governments to declare HIV a disaster, to prioritize it and to make specific commitments and allocate funds to prevention efforts. |
Мы призываем все правительства объявить ВИЧ бедствием, проблемой первоочередного характера и взять на себя конкретные обязательства выделить средства на профилактическую работу. |
By means of an active and participative methodology, it seeks to complement action in schools with family participation in the field of prevention. |
Эта программа, основанная на активном и широком участии различных сторон, дополняет профилактическую деятельность в школах путем привлечения к ней семей. |
This means vigorous prevention activity among those most at risk - the millions of migrant workers and the many thousands of refugees. |
Это означает, что необходимо вести активную профилактическую работу с теми, кто в наибольшей степени подвержен риску, а это миллионы рабочих-мигрантов и многие тысячи беженцев. |
We remain concerned about the incidence of HIV/AIDS in our country and hope that it will continue to decline significantly as the Government strengthens prevention efforts. |
Нас по-прежнему беспокоит появление новых случаев ВИЧ/СПИДа в нашей стране, и мы надеемся, что этот уровень будет продолжать значительно снижаться, по мере того как наше правительство активизирует профилактическую работу. |
Most people start to use drugs during their youth, and it is on young people that drug prevention activities are best targeted. |
Большинство людей начинает принимать наркотики в молодости, поэтому профилактическую деятельность в этой области целесообразнее всего нацеливать на молодежь. |