Английский - русский
Перевод слова Power

Перевод power с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Власть (примеров 5900)
It was agreed that power would be shared between Orange and the States. Было решено, что власть будет распределена между Оранским и штатами.
In this context, it is worth mentioning article 8 of the FRY Constitution which sets out that power in FRY belongs to citizens and that they exercise this power directly or through their freely elected representatives. В этой связи следует упомянуть о статье 8 Конституции СРЮ, которая гласит, что в СРЮ власть принадлежит гражданам и что они осуществляют эту власть напрямую или через своих избранных в ходе свободных выборов представителей.
He therefore wished to emphasize to the State party the importance of treating justice not as an ordinary service, but as a real power, and of abiding by universally recognized international standards. Поэтому следует обратить внимание правительства государства-участника на то, что важно рассматривать правосудие не как обычную службу, а как настоящую власть и руководствоваться общепризнанными международными нормами.
A 2007 UNDP/UNIFEM report indicated that through the national constitution of the Federated States of Micronesia, which is the basis for all legal authority, the power to legislate is divided between the national parliament and the state parliaments. В докладе ПРООН/ЮНИФЕМ 2007 года отмечалось, что согласно национальной конституции Федеративных Штатов Микронезии, которая является основой всей правовой власти, законодательная власть разделена между национальным парламентом и парламентами штатов.
We can't undo the choices we made, but we can use all our energy, all our power, to avenge Mary. Мы не можем изменить решения, которые мы приняли, но мы можем использовать все наши силы, всю нашу власть, что бы отомстить за Марию
Больше примеров...
Сила (примеров 2308)
Both driven by will to power, a desire to control everything and everyone. Нами обоими управляет сила воли и стремление контролировать все и вся.
Ruby's power allows her to tidy up things. Сила Руби позволяет ей приводить в порядок вещи.
Memory and Power in International Relations. Прогресс и сила в мировых отношениях.
Hit by enormous power. В нас ударила огромная сила.
This little girl has a lot of power. У той малышки огромная сила.
Больше примеров...
Держава (примеров 772)
However, whenever the opportunity had arisen to return this prime land to its rightful owners, the administering Power had come up with another impediment. Однако каждый раз, когда возникает возможность возвратить эти лишние земли их законным владельцам, управляющая держава создает новые препятствия.
It seems clear that the intent of the occupying Power is to entrench its illegitimate military occupation and to instigate yet another cycle of deadly violence between the two sides. Представляется очевидным, что оккупирующая держава намерена увековечить свою незаконную военную оккупацию и спровоцировать еще один цикл насилия, ведущего к гибели людей с обеих сторон.
According to information provided by the administering Power, the talks have focused on the issues raised in the constitutional review, including the relationship between the United Kingdom Government and the elected Government of the Territory. В соответствии с информацией, которую представила управляющая держава, переговоры были посвящены вопросам, поставленным в ходе обзора Конституции, в том числе отношениям между правительством Соединенного Королевства и избираемым правительством территории.
In paragraph 7.10 of its White Paper, the administering Power summarized its aid to Montserrat as follows: "We have committed 75 million pounds sterling to Montserrat for the three-year period 1998/99-2000/01. В пункте 7.10 своей «Белой книги» управляющая держава представила следующую обобщенную информацию о своей помощи Монтсеррату: «Мы выделили Монтсеррату на трехгодичный период 1998/99-2000/01 годов 75 млн. фунтов стерлингов.
Relying on its overwhelmingly superior economic, scientific and technological strength, a certain military Power, notwithstanding its large nuclear arsenals with overkill capability, was vigorously pursuing the development of a national missile defence system, which was tantamount to a nuclear arms build-up. Полагаясь на свое подавляющее экономическое, научное и техническое превосходство, одна военная держава, несмотря на наличие у нее крупного ядерного арсенала с потенциалом многократного уничтожения, активно занимается разработкой национальной системы противоракетной обороны, которая равносильна наращиванию ядерного оружия.
Больше примеров...
Энергия (примеров 550)
Like the power you could get from a spot marked with a hundred dead witches. Магическая энергия типа той, что на месте сожжения сотни ведьм?
Power's coming on in other parts of the ship as well. Энергия также поступает в остальные части корабля.
The power take-up was rising normally and... Натяжная энергия поднималась нормально и...
