Английский - русский
Перевод слова Post

Перевод post с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должность (примеров 7000)
In the Professional and above category, it is proposed that one Assistant Secretary-General post be deleted with a corresponding addition of one D-2 post. В рамках категории специалистов и выше предлагается упразднить одну должность помощника Генерального секретаря и соответственно предусмотреть еще одну должность класса Д-2.
A third new post is requested for an electronic data-processing assistant. Третья новая должность запрашивается для технического сотрудника по электронной обработке данных.
It is proposed that 1 Professional level post (P-5) be redeployed to the Resident Audit Office in the Regional Service Centre at Entebbe. Предлагается также перевести 1 должность категории специалистов (С5) в Канцелярию ревизора-резидента в Региональном центре обслуживания в Энтеббе.
The Dispute Tribunal found that the decision not to select the applicant for a P-4 level post had been unlawful Трибунал по спорам пришел к выводу, что решение не выбирать заявителя на должность уровня С-4 было незаконным
In view of the downsizing of the military contingent, it is proposed to abolish the P-3 post, since the related functions have been streamlined and will be handled by the Associate Logistics Officer. С учетом сокращения численности воинского контингента эту должность класса С-З предлагается упразднить, поскольку соответствующие функции были перераспределены и, в частности, возложены на младшего сотрудника по материально-техническому снабжению.
Больше примеров...
Пост (примеров 2659)
This post for supporting my post about tsetnoc OES. Этот пост для поддержки моему сообщению о tsetnoc ОЭС.
In the Council of Ministers of the Republic of Belarus a women held the post of Minister for Taxes and Duties. В Совете Министров Республики Беларусь одна женщина занимала пост министра по налогам и сборам.
We regret that in August this year Judge Xu Guangjian from China resigned from his post in the Tribunal due to poor health. Мы сожалеем, что в августе этого года судья Сюй Гуанцзянь, Китай, покинул свой пост в Трибунале по состоянию здоровья.
My delegation welcomes the attempt by the Security Council to increase the transparency of the selection process in that body for the post of Secretary-General by apprising the President of the General Assembly of its proposed actions on this matter and on the results of the straw polls. Наша делегация приветствует стремление Совета Безопасности к повышению транспарентности процесса отбора кандидата на пост Генерального секретаря путем проведения консультаций с Председателем Генеральной Ассамблеи о возможных шагах в этом направлении и о результатах жеребьевки.
No. 2 Commando was next ordered to capture a German observation post outside of the town of La Molina which controlled a pass leading down to the Salerno beach-head. После получения приказа захватить немецкий наблюдательный пост возле города Ла-Молина, контролирующий проход, ведущий к плацдарму Салерно, возглавил атаку.
Больше примеров...
Почта (примеров 153)
Is this all the post that came? Это вся почта? - Что?
After the independence of three of the Comoros islands in 1975, two services existed: the Comorian and the French post in Mayotte, whose inhabitants refused independence by referendum. После обретения независимости трёх коморских островов в 1975 году в архипелаге действуют две почтовые службы: коморская и французская почта на острове Майотте, жители которого отказались от независимости на референдуме.
Isle of Man Post issues its own stamps and derives significant revenue from the sale of special issues to collectors. Почта острова Мэн выпускает собственные почтовые марки, получая существенный доход от продажи специальных выпусков коллекционерам.
In the mid-1980s, they hosted the program "Morning Post" together, and beginning in 2013 they hosted "I want to know". В середине 1980-х годов они вместе вели телевизионную программу «Утренняя почта», а с 2013 года - передачу «Хочу знать».
The abolition of one General Service post in the General Support Section due to downsizing of the telex operation as a result of the predominant use of electronic mail. упразднение одной должности категории общего обслуживания в Секции общего вспомогательного обслуживания в связи с сокращением масштабов операций по каналам телексной связи по причине того, что телексную связь вытесняет электронная почта.
Больше примеров...
Почтовый (примеров 42)
Norwegian Postal Codes are 4-digit codes, known in Norwegian as postnummer (literally "post number"). Почтовые индексы в Норвегии представляют собой четырёхзначные коды, известные на норвежском языке как postnummer (в буквальном смысле «почтовый номер»).
Town and post code:. Город и почтовый индекс:
If you wish please send your banner and banner code on our post address: . Если Вы хотите поставить на "Японской страничке" ссылку на свой ресурс, присылайте Ваш баннер и код на наш почтовый адрес: .
