Английский - русский
Перевод слова Pressing
Вариант перевода Насущной

Примеры в контексте "Pressing - Насущной"

Примеры: Pressing - Насущной
Nowhere is the need for international cooperation more pressing than in environmental protection and addressing climate change. Нигде потребность в международном сотрудничестве не является более насущной, чем в области охраны окружающей среды и борьбы с изменением климата.
Although poverty levels were falling globally, chronic poverty remained a pressing concern, particularly in Africa. Хотя во всем мире происходит сокращение масштабов нищеты, хроническая нищета по-прежнему остается насущной проблемой особенно в Африке.
The need for global leadership on environmental sustainability grows more pressing each day. С каждым днем необходимость глобального лидерства в вопросах рационального использования окружающей среды становится все более насущной.
Recovery of global employment remains the most pressing challenge. Восстановление занятости на глобальном уровне остается наиболее насущной задачей.
Mr. Moulton (South Africa) said that food security and nutrition had become a pressing global challenge. Г-н Моултон (Южная Африка) говорит, что продовольственная безопасность и питание стали насущной глобальной проблемой.
The failure to establish a stable system of exchange rates since the breakdown of Bretton Woods remains a pressing concern for the international community. Неспособность создать стабильную систему обменных курсов после развала бреттон-вудского механизма остается насущной проблемой для международного сообщества.
The most pressing challenge is to create long-term reintegration opportunities for more than 100,000 ex-combatants. Самой насущной проблемой является создание условий для долгосрочной реинтеграции более 100000 бывших комбатантов.
Finally - perhaps the most pressing concern - there must be complete freedom of humanitarian access. Наконец, - и эта забота является, вероятно, наиболее насущной - должна существовать полная свобода гуманитарного доступа.
Job creation will be the most pressing challenge for the years to come. Самой насущной задачей в предстоящие годы будет создание рабочих мест.
A related and equally pressing problem for IDPs is lack of employment. Столь же насущной проблемой для ВПЛ является отсутствие работы.
The issue of housing and property restitution is a pressing concern for millions of persons displaced throughout the world. Вопрос о реституции жилья и имущества является насущной проблемой для миллионов перемещенных лиц во всем мире.
No other task is more pressing for the sustainable future of human development. Нет другой более насущной задачи с точки зрения устойчивых перспектив развития человеческого потенциала.
Because it often involves the most vulnerable, the task is even more pressing. Поскольку нередко такие случаи происходят с наиболее уязвимыми лицами, борьба с этим явлением становится еще более насущной.
The speaker regarded the problem of Islamophobia in Europe to be more pressing. Проблему исламофобии в Европе оратор считает более насущной.
This is a key reason why enlargement of the Security Council's membership is a pressing concern for this General Assembly. Это основная причина того, почему расширение членского состава Совета Безопасности является насущной заботой Генеральной Ассамблеи.
The maintenance of global peace and security still remains the most pressing challenge for the United Nations. Поддержание всеобщего мира и безопасности по-прежнему является для Организации Объединенных Наций наиболее насущной задачей.
The need to diversify export earnings is therefore even more pressing. В этой связи необходимость диверсификации экспортных поступлений представляется еще более насущной.
Securing humanitarian access remains a pressing and difficult challenge. Обеспечение гуманитарного доступа остается насущной и сложной задачей.
Accordingly, prevention of the weaponization of outer space and of an arms race in outer space has become a pressing task for the entire international community. Поэтому предотвращение военизации космоса и гонки вооружений в космическом пространстве становится насущной задачей всего международного сообщества.
As before, the most pressing problem remains the high number of premature deaths. Самой насущной проблемой по-прежнему остается высокий уровень преждевременной смертности населения.
His abduction also presents a pressing humanitarian situation. Его похищение также является насущной гуманитарной проблемой.
Improving the security situation is the most pressing of the various tasks to be addressed. Улучшение положения в области безопасности является самой насущной из числа нерешенных задач.
For us, the single most pressing international financial challenge remains reducing the country's external debt to a sustainable level. Для нас самой насущной международной финансовой задачей остается сокращение внешней задолженности страны до приемлемого уровня.
A global framework for arms transfer control is therefore a pressing priority. В связи с этим глобальный механизм контроля над поставками оружия является насущной необходимостью.
The scourge of terrorism has now become the most pressing concern for global peace. Бедствие терроризма сегодня стало самой насущной проблемой глобального мира.