This is actually a small power that will be used both for the Greeting to the Sun installation and the lighting of the entire quay. Полученная таким образом энергия будет в три раза дешевле, полученной традиционным способом. Этот проект на сегодняшний день является единственным примером объединения использования новых видов добычи энергии, производительной энергии и обустройства города.
We need that power to get the radio transmitter working. Нам нужна энергия для радиопередатчика.
Больше примеров...
Полномочие (примеров 124)
In the case of an international judicial body, this is not a power that can be regarded as inherent in its functions. Применительно к международному судебному органу это не такое полномочие, которое может рассматриваться как имманентное в его функциях.
This power enables the Ombudsman to play a part in the adoption of politically important decisions as well, if they affect human rights. Данное полномочие позволяет Уполномоченному участвовать и в принятии политически важных решений, если они затрагивают права человека.
The Committee considers that the State party has failed to justify this power, particularly having regard to the fact that these powers have apparently been used very rarely in England and Wales and in Northern Ireland in recent years. Комитет считает, что государство-участник не обосновало это полномочие, особенно в свете того факта, что в последние годы эти полномочия, по всей видимости, использовались очень редко в Англии и Уэльсе, а также в Северной Ирландии.
As discussed above, a number of different approaches are evident in respect to the power to issue interim measures and how this is divided between the court and the arbitral tribunal. Как отмечалось выше, ряд различных подходов являются очевидными в отношении полномочия предписывать обеспечительные меры и вопроса о том, каким образом это полномочие разделяется между судом и третейским судом.
The power to exclude aliens and the power to expel them rest upon one foundation, are derived from one source, are supported by the same reasons, and are in truth but parts of one and the same power." Полномочие отказывать иностранцам во въезде и полномочие высылать их, обусловливаемые одним основанием, вытекают из одного источника, пользуются поддержкой по одним и тем же причинам и в действительности являются частями одного и того же полномочия".
Больше примеров...
Мощность (примеров 1055)
We don't want to lose pulling power, nor direction. Так не будут потеряны мощность буксировки и направление.
The power was provided by an Armstrong Siddeley Puma engine of 80-95 horsepower (60-71 kW) (depending on the version), which gave it a top speed of 22 mph (35 km/h) on roads. Мощность двигателя «Армстронг сиддли Пума» составляла 80-95 лошадиных сил (60-70 кВт) (в зависимости от версии), которая дала ему максимальную скорость 22 миль/ч (35 км/ч) на дорогах.
Yes, we are back to full power. Да, мощность полностью восстановлена.
The total power generation capacity of the three power station amounts to 6,908 MW. Суммарная установленная мощность гидроэлектростанций компании составляла 3906,9 МВт.
A five-speed manual gearbox was an option, but most North American 929s were two-mode ('power' and 'economy') electronic four-speed automatics. 5-ступенчатая механическая коробка передач была опцией, но большинство североамериканских 929 имели двух-режимную («мощность» и «экономия») электронную 4-ступенчатую автоматическую коробку.
Больше примеров...
Способность (примеров 837)
The purchasing power of national income per person in Nigeria is now 50% lower relative to Britain than in 1980. Покупательная способность национального дохода на человека в Нигерии теперь на 50% ниже по отношению к Великобритании, чем в 1980 году.
This is seriously affecting the purchasing power of the population, particularly the lower income and vulnerable groups. Это явление серьезно воздействует на покупательную способность населения, особенно групп с низкими доходами и уязвимых групп.
The key to military power in today's information age depends on the ability to integrate complex systems of space-based surveillance, high speed computers, and "smart" weapons. Ключом к военной мощи в сегодняшнем информационном веке является способность применять сложные системы космического наблюдения, высокоскоростных компьютеров и «умного» оружия.
The Committee recommends that the Government seek to ensure a gradual increase in the minimum wage, which should take account of Portugal's economic growth and the inflation rate, with the object of increasing the purchasing power of those living on the minimum wage. Комитет рекомендует правительству обеспечить постепенный рост минимальной заработной платы с учетом темпов экономического роста страны и уровня инфляции, с тем чтобы повысить покупательную способность тех, кто живет на минимальную заработную плату.