In Mayotte, a French stamp was added and put in a French post box. Уже на Майотте дополнительно наклеивалась французская марка, и письмо опускалось в почтовый ящик почты Франции.
That's why I invite other people wearing "Samartsev" sirname to post information relating to theirselves here for free. Также, скорее всего, вам будет предоставлен почтовый ящик "имя"@samartsev.ru для личного пользования. Напишите мне, если у Вас возникнет такое желание.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 853)
The incumbent of the post would report directly to and assist the Chief of Mission Support in ensuring the independent oversight, monitoring and management of contracts. Сотрудник на этой должности будет отчитываться непосредственно перед начальником Отдела поддержки Миссии и оказывать ему содействие в обеспечении независимого надзора, наблюдения и контроля за исполнением контрактов.
22.6 The incumbent of the proposed P-3 post would be responsible for the development and advancement of human rights and/or administrative information systems and databases for specific use by human rights components of peace operations, to be linked to the field documents system mentioned above. 22.6 Сотрудник на предлагаемой должности класса C-3 будет отвечать за создание и совершенствование информационных систем и баз данных по вопросам прав человека и/или административным вопросам, конкретно предназначенных для компонентов миротворческих операций по правам человека, которые будут увязаны с упомянутой выше системой полевой документации.
(b) The change in the title of the post of the Secretary of the Board to Chief Executive Officer of the United Nations Joint Staff Pension Fund; Ь) изменение названия должности Секретаря Правления на "Главный административный сотрудник Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций";
City Police Officer (CPO) Saud Aziz - the police chief of Rawalpindi, DCO Irfan Elahi and members of intelligence agencies were present at the command post during the meeting. Во время митинга на этом командном пункте находились сотрудник городской полиции Сауд Азиз - начальник полиции Равалпинди, Ирфан Элахи и сотрудники разведывательных ведомств.
A new P-5 post is proposed to be established in the Internal Audit Division for a Senior Peacekeeping Resident Audit Coordinator Комитет был информирован о том, что сотрудник, занимавший переведенную должность, разрабатывал информационно-технические системы для Управления служб внутренней ревизии.
Больше примеров...
После (примеров 1325)
At Vienna, the post was proposed after careful consideration of the existing capacity of the Office of the Director-General. В Вене эта должность была предложена после тщательного анализа имеющихся возможностей Канцелярии Генерального директора.
Following legislation to establish a separate Commissioner for Public appointments in Scotland, the new Commissioner took up post in June 2004. После принятия законодательного решения о создании отдельной должности Уполномоченного по назначениям на государственную службу в Шотландии новый Уполномоченный приступил к выполнению своих обязанностей в июне 2004 года.
It is also proposed, following the transfer of competencies to the Provisional Institutions of Self-Government and the creation of the Gender Equality Unit in the Office of the Prime Minister, to reclassify 1 post with support and monitoring functions from P-4 to P-2. Кроме того, предлагается, чтобы после передачи функций временным институтам самоуправления и создания Группы по вопросам гендерного равенства в составе канцелярии премьер-министра должность 1 сотрудника, выполняющего вспомогательные и надзорные функции, была реклассифицирована с С-4 до С-2.
New action: Enhance international cooperation, including burden-sharing and coordination of humanitarian assistance to countries affected by natural disasters and other humanitarian emergencies and post conflict situations in ways that would be supportive of recovery and long-term development. Новая мера: Поощрение международного сотрудничества, в том числе путем совместного несения расходов и координации гуманитарной помощи, в странах, пострадавших от стихийных бедствий и других чрезвычайных гуманитарных ситуаций и в период после конфликтов в формах, которые способствовали бы восстановлению и долгосрочному развитию.
In the appeared dialog box you have to input your personal data such as name, post address and password. The password you will receive after the cost (including the cost of delivery charges and insurance) of intended painting will be finally agreed. Для того, что бы произвести оплату по кредитным карточкам необходим пароль, который Вам сообщается после резервирования картины (проверки ее наличия) и согласования цены, учитывающей способ отпраки.
Больше примеров...
Пункт (примеров 394)
An armed group fired on the security checkpoint at Jubar and attacked the command post of the southern region in Zablatani. Вооруженная группа открыла огонь по контрольно-пропускному пункту сил безопасности в Джубаре и напала на командный пункт в южном регионе в Заблатани.
