Английский - русский
Перевод слова Post

Перевод post с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должность (примеров 7000)
The number of full-time advisers at ESCAP has been considerably reduced, but the high level of demand has helped ensure the continuation of the national accounts post. Число штатных консультантов в ЭСКАТО значительно сократилось, однако высокая потребность в данных позволила сохранить должность сотрудника по национальным счетам.
In the Human Resources Section, it is proposed to reclassify 1 international post of Human Resources Assistant to 1 national post, to redeploy 10 posts of Travel Assistant from the Movement Control Section in Integrated Support Services and to create a post of Human Resources Officer. В Секции людских ресурсов предлагается преобразовать 1 международную должность помощника по людским ресурсам в должность национального сотрудника, перевести 10 должностей помощников по вопросам организации поездок из Секции управления перевозками в Отделе объединенных вспомогательных служб и учредить должность сотрудника по людским ресурсам.
In view of the diminished workload in the north of Sudan, it is proposed that P-2 Associate Rule of Law post, 3 Language Assistants posts and 1 Office Assistant post in Khartoum be abolished. В целях сокращения рабочей нагрузки в Северном Судане предлагается упразднить одну должность младшего сотрудника по вопросам правопорядка, три должности помощника по лингвистической поддержке и одну должность канцелярского помощника в Хартуме.
In the Field and Liaison Offices, it is proposed to create one post of Coordinator at Kinshasa headquarters by redeploying a post from the Political Affairs Division, to abolish two posts of Head of Office and to create eight posts of Administrative Assistant. Для полевых отделений и отделений связи предлагается учредить одну должность координатора в штаб-квартире в Киншасе путем перевода одной должности из Отдела по политическим вопросам, упразднить две должности руководителей отделений и учредить восемь должностей помощников по административным вопросам.
The assumption of duties by the Chief Security Adviser has resulted in the realignment of functions obviating the need for the post of Chief Security Officer and upgrading the post of Assistant Chief Security Adviser to the P-4 level. Определение функций Главного советника по вопросам безопасности позволило перераспределить функции его сотрудников, в связи с чем необходимость в должности главного сотрудника по вопросам безопасности отпала, а должность помощника Главного советника по вопросам безопасности была реклассифицирована до уровня должности класса С-4.
Больше примеров...
Пост (примеров 2659)
Under the constitution of Sri Lanka, the Premiership is largely a ceremonial post. Согласно действующей конституции Шри-Ланки пост премьер-министра является в основном церемониальным.
Thank you very much friend, helped me a lot this post... Спасибо, очень многое другое, мне очень помог этот пост...
He occupied that post until he was made a cardinal. Он занимал этот пост до возведения в сан кардинала.
In 1964, he became the director of Baku Philarmony, and after a year, in 1965, he was appointed the minister of culture of the Azerbaijan SSR and remained at this post until 1971. В 1964 году стал директором Бакинской филармонии, а год спустя занял пост министра культуры Азербайджанской ССР, проработав в этой должности до 1971 года.
It is my intention that Mr. Stoltenberg should continue to serve as Co-Chairman and that Mr. Yasushi Akashi, until recently my Special Representative for Cambodia, should be appointed to the post of Special Representative for the former Yugoslavia and Chief of Mission of UNPROFOR. Согласно моим намерениям, г-ну Столтенбергу следует продолжать выполнять функции Сопредседателя, а г-на Ясуси Акаси, до недавнего времени моего Специального представителя по Камбодже, следует назначить на пост Специального представителя по бывшей Югославии и Главы Миссии СООНО.
Больше примеров...
Почта (примеров 153)
If any post arrives, you'll tell us, right? А если придёт почта, то мне скажут, да?
The British Post service designed its first four stamps in 1923, upon the suggestion of the Sir Herbert Samuel (the High Commissioner), following a public invitation for designs. Британская почта разработала рисунки первых четырёх марок в 1923 году, по предложению Верховного комиссара Герберта Сэмюэла (Herbert Samuel), после публичного приглашения к созданию рисунков марок.