Integration of data on natural capital-related flows with economic data from input-output tables offers considerable analytical power for studying the ways in which human activities affect the environment's capacity to provide benefit flows. Объединение данных о потоках, связанных с природным капиталом, с экономическими данными таблиц затраты-выпуск дает большие аналитические возможности изучения тех путей, которыми деятельность человека влияет на способность окружающей среды создавать потоки благ.
Больше примеров...
Право (примеров 1852)
Murylev knew that he law was passed in hurry, and for the sale of someone's apartment only one document was enough - a power of attorney could dispose of it. Мурылёв знал, что законодательство принималось в спешке, и для продажи чужой квартиры достаточно лишь одного документа - доверенности на право распоряжения ею.
There is a constant danger of intervention by mercenary forces, which take advantage of armed conflicts, inter-ethnic confrontations and power struggles, as has been evident in most of the cases where violence has jeopardized the right of African peoples to peace, security and political stability. Угроза вмешательства сил наемников, пользующихся вооруженными конфликтами, межэтнические столкновения и борьба за власть - это постоянный фактор, почти неизменно присутствующий там, где насилие подрывало право африканских народов на мир, безопасность и политическую стабильность.
That law also introduced the notion of indirect discrimination, which was crucial, and greater power had been given to the staff representative, including the "right of alert". В этом законе также впервые встречается понятие косвенной дискриминации, что имеет чрезвычайно важное значение, и в нем были предоставлены более широкие полномочия представителю персонала, включая «право подачи предупредительного сигнала».
And now you just waive the power of attorney to sell the firm, Значит, мне просто надо ликвидировать твою доверенность на право продажи фирмы, для порядка.
Provide the Minister of Immigration with the power to refuse, cancel or deprive persons of citizenship (ss 6,15 and 17 Citizenship Act); предоставить министру по вопросам иммиграции право отказывать в предоставлении гражданства, аннулировать решение о предоставлении гражданства или лишать гражданства (разделы 6, 15 и 17 Закона о гражданстве);
Больше примеров...
Электроэнергии (примеров 1543)
Employing the dosing furnace Westomat can reduce the power requirement - in relation to conventional systems - by up to 50%, the process cycle can be improved by intelligent controls as well as by permanent material availability. Благодаря использованию дозирующих печей Westomat можно снизить потребность электроэнергии, относительно обычных систем, до 50%, а также ускорить процесс за счёт умного управления и постоянства наличия материала.
Very few systems are dedicated solely to the combustion of waste tyres, and these are capital-intensive when it comes to power generation, primarily because of their relatively small economies of scale. Существует немного систем, предназначенных исключительно для сжигания утильных шин, и они характеризуются большой капиталоемкостью в том, что касается производства электроэнергии, в первую очередь из-за своей относительно небольшой экономии за счет масштаба.
Increased requirements due to non-implementation of the second power generation contract and the acquisition of fire safety equipment, for which provision was made under the air transportation class Увеличение расходов объясняется невыполнением второго контракта на генерирование электроэнергии и приобретением противопожарного оборудования, в отношении которого ассигнования были осуществлены по статье воздушного транспорта
It is the most widely distributed resource; its technical potential for power generation, even at present levels of technology, is many times that of other renewable sources. Этот вид энергии является самым распространенным; с точки зрения выработки электроэнергии, даже при современном уровне развития техники, этот вид энергии во многом превосходит другие возобновляемые источники энергии.
The programme is intended to improve the transmission and distribution networks as well as to rehabilitate the hydro-electric power stations of Derbandikhan and Dokan to improve the reliability and continuity of the generated output. Программой предусматривается модернизация передаточной и распределительной сетей, а также восстановление гидроэлектростанций в Дарбандикане и Дукане в целях повышения надежности и обеспечения непрерывности поставок электроэнергии.
Больше примеров...
Мощь (примеров 823)
ZPM whatever it may be, is an object of great power, and great power is of use to all people, especially the Genii. МНТ, или что бы это не было, это объект огромной мощи, а огромная мощь нужна всем, особенно Дженаям.
But then I saw the potential power of such a group. Но потом я осознал мощь подобной корпорации.
Now the devil's power is mine. Теперь мощь Дьявола станет моей.
Now, on paper, this really ought not to work, all that power in the front wheels should just make it plough straight on in the corners and consume its own tyres. Ну, в действительности это не должно работать, вся эта мощь на передних колёсах должна просто вспахивать прямые на поворотах и жечь резину.