Accordingly, the Advisory Committee is not convinced of the rationale provided for the proposed post and recommends against it (see also para. 44 below). Соответственно, Консультативный комитет не убежден в том, что создание предлагаемой должности обоснованно, и не поддерживает это предложение (см. также пункт 44 ниже).
(a) Redeploy one Administrative Assistant post from the Security Section to the Office of the Force Commander to increase its administrative support capacity (ibid., para. 45); а) передать одну штатную должность административного помощника из Секции безопасности в Канцелярию Командующего силами для расширения ее возможностей по оказанию административной поддержки (там же, пункт 45);
(a) Redeployment of a D-1 post to the Office of the Under-Secretary-General (see para. 25A.). а) передача должности Д-1 в Канцелярию заместителя Генерального секретаря (см. пункт 25А.).
Kebba explained that he entered Angola at Shangomba in Zambia, crossing through the border post to Kalabo there by using a local permit - these are issued to local residents by Zambian immigration authorities to enable easy border crossing. Кебба объяснил, что он попадает на территорию Анголы в Шангомбо, Замбия, пересекая границу через пограничный пункт по пути в Калабо по предъявлении местного удостоверения, которое выдается местным жителям иммиграционными властями Замбии для облегчения пересечения границы.
Больше примеров...
Разместить (примеров 127)
Countries are encouraged to post further case studies in the METIS wiki. Странам предлагается разместить дополнительные тематические исследования на вики МЕТИС.
Although not the best track on the disc, I decided to post "Fresh," the first single and video released by the band to promote the new album for two reasons. Хотя это и не лучший трек на диске, я решил разместить "Фреш", первый сингл и видео выпустила группой для рекламы нового альбома по двум причинам.
To ensure transparency and effective communication at the national and international levels, the Committee requested the secretariat to post the list of the focal points dedicated to ESD on the official UNECE site. В целях обеспечения транспарентности и эффективной коммуникации на национальном и международном уровнях Комитет просил секретариат разместить список координационных центров, выделенных для ОУР, на официальном сайте ЕЭК ООН.
Also requests the Executive Secretary to post a timetable on reporting on the Convention website in all United Nations languages in time for Parties to initiate the reporting process at the national level, allowing reporting entities at least six months to deliver their reports; З. просит также Исполнительного секретаря разместить график представления отчетности на веб-сайте Конвенции на всех языках Организации Объединенных Наций в сроки, позволяющие Сторонам своевременно приступить к процессу отчетности на национальном уровне, с тем чтобы отчитывающиеся субъекты располагали по крайней мере шестью месяцами для представления своих докладов;
One P-4 had to be re-advertised as none of the interviewed candidates matched the requirements of the post. Объявление об одной вакансии пришлось разместить повторно ввиду того, что ни один из прошедших собеседование кандидатов не соответствовал установленным требованиям.
Больше примеров...
Размещать (примеров 114)
I mean, I didn't even have to post a photo. Мне даже не пришлось размещать свое фото.
Requests the Executive Secretary to continue to post the following reports on the website of the Convention: просит Исполнительного секретаря продолжать размещать на веб-сайте Конвенции следующие доклады:
You may not have to - it is up to the administrator of the board as to whether you need to register in order to post messages. Вы можете этого и не делать. Всё зависит от того, как администратор настроил форум: должны ли вы зарегистрироваться, чтобы размещать сообщения или нет.
The secretariat is in the process of establishing an Internet site, accessible to delegations using a password, to post copies of official documentation, again in keeping with the Board's decisions. Секретариат находится в процессе подготовки своей страницы для сети Интернет, к которой делегации имели бы доступ с помощью пароля и в которой можно было бы размещать копии официальных документов, что также соответствует решениям Совета.
Through its ongoing digitization programme, the Library continued to digitize and post important older documents to the Official Document System to ensure that an increasing number of these important records on decolonization were accessible through the Internet, while also ensuring the preservation of the original copies. В рамках своей текущей программы цифрового оформления Библиотека также продолжала переводить в цифровой формат важные старые документы и размещать их в системе официальной документации в целях обеспечения того, чтобы все большее число этих важных документов о деколонизации было доступно через Интернет, также обеспечивая при этом сохранение оригиналов.
Больше примеров...