In November 1995 the State -mail has become an independent economic entity, transforming itself into a Republican state enterprise Post services. В ноябре 1995 года Государственная почта стала самостоятельным хозяйствующим субъектом, преобразовавшись в Республиканское государственное предприятие почтовой связи (РГППС).
Well, buck up. Post's here. Взбодритесь - почта пришла.
Its products were fairly popular in Greece (also purchased by authorities such as Hellenic Post, Police and the Hellenic Telecommunications Organization), with some exports also made, mostly to the Netherlands. Продукция фирмы стала довольно популярной в Греции (также покупаемая такими организациями, как греческая почта, полиция и организация телекоммуникаций), был и экспорт, например, в Голландию.
Больше примеров...
Почтовый (примеров 42)
PookMail free temporary mailbox, now supports multiple languages, as long as the right input an account, click into the post will be able to use the E-Mail receive letters. PookMail бесплатный временный почтовый ящик, теперь поддерживает несколько Языки, до тех пор, как право входной записи, нажмите на этой должности будет иметь возможность использовать электронную почту получать письма.
As a good practice, the postmark of comments sent by post may be taken as the date of submission; В качестве надлежащей практики, почтовый штемпель на конверте с комментариями, отправленными по почте, может быть принят в качестве даты подачи заявки;
I banged your post in. Посмотри, я поставил твой почтовый ящик!
In Mayotte, a French stamp was added and put in a French post box. Уже на Майотте дополнительно наклеивалась французская марка, и письмо опускалось в почтовый ящик почты Франции.
That's why I invite other people wearing "Samartsev" sirname to post information relating to theirselves here for free. Также, скорее всего, вам будет предоставлен почтовый ящик "имя"@samartsev.ru для личного пользования. Напишите мне, если у Вас возникнет такое желание.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 853)
The Advisory Committee notes that a functional title is not provided for the P-3 post, nor is it clear to the Committee what the precise responsibilities of the post would be. Консультативный комитет отмечает, что для упомянутой должности С-З не указано функциональное наименование, и, кроме того, Комитету неясно, какие конкретные обязанности будет выполнять сотрудник на этой должности.
Over the previous three years no staff member found guilty of unlawful treatment had been allowed to remain in his post but, if every staff member under investigation was suspended, holding facilities would be difficult to operate. За прошедшие три года ни одному сотруднику пенитенциарных учреждений, признанных виновными в незаконном обращении с заключенными, не было разрешено сохранить свою должность, но если каждый сотрудник, в отношении которого проводится расследование, будет отстраняться от работы, то пенитенциарными учреждениями будет очень трудно управлять.
The post will also contribute to strengthening the capacity of the Division for outreach to, and liaison with, national machineries, non-governmental organizations and other institutions of civil society, as called for in the Platform; Сотрудник на этой должности также поможет укрепить потенциал Отдела с точки зрения сотрудничества и связи с национальными механизмами, неправительственными организациями и другими институтами гражданского общества, как это предусмотрено в Платформе;
One post of Senior Training Assistant (national General Service staff) and two posts of Training Assistants (national General Service staff) are proposed to be redeployed to the new Conference Service and Learning Centre established within the Base Support Service. Одну должность старшего помощника по вопросам профессиональной подготовки (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и две должности помощников по вопросам профессиональной подготовки (национальные сотрудники категории общего обслуживания) предлагается перевести в новый Центр конференционного обслуживания и обучения, созданный при Вспомогательных службах Базы.
Programme Officer/ Compliance and Support (P-3). - New post, should the Parties plan for activities on the mechanism on compliance and monitoring. Сотрудник по программам/ соблюдение и поддержка (С-З). - Новая должность на тот случай, если Стороны запланируют мероприятия в отношении механизма соблюдения и мониторинга.
Больше примеров...
После (примеров 1325)
Internally Displaced Persons: 663,921 people (245,416 households) were displaced during the post election violence of 2008. Внутренне перемещенные лица: 663921 человек (245416 семей) были перемещены во время актов насилия после выборов 2008 года.
Development of voluntary testing and pre- and post HIV test counselling services. Развитие услуг по добровольному тестированию и консультированию до и после теста на ВИЧ.