According to the authors of the sculpture, it symbolizes the peacefulness of the Turkmen people, their unbreakable unity and cohesion and, at the same creative spirit and power of modern Turkmenistan. Авторы замыслили скульптурную композицию таким образом, чтобы она «символизировала миролюбие туркменского народа, его нерушимое единство и сплочённость и вместе с тем созидательный дух и мощь современного Туркменистана».
Больше примеров...
Питание (примеров 347)
This power cell should be enough to get emergency power back on line. Этой батареи должно хватить, чтобы восстановить аварийное питание.
The power is out to the airlock door. Не поступает питание к двери от шлюзового отсека.
In carrying out those functions these organizations should therefore be bound to ensure respect for human rights, including the right to food, in a way commensurate to their power. Поэтому при осуществлении указанных функций эти организации должны быть обязаны обеспечивать уважение прав человека, включая право на питание, в масштабах, соизмеримых с имеющимися у них полномочиями.
For this reason good write-back cache implementations include mechanisms, such as redundant battery power, to preserve cache contents across system failures (including power failures) and to flush the cache at system restart time. По этой причине хорошие реализации кэша обратной записи включают в себя механизмы, такие как избыточное питание от батареи, для сохранения содержимого кэша при сбоях системы (включая сбои питания) и сброса кеша при перезапуске системы.
All we need now is some power. Нам нужно только питание.
Больше примеров...
Возможность (примеров 780)
You've always had the power to go back to Kansas. Возможность вернуться в Канзас была у тебя всегда.
In situations of conflict, when people are extremely vulnerable, there is always the possibility that power may be abused. В ситуациях конфликтов, когда люди оказываются в особенно уязвимом положении, всегда имеется возможность для злоупотребления властью.
You and I have the power to save lives right now... У Вас и у меня есть возможность спасти множество жизней сейчас...
The administering Power introduced special immigration concessions, allowing Montserratians to work and obtain income support and housing benefits in the United Kingdom for up to two years. Управляющая держава ввела специальные иммиграционные льготы, предоставив жителям Монтсеррата возможность работать в Соединенном Королевстве и пользоваться льготами, связанными с получением дохода и жильем, в течение периода до двух лет.
Optimization hydro-scheduling Maintenance scheduling of big generating units Power exchanges are the results of the optimization of the same power systems operated in a more integrated way with the main constraints being the necessary spinning reserve requirements and the transfer capabilities among the systems. Возможность обмена электроэнергией обеспечивается за счет оптимизации работы тех же энергосистем, функционирующих с большей степенью интеграции, при этом основными ограничителями выступают необходимые требования в области перераспределения резервных мощностей и возможностей энергопередачи между системами.
Больше примеров...
Энергетика (примеров 87)
Traditional drive, power, fun, tastes, and smells. Традиционный отвяз, энергетика, веселье, вкус, запах.
Construction, power, health and community services and real estate are also important to the city's economy. Строительство, энергетика, коммунальные услуги, здравоохранение, продажа жилья и другие услуги, направленные на местное население, также составляют значительную часть экономики города.
The reason for this low percentage, for an example, is the low participation of women in some of the grand economic sectors such as the oil sector, minerals building and construction, transportation, communication, power, water and environment. Такой низкий показатель объясняется, в частности, низким уровнем представленности женщин в таких важнейших секторах экономики, как нефтяной и добывающий секторы, строительство и транспорт, коммуникации и энергетика, водоснабжение и охрана окружающей среды.
Given that we are heavily reliant on hydro-electric power, nuclear energy offers an alternative that may mitigate the challenges posed to hydro-electricity by climate change. С учетом того что мы в значительной мере зависим от гидроэлектроэнергии, ядерная энергетика представляет собой альтернативу, которая, вероятно, позволит смягчить вызовы, с которыми в результате изменения климата сталкивается гидроэнергетика.
This technology finds its application in the products of everyday use, as well as in highly sophisticated branches, such as medicine, air-craft and space technology, power industry, car-making industry and advanced engineering. Технология, находящее применение как у предметов ежедневного пользования, так и в таких сложных областях, как медицинская промышленность, авиация и космонавтика, энергетика, машиностроение или точное машиностроение.
Больше примеров...
Электричество (примеров 477)
I got power at my office. У меня в офисе есть электричество.