Столб (примеров 47)
12-foot-long, I mean, it's like a lamp post in length. 12-футовый, я имею ввиду, он как фонарный столб в длину.
"This post participates of 1ª promotion of blog Net Vestibule, that goes to choose by lot one pendrive Kingston of 4GB". «Этот столб участвует промотирования 1ª вестибюля Net blog, того идет выбрать серией одним pendrive Kingston 4GB».
Around the post, Sue! Объезжай столб, Сью!
A machine drives up to a support LEP, a manipulator catches a cradle, takes off the wires, puts a jack, takes out an old post, sets a new one. Машина подъезжает к опоре ЛЭП, манипулятор цепляет люльку, снимает провода, ставит домкрат, вынимает старый столб, устанавливает новый.
but uncle Kimmerah, because its post you the one that nor one talks and not one post decent? но дядюшка Kimmerah, потому что свой столб вы одно которое ни одно говорит и не один столб пристойный?
Больше примеров...
Место (примеров 183)
I'd better get back to my post. Я лучше вернусь на свое место.
How does he feel about people abandoning their post? А что он думает по поводу тех, что бросает рабочее место?
It wishes to emphasize that the post of Special Rapporteur is central to the work of the Commission and wishes to reiterate the usefulness of Special Rapporteurs being afforded the opportunity to interact with representatives of Governments during the consideration of their topics in the Sixth Committee. Она хотела бы подчеркнуть, что специальным докладчикам отводится центральное место в работе Комиссии, и хотела бы подтвердить целесообразность предоставления специальным докладчикам возможности взаимодействовать с представителями правительств во время рассмотрения порученных им тем в Шестом комитете.
He actively proselytised on behalf of the Celtic church in the Falkirk and Stirling areas, and along the Forth, continuing until he was elected abbot, a post which he accepted reluctantly. Он вёл активную проповедь от лица кельтской церкви в окрестностях Фолкерка и Стерлинга, а также вдоль Ферт-оф-Форта, покуда не был избран настоятелем, место которого он занял неохотно.
Thus, if it were not for those two countries (the only ones to post a surplus on the current account), the region's current account deficit would have increased, as it did in many of the individual countries. Если бы не эти две страны (только они имеют положительные сальдо по текущим статьям платежного баланса), то общерегиональный показатель дефицита по текущим статьям увеличился бы, как это действительно имело место во многих отдельных странах.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 107)
I think I'm just going to go home, Probably do a new post about how handsome mark harmon is. Я думаю, Я просто хочу вернуться домой, наверное, напишу новое сообщение о том, какой душка этот Марк Хармон.
On February 13, 2017, PVRIS confirmed on a post on their Facebook page that album 2 was done being recorded. 13 февраля 2017 года PVRIS подтвердили сообщение на своей странице на Facebook, что второй альбом был записан.
Have you seen the front page of the Post today? Вы видели первую страницу из Сообщение на сегодняшний день?
You can edit a post (sometimes for only a limited time after it was made) by clicking the edit button for the relevant post. Вы можете редактировать сообщение (иногда только в течении некоторого времени с момента создания) щёлкнув по кнопке Редактировать, относящейся к данному сообщению.
Alternatively to invoking the handler for Post to List you can send a new message to the mailing list via Message New Message to Mailing-List... or by clicking with the middle mousebutton on the folder in the folder list. Чтобы послать письмо в рассылку, также можно воспользоваться пунктом меню Сообщение Отправить в список рассылки... или щёлкнуть средней кнопкой мыши на папке.
Больше примеров...
Должностной (примеров 27)
The special post allowance process should be reviewed with a view to streamlining its implementation and abolishing SPA panels. Следует проанализировать процесс предоставления специальной должностной надбавки, упростить порядок установления этой льготы и ликвидировать комиссии по назначению такой надбавки.
In addition, an exceptional approval was provided in March 2013 for retroactive payment of special post allowance for a period beyond two years. Кроме того, в порядке исключения в марте 2013 года была утверждена ретроактивная выплата специальной должностной надбавки в течение периода свыше двух лет.
During that period, the staff members continued to perform the higher level functions without the benefit of the special post allowance, and an exceptional approval was granted. В течение этого периода сотрудники продолжали выполнять функции более высокого уровня, не получая специальной должностной надбавки, и в порядке исключения соответствующая выплата была утверждена.