Several pending issues will be attended to once a vacant post is filled in 2001. После заполнения вакантной должности в 2001 году начнется работа над рядом нерешенных вопросов.
Thereafter he was allegedly tied to a post and beaten on the soles of his feet. После этого, как утверждается, его привязали к столбу и били по подошвам стоп.
On review of ex post facto cases, the Board noted that some cases required ex post facto approval because the contracting units continued to transact with suppliers after the respective long-term agreements had expired, indicating lack of contract management control. Рассмотрев случаи утверждения контрактов задним числом, Комиссия отметила, что некоторые из них требовали утверждения в таком порядке потому, что заключившие контракт подразделения продолжали вести дела с поставщиками после истечения соответствующих долгосрочных соглашений, что указывает на недостаток контроля за управлением контрактами.
Больше примеров...
Пункт (примеров 394)
IV. Reclassification of the post of Secretary to the Governing Council from P-5 to D-1 (ibid., para. 15.22). Реклассификация должности секретаря Совета управляющих с уровня С - 5 до уровня Д - 1 (там же, пункт 15.22).
This is much higher than the average ratio in the Secretariat of 1.36 General Service posts to 1 Professional post proposed for the biennium 2006-2007 (A/60/6 (Introduction), para. 22). Это значительно выше среднего показателя по Секретариату, равного 1,36 должности категории общего обслуживания на одну должность категории специалистов, предложенного на двухгодичный период 2006 - 2007 годов (А/60/6 (Введение), пункт 22).
This entailed allowing selected non-ECOWAS imports to enter the country through a non-computerized Customs post on the border with Ghana. Схема заключалась в том, что некоторые ввозимые не из ЭКОВАС товары попадали в страну через некомпьютеризованный таможенный пункт на границе с Ганой.
A KFOR observation post was surrounded during the night of 16 to 17 September by about 50 Kosovar Albanians carrying torches and throwing rocks. В ночь с 16 на 17 сентября наблюдательный пункт СДК был окружен толпой из пяти десятков косовских албанцев с факелами в руках, которые бросали камни.
Upon their arrival at the Bunagana border post, they had been handed over to another M23 agent, a Mr. Kazungu, who had ferried them across the border into the Democratic Republic of the Congo and delivered them to M23 commanders. По прибытии на пограничный пункт в Бунагане их передали другому агенту Движения - некоему г-ну Казунгу, который переправил их через границу в Демократическую Республику Конго и доставил их командирам Движения.
Больше примеров...
Разместить (примеров 127)
The Special Representative plans to post the draft guiding principles on the implementation of the framework on this site later in the year for comments. Специальный представитель планирует в конце текущего года разместить на этом сайте проект руководящих принципов осуществления рамочной программы с целью получения комментариев.
I authorize you to post a link is on my blog is on the home of General Nysedow whenever you have an update internal dealing so that many will begin to know. Я разрешаю вам разместить ссылку на мой блог на дом Генеральной Nysedow когда у вас есть обновление внутреннего решения, так что многие начнут знаю.
Furthermore, on 19 May 2008, the members of the Committee agreed to post an informal guidance paper on the Committee's web page in order to assist Member States in writing their national reports. Кроме того, 19 мая 2008 года члены Комитета постановили разместить на веб-странице Комитета неофициальный методический документ в целях оказания государствам-членам помощи в составлении их национальных докладов.
(b) Invited each Party to provide written answers to the questionnaire circulated by the secretariat on 25 August 2012, and requested the secretariat to post those answers on the Convention website, to favour the exchange of national experiences among Parties; Ь) предложила каждой Стороне представить до 25 августа 2012 года письменные ответы на вопросник, распространенный секретариатом, и просила секретариат разместить ответы на эти вопросы на веб-сайте Конвенции, с тем чтобы способствовать обмену национальным опытом между Сторонами;
Anyone wishing to post valuable EVE Online MMORPG related information, or any files to post, is welcome. Любой желающий разместить какую либо интересную информацию по EVE Online может с нами связаться. Это бесплатно и может содержать обратную ссылку, так же как и информацию об Авторе.
Больше примеров...