I'm sure the power will be back on soon. Уверен, что электричество скоро восстановят.
In the middle of the party, we cut the power. В разгаре вечеринки, мы вырубим электричество.
And once we blow the power they have going into that place their defenses will be cut in half. И как только мы вырубим электричество, им придётся бежать туда, где их обороноспособность вполовину снизится.
Lucky for them, the power went out or I doubt they would have made it inside. Им повезло, что электричество вырубилось, а то вряд ли он попали бы внутрь.
Больше примеров...
Влияние (примеров 605)
Also sharing of knowledge incurs an opportunity cost since it delimits the monopolistic power of the initial owner. Кроме того, передача знаний означает потерю прибыли, поскольку она ограничивает монопольное влияние их первоначального владельца.
In the 14th century, Kastrioti family was one of the less powerful noble families in Albania, whose power and influence was far less than those of Thopia, Dukagjini, Balšići or Arianiti. В XIV веке род Кастриоти был одним из наименее мощных благородных семей в Албании, чья власть и влияние была гораздо меньше, чем, например, у Топия, Дукаджини или Арианити.
Furthermore, when members of disadvantaged groups occupy positions of power and influence, the interests of all disadvantaged groups will be better perceived and protected. Кроме того, в тех случаях, когда представители находящихся в неблагоприятном положении групп занимают должности, дающие власть и влияние, интересы всех этих групп будут восприниматься и защищаться более эффективно.
It is not a person's rank or status, but his power to shape or influence the policy of his State, which is the relevant issue for determining his criminality under the charge of crimes against peace." В связи с вопросом об установлении уголовной ответственности какого-либо лица по обвинению в совершении преступлений против мира важны не ранг или статус этого лица, а наличие у него полномочий, позволяющих оказывать воздействие или влияние на политику своего государства".
What makes you think that has any power over me? 'cause I took an arrow in the back for you? Что заставило тебя думать, что ты имеешь на меня какое-то влияние?
Больше примеров...
Силовой (примеров 187)
We oppose the interference in the internal affairs of other countries through resort to an economic embargo and other methods of power politics. Мы выступаем против вмешательства во внутренние дела других стран путем применения экономического эмбарго и других методов силовой политики.
Instead of being a power gymnast, you can be a more of an artistic gymnast. Вместо того, чтобы быть силовой гимнасткой, Ты можешь быть более артистичной гимнасткой
We have the power cable. О'кей, силовой кабель мы достали.
Immensely strong power generations, captain. Очень мощный силовой генератор.
The invention relates to transport mechanical engineering, in particular to high-speed driven shafts for a power transmission with axially movable hinged joints having equal rotating speeds. Заявленное изобретение относится к области транспортного машиностроения, в частности к быстроходным приводным валам силовой передачи с шарнирами равных угловых скоростей, подвижных в осевом направлении.
Больше примеров...
Могущество (примеров 172)
My power... Means more to me than you. Моё могущество... для меня важней тебя.
They want its power, our power. Ему нужно её и наше могущество.
Give me power and glory to oppose the light or dark amen Дай мне могущество и славу, Пусть они придут из света или тьмы, Дай мне силу и власть
Once the artifact is activated, it turns out that Imir has used the rest of the group for his own benefit: he leaves the Defenders, having gained incredible power and immortality. После активации артефакта выясняется, что Имир использовал остальных членов отряда ради собственной корысти - и покидает отряд вместе с артефактом, обретя невероятное могущество и вечную жизнь.
The power of faith-based movements in the US is undeniable, and their influence in other areas where science and politics meet, including the availability of certain drugs - the so-called "morning after" pill being one example - is growing. Могущество религиозных движений в США несомненно, и их влияние в сферах, где сталкиваются наука и политика, включая доступ к некоторым лекарствам (как, например, противозачаточные таблетки под названием «На следующее утро»), растет.
Больше примеров...
Производительность (примеров 61)
As the result, OST provides best characteristics with limited resources, for example, improving battery life and reducing necessary memory footprint and CPU power consumption. Это несколько усложняет процесс программирования, зато при этом снимаются многие ограничения для самих приложений, а общая производительность системы и ее гибкость возрастает. Этот и подобные ему подходы позволяют при имеющихся ресурсах получать максимально качественный результат.