Human resources personnel and managers should communicate to staff at all levels information about realistic career prospects, the facts of the post pyramid, the average number of promotions for a staff member and the impact of downsizing peacekeeping missions. Сотрудникам и руководителям отдела кадров следует сообщать сотрудникам на всех уровнях информацию об их реальных карьерных перспективах, факты о «должностной пирамиде», количестве продвижений по службе для сотрудника в среднем, а также о процедуре сокращения численности персонала миссий по поддержанию мира.
(Claims by UNOG staff member for compensation for failure to classify his functions in a timely fashion, and for special post allowance) (Заявления сотрудника Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве с требованием о выплате компенсации за несвоевременную классификацию его функций и выплате специальной должностной надбавки)
Больше примеров...
Отправить (примеров 68)
Let us remember the exact form, important that in the name of the file upload post 2 information: name and job category. Давайте помнить точную форму, важно, что в имя файла загрузить отправить 2 информацию: название и категорию вакансии.
And now, I am going to post my letter. А теперь я собираюсь отправить письмо.
However, depending on the traffic in the group on the present-day and the size of your files, you should consider to split your posts into two or more batches if you intent to post more than 50 pictures. Однако, в зависимости от траффика группу и размера ваших файлов, Вы должны принять во внимание, что если Вы намерены отправить больше чем 50 изображений вы должны разбить ваши сообщения на две или более партий.
Any letters to post? Вам ничего не нужно отправить?
P Article Post To Newsgroup Р Статья Отправить в группу новостей
Больше примеров...
Отправлять (примеров 30)
The information should be submitted in electronic form, and as relevant, by sending original copies subsequently by post. Информацию следует представлять в электронном виде и соответственно впоследствии отправлять оригиналы по почте.
Docsity allows users to post on walls, reply to comments, request friendships, search users from specific universities and areas of interest. Docsity позволяет пользователями писать на стене в своём профиле, отвечать на комментарии, отправлять запросы на добавление в друзья, искать пользователей по университетам или по сферам интересов.
How do I post via email? Как отправлять сообщения по электронной почте?
Poste Restante is a long-established service within Australia run by the national postal service, Australia Post, which allows you to have your post sent to a city-centre holding place. Услуга «до востребования» давно уже оказывается в Австралии национальной почтовой службой, Australia Post, которая даёт возможность отправлять почтовые отправления в центральное почтовое отделение города.
In Brazil, the Jesuits opened up a mission post among the Manoki peoples in 1949 and relocated the children to Utiariti. В Бразилии в 1949 году Орден иезуитов основал свою миссию среди племен народности маноки, детей которых стали отправлять в школу в Утиарити.
Больше примеров...
Стойка (примеров 10)
To starboard of a vessel entering: green device, generally conical; or a post with a conical green topmark; or a green triangle, point upward, painted on the jetty. с правового борта при входе: приспособление зеленого цвета, как правило конической формы, или стойка с конической топовой фигурой зеленого цвета, или нанесенный на моле зеленый треугольник вершиной вверх.
A sleeve out of which a chassis post is driven is connected to a frame by a rod and a semi-rod, which form a rectangular semi-frame around each sustaining propeller. Гильза, из которой выдвигается стойка шасси, соединена с рамой штангой и полуштангой, образующими прямоугольную полурамку вокруг каждого маршевого винта.
The white point in the centre of the post indicates the position and the post itself allows the user to read the direction of impact. Белая точка в центре стойки указывает на местоположение, а сама стойка позволяет пользователю определить направление зоны действия сигнала.
A post (6) in the form of a bush is arranged in the housing (1) and fixed by means of a coupling element (8), the inner and outer cylindrical surfaces of said post having a stepped formation. В корпусе (1) размещена и закреплена посредством накидного элемента (8), стойка (6), выполненная в виде втулки, внутренняя и наружная цилиндрические поверхности которой выполнены ступенчатыми.
The superposable seat comprises a support and a balancing element, a post arranged on the support and provided with a joint for fixing a balancing element whose out line is formed by circle arcs and straight tangent lines which form edges. Накладное сиденье содержит опору и балансировочный элемент, на опоре закреплена стойка с шарниром, на котором установлен балансировочный элемент, контур которого образован дугами окружностей и касательными прямыми линиями, образующими кромки.
Больше примеров...
Почтовый ящик (примеров 11)
This is a country that can post a cruise missile through your letterbox from 6, 000 miles away. Это страна которая может послать ракету через ваш почтовый ящик с расстояния в 10000 километров.