Размещать (примеров 114)
The first amendment protects my client's right to post these photos, as long as the women are of age. Первая поправка защищает право моего клиента размещать эти фотографии, до тех пор, пока на них женщины в возрасте.
She initially requested viewers to recommend what she should post on the channel. Изначально она спрашивала своих зрителей порекомендовать, что она должна размещать на канале.
UNECE will post the reports on its website. ЕЭК ООН будет размещать доклады на своем веб-сайте.
You may not have to - it is up to the administrator of the board as to whether you need to register in order to post messages. Вы можете этого и не делать. Всё зависит от того, как администратор настроил форум: должны ли вы зарегистрироваться, чтобы размещать сообщения или нет.
Do not post any content which has been obtained in contravention of the existing laws of the user's country. Не размещать материалы, полученные с нарушением действующего законодательства страны проживания пользователя.
Больше примеров...
Столб (примеров 47)
Plus one post dedicated to who works or who still is learning with 3D. Плюс один столб предназначенный к работает или все еще учит с 3D.
I go to create one post in its homage as prize! Я иду создать один столб в своем homage как приз!
It's a post in the ground. Это столб в земле.
It's probably a pipe or a gate post, but I'm going to throw down a sondage and check it out anyway. Это, наверное, труба или воротный столб, но я все равно попробую откопать и проверить.
but uncle Kimmerah, because its post you the one that nor one talks and not one post decent? но дядюшка Kimmerah, потому что свой столб вы одно которое ни одно говорит и не один столб пристойный?
Больше примеров...
Место (примеров 183)
And in her Mosaic post, she remarked how different that was from her current home in Georgetown. И в своем сообщении на сайте она отметила, насколько место отличалось от ее дома в Джорджтауне.
During leave, the worker retains his or her average salary and post (profession or function). В период отпуска за работником сохраняется средний заработок и рабочее место (профессия, должность).
Nevertheless, the Board cannot confirm that those are the only cases that occurred since UNOCI does not keep a record of ex post facto cases. Тем не менее Комиссия не может подтвердить, что это все случаи, которые имели место, поскольку ОООНКИ не ведет учета контрактов, утверждаемых задним числом.
Have created a new post; создать одно рабочее место;
The military observers manning the post had to be extricated to safety by UNDOF troops. Военнослужащим СООННР пришлось эвакуировать военных наблюдателей с этого пункта в безопасное место.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 107)
Please note that normal users cannot delete a post once someone has replied. Учтите, что обычные пользователи не могут удалить сообщение, если на него уже кто-то ответил.
"Please share this post so that more people can see" Пожалуйста, размножьте это сообщение, чтобы больше людей смогли его увидеть.
Sucre, down the road, if you're in trouble, - post a note on the message board. Сукре, если вдруг ты попадешь в неприятности... оставь сообщение на форуме.
Users receive immediate notifications when another member replies to them directly, quotes them, mentions their name, sends a private message, or links to their post. Пользователи получают немедленные уведомления, когда другой участник отвечает, цитирует, или упоминает имя, отправляет личное сообщение или ссылки на их сообщения.
The message in the "China Weekly Post" was on page F-4. Сообщение было в "Чайна Уикли Пост", на четвертой странице.
Больше примеров...
Должностной (примеров 27)
Prior to 1 July 2009, many of the cases related to delays in promotion decisions and also to denial of requests for special post allowances. До 1 июля 2009 года многие дела были связаны с задержками в принятии решений о продвижении по службе, а также с отказом в рассмотрении просьб о предоставлении специальной должностной надбавки.
Such delays are most evident in the processing of entry-level requests, applications for special post allowance and movement to a higher level. Такие задержки чаще всего происходят при рассмотрении заявлений о приеме на работу, заявлений о предоставлении специальной должностной надбавки и заявлений о переводе на более высокую должность.
All UNOPS General Service staff assigned to a post graded at a higher level than their own personal grade shall be eligible for special post allowance under United Nations rules. Все сотрудники УОП ООН категории общего обслуживания, назначенные на должность, разряд которой превышает личный разряд, имеют право на получение специальной должностной надбавки в соответствии с правилами Организации Объединенных Наций.