Output per worker, constant $2,000 at purchasing power parity, 1996 and Индивидуальная производительность труда, рассчитанная по паритету покупательной способности в неизменных ценах 2000 года в долларах США, в 1996 году и в 2002 - 2006 годах
Change of its value from 1 to 254 allows to regulate the performance of the hard disk drive and, thereby, to save energy of power supplies. Изменение его значения от 1 до 254 позволяет регулировать производительность жесткого диска и тем самым экономить энергию источников питания.
Research conducted by scientists and engineers at IREQ has helped to extend the life of dams, improve water turbine performance, automate network management and increase the transmission capacity of high voltage power lines. Именно исследования учёных и инженеров IREQ позволили продлить жизнь плотин, улучшить производительность оборудования, автоматизировать управление сетью и увеличить передаваемую мощность некоторых высоковольтных линий.
Rolls-Royce had tried without success to sell the RB211 to Boeing in the 1960s, but the new -524 offered significant performance and efficiency improvements over the Pratt & Whitney JT9D which Boeing had originally selected to power the 747. Rolls-Royce безуспешно пытался продать RB211 Boeing в 1970 году, однако новые -524 имели лучшую производительность и более высокую эффективность нежели те Pratt & Whitney JT9D, которые Boeing изначально выбрал для 747.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 144)
In many countries, industrial facilities and power stations could be made considerably more efficient through modernization. Используя модернизацию, можно существенно повысить эффективность промышленных установок и электростанций во многих странах.
To note the great performance of the power Dal'Acqua, particularly devastating in key wall, and dell'alzatrice Macetti, able to "unmark" the schiacciatrici Franciacorta. Чтобы отметить большую эффективность работы власти Dal'Acqua, особенно разрушительным в ключевых стены, и dell'alzatrice Macetti, способны "Снять" schiacciatrici Franciacorta.
How can we believe that the Council's effectiveness would be increased by giving more countries the power to prevent the adoption of its decisions? Как мы можем верить в то, что эффективность работы Совета повысится в результате предоставления большему числу стран права препятствовать принятию его решений?
Power sector policy frameworks supportive of renewable energy and energy efficiency Политические рамки сектора энергетики, поощряющие освоение возобновляемых энергоисточников и энергетическую эффективность
Poor regional purchasing power in the region, beyond the natural resources sector, a highly skewed income distribution and underdeveloped real and institutional infrastructures for fostering stronger regional trade represent salient structural constraints to foreign direct investment. Тот факт, что регион мало что может предложить помимо природных ресурсов, чрезвычайно неравномерное распределение доходов и неразвитость физической и организационной инфраструктуры для содействия укреплению региональной торговли - вот те наиболее существенные структурные факторы, которые ограничивают эффективность ПИИ.
Больше примеров...
Воля (примеров 36)
The government must have the political will to resolve the fundamental problems of power sharing and democratisation. Правительству нужна политическая воля, чтобы решить основополагающие проблемы разделения власти и демократизации общества.
Thus, "it was the apparent will and power of Melkor to effect his designs quickly and masterfully that had first attracted Sauron to him". Таким образом, «очевидная воля и сила Мелькора, направленная на воплощение его замыслов быстро и мастерски, были тем, что изначально привлекло к нему Саурона».
Let the apologists of violence and those who are nostalgic for power have no doubt that our political will to avert regional conflicts is unswerving, and that our political action is designed to promote stability, legitimacy and the development of effective democracies. Пусть апологеты насилия и те, кто испытывает ностальгию по власти, не сомневаются в том, что наша политическая воля недопустить региональные конфликты является непоколебимой, что наши политические действия рассчитаны на обеспечение стабильности, законности и развития эффективной демократии.
The peace process can be impeded when there is a lack of consistent political will on the part of the Government concerned, renewed political strife, and misuse of power by the Government. Мирный процесс может затормозиться, если отсутствует последовательная политическая воля со стороны соответствующего правительства, если вновь начинается политическая борьба, а правительство начинает злоупотреблять властью.
And fifthly, which will prevail: absolute and unfailing respect for sovereignty, the will of a Power or group of Powers, or the outcry of society once it has decided not to remain inactive? И в-пятых, что восторжествует - абсолютное и полное соблюдение суверенитета, воля одной державы или группы держав, или возмущение сообщества, решившего не оставаться в стороне?
Больше примеров...