And we're at the usual post box? Почтовый ящик тот, что обычно?
PookMail free temporary mailbox, now supports multiple languages, as long as the right input an account, click into the post will be able to use the E-Mail receive letters. PookMail бесплатный временный почтовый ящик, теперь поддерживает несколько Языки, до тех пор, как право входной записи, нажмите на этой должности будет иметь возможность использовать электронную почту получать письма.
Can you go and sort out the post that's building up in the dispatch box? Yes. Вы не могли бы пойти рассортировать почту, которая завалила почтовый ящик?
Could you post this letter for me? Если Вы будете выходить, бросьте в почтовый ящик это письмо.
Больше примеров...
Почтовое отправление (примеров 3)
A register was available where one could look up where to hand over his post for different destinations. Имелся реестр, где можно было посмотреть, куда сдавать своё почтовое отправление для пересылки в разные пункты назначения.
There your post will be held for up to 1 month and you can go in and collect it by providing a proof of identity, such as a passport. Там почтовое отправление хранится до 1 месяца, а забрать его можно по предъявлении документа, удостоверяющего личность, например, паспорта.
Section 46 makes it obligatory for a person who comes into possession of a postal article not addressed to him or her to return it to the Trinidad and Tobago Post for delivery. В соответствии со статьей 46 то или иное лицо, в распоряжение которого попадает почтовое отправление, не адресованное этому лицу, обязано вернуть его в почтовую службу Тринидада и Тобаго для отправки.
Больше примеров...
Почтовая служба (примеров 10)
Following discussions with the Swiss postal authorities, Swiss Post advised UNPA that it no longer accepts external commercial mail under its agreements with the United Nations. После переговоров со швейцарским почтовым ведомством Швейцарская почтовая служба информировала ЮНПА о том, что она прекращает принимать международные коммерческие почтовые отправления на основании соглашений, заключенных с Организацией Объединенных Наций.
With respect to goods sent to Kuwait by post, the Panel notes that the postal service suffered an almost total loss of equipment and supplies. В отношении товаров, отправленных в Кувейт по почте, Группа отмечает, что почтовая служба потеряла почти все оборудование и вспомогательные материалы58.
Until 2002 the national postal service of the Netherlands was called PTT Post. До 2002 года национальная почтовая служба Нидерландов называлась PTT Post.
Meanwhile, with the launch of the campaign the Cameroon Post is hoping that its 220 outlets will make an impact in the country where around five per cent of adults between 15 and 49 are living with HIV. Между тем после начала этой кампании почтовая служба Камеруна надеется, что ее 220 отделений повлияют на положение в этой стране, где примерно пять процентов взрослых в возрасте от 15 до 49 лет живут с ВИЧ.
The Free State Local Post issued an Audie Murphy stamp long before the U.S. Postal Service issued one of the same subject. Местная почта свободных штатов (Free State Local Post) выпустила марку, посвящённую Оди Мэрфи (Audie Murphy) задолго до того, как это осуществила Почтовая служба США.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 5)
The site also allows UNOPS staff worldwide to post invitations to bid, expressions of interest, requests for proposals, contract awards and vacancy announcements conveniently from their own computer. Кроме того, сайт позволяет сотрудникам ЮНОПС во всем мире объявлять о торгах, выражать заинтересованность, запрашивать предложения, объявлять о присуждении контрактов и открытии вакансий со своего собственного компьютера.
The Staff Rules and Regulations should be amended to allow the Secretary-General to declare a post vacant where the appointment process has been flawed. Правила и положения о персонале должны быть изменены таким образом, чтобы Генеральный секретарь мог объявлять должность вакантной при наличии нарушений в процессе назначения.
The difficulties in finding a suitable candidate resulted in re-advertising of the audit specialist post. Трудности с подборкой подходящего кандидата привели к тому, что пришлось заново объявлять вакансию на должность специалиста по ревизии.
The General Assembly was being asked to approve a roster-based approach that would allow a slate of qualified candidates in a specific occupational group to be pre-approved, so that it would not be necessary to advertise every post individually. Генеральной Ассамблее было предложено утвердить метод найма сотрудников на основе реестров, что позволит объединить подходящих кандидатов в отдельные профессиональные группы для предварительного утверждения, и таким образом не будет необходимости отдельно объявлять каждую вакантную должность.
To bring the United Nations system into line with the practice of most other international organizations and to permit mediated settlements, it is recommended that the regulations be amended to allow a post to be declared vacant by the Secretary-General if the appointment process was flawed. Для того чтобы привести систему Организации Объединенных Наций в соответствие с практикой большинства других международных организаций и создать возможности для урегулирования споров путем посредничества, рекомендуется внести в действующие положения поправку, согласно которой Генеральный секретарь мог бы объявлять должность вакантной, если в процессе назначения были допущены ошибки.
Больше примеров...
Занимаемая должность (примеров 66)
Present post: Professor and Head of the Department of Psychiatry, Medical University of Southern Africa, since June 2003. Занимаемая должность: профессор, заведующий кафедрой психиатрии, Медицинский университет юга Африки, с июня 2003 года.
Present post: Chief Service, Anti-Drugs Service, Anti-organized Crime Brigade, Department of Police, Ministry of Interior. Занимаемая должность: начальник службы, служба по борьбе с наркотиками, бригада по борьбе с организованной преступностью, департамент полиции, министерство внутренних дел.
Present post: Judge, Senior Deputy General to the Bujumbura Court of Appeal Занимаемая должность: судья, старший заместитель председателя апелляционного суда Бужумбуры.
Present post: Chief, National Office for Control of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Directorate of Pharmacy, Medicaments and Laboratories, Ministry of Public Health, Kinshasa (since 1987). Занимаемая должность: директор Национального бюро по контролю за наркотическими средствами и психотропными веществами, Управление фармацевтики, медикаментов и лабораторий, министерство государственного здравоохранения, Киншаса (с 1987 года).
Present post: Major General, retired Занимаемая должность: генерал-майор в отставке
Больше примеров...
Надолб (примеров 1)
Больше примеров...
Почтовое отделение (примеров 5)
The stamps were distributed to 41 post offices and shops. Почтовые марки были разосланы в 41 почтовое отделение и магазины.
On 9 March 2011 India Post launched an online e-post office. 9 марта 2011 India Post запустила онлайновое почтовое отделение.
Rob people, burgle post offices. Но там же были люди... мы же в почтовое отделение вломились.
From 1844 on, the cancels used included text or numerals that identified the post town. После 1844 года в почтовых отделениях стали применять штемпели с текстовыми или цифровыми обозначениями города, в котором почтовое отделение располагалось.
Poste Restante is a long-established service within Australia run by the national postal service, Australia Post, which allows you to have your post sent to a city-centre holding place. Услуга «до востребования» давно уже оказывается в Австралии национальной почтовой службой, Australia Post, которая даёт возможность отправлять почтовые отправления в центральное почтовое отделение города.
Больше примеров...
Post (примеров 509)
Commentary: David S. Broder of The Washington Post, for his columns during 1972. 1973 - Дэвид С. Бродер (англ. David S. Broder), The Washington Post, за его колонку в 1972 году.
The South China Morning Post praised the game's formula, noting that it followed in the footsteps of previous open-ended Maxis games. Критики журнала South China Morning Post похвалили игру, отметив, что она следует по стопам предыдущих игр sim-серии.
Washington Post blogger Emil Steiner reported that conspiracy theories had arisen claiming that reporter Angelia Joiner was fired from her job at the Empire-Tribune due to her reporting of the UFO story. Эмиль Штайнер, блогер «The Washington Post» сообщил о возникновении теории заговора, утверждавшей, что корреспондент местной газеты «Empire-Tribune» Анджелиа Джойнер была уволена из-за публикации истории про НЛО.
In a 2001 column, Washington Post editor Colbert I. King commented: As with Saudi Arabia, white-ruled South Africa viewed external criticism as a violation of its sovereignty and interference with its internal affairs. В 2001 году редактор Washington Post Колберт Кинг отметил, что, как и в Саудовской Аравии, в ЮАР правительство в период апартеида рассматривало международную критику как вмешательство её суверенитета и во внутренние дела.
The film was a moderate success, earning US$70 million in the US, but received poor reviews, with The Washington Post's Richard Harrington calling Minogue "the worst actress in the English-speaking world". Фильм никак не способствовал развитию её актёрской карьеры, получив нелестные отзывы критиков, а журналист «The Washington Post» Ричард Харрингтон даже назвал её «худшей актрисой англоговорящего мира».
Больше примеров...