(Request by United Nations staff member for rescission of the decisions that the post he encumbered was classified properly at the G-6 level and not to grant him a special post allowance) (Ходатайство сотрудника Организации Объединенных Наций об отмене решений о том, что занимаемая им должность была надлежащим образом классифицирована на уровне О-6, и о непредоставлении ему специальной должностной надбавки)
(Claim by former United Nations staff member for rescission of the decisions denying her special post allowance for the period of time she was performing the duties of a D-1 post; and the opportunity for promotion to the D-1 level) (Иск бывшей сотрудницы Организации Объединенных Наций об отмене распоряжений отказать ей в выплате специальной должностной надбавки за то время, пока она выполняла обязанности, предусмотренные должностью уровня Д-1, и в возможности повышения в должности до уровня Д-1)
Больше примеров...
Отправить (примеров 68)
Click the Continue button to post your message and file. Нажмите кнопку Продолжить, чтобы отправить сообщение и файл.
I bet I forgot to post it. похоже, я забыла их отправить.
However, depending on the traffic in the group on the present-day and the size of your files, you should consider to split your posts into two or more batches if you intent to post more than 50 pictures. Однако, в зависимости от траффика группу и размера ваших файлов, Вы должны принять во внимание, что если Вы намерены отправить больше чем 50 изображений вы должны разбить ваши сообщения на две или более партий.
P Article Post To Newsgroup Р Статья Отправить в группу новостей
Via Egyptian Foreign Ministry delegations overseas they can then obtain an electoral number and all the documentation they require in order to cast their vote, either by registered post or by coming in person to the electoral commission headquarters in the foreign country. Зарегистрировавшись, они могут получить в зарубежных представительствах министерства иностранных дел Египта избирательный номер и все необходимые для участия в голосовании документы и либо отправить избирательный бюллетень заказным письмом либо доставить его лично в находящуюся за рубежом штаб-квартиру избирательной комиссии.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 30)
Consequently, the stunned motorists began to grab their cellphones and post messages on Twitter warning other drivers to avoid the area. Затем участники картеля скрылись с места происшествия, а испуганные водители начали звонить по мобильным телефонам и отправлять сообщения на Twitter, предупреждения других водителей, чтобы они избегали этой области.
You must be a registered user of the Google Earth Community to post overlay files. Необходимо быть зарегистрированным пользователем сообщества Google Планета Земля, чтобы отправлять файлы накладываемых изображений.
You must Sign in before you can post messages. Чтобы отправлять сообщения, сначала необходимо Войти.
To post a message you must first join this group. Чтобы отправлять сообщения, сначала необходимо присоединиться к группе.
From now on all correspondence should be sent to different post address. У фирмы изменён почтовый адрес. Всю корреспонденцию необходимо отправлять на новый адрес.
Больше примеров...
Стойка (примеров 10)
The adjustable post also comprises a supporting insert of various geometric shapes. Регулируемая стойка дополнительно содержит опорную вставку различной геометрической формы.
To starboard of a vessel entering: green device, generally conical; or a post with a conical green topmark; or a green triangle, point upward, painted on the jetty. с правового борта при входе: приспособление зеленого цвета, как правило конической формы, или стойка с конической топовой фигурой зеленого цвета, или нанесенный на моле зеленый треугольник вершиной вверх.
The tower post can be mounted on an additional section, namely a stand (11). Стойка опоры может быть установлена на дополнительной секции- подставке (11).
Transom-bar is vertical post or horizontal cross bar; where the edges of the folds are leaned. Импост - вертикальная стойка или горизонтальная перекладина, на которую опираются края створок.
The superposable seat comprises a support and a balancing element, a post arranged on the support and provided with a joint for fixing a balancing element whose out line is formed by circle arcs and straight tangent lines which form edges. Накладное сиденье содержит опору и балансировочный элемент, на опоре закреплена стойка с шарниром, на котором установлен балансировочный элемент, контур которого образован дугами окружностей и касательными прямыми линиями, образующими кромки.
Больше примеров...
Почтовый ящик (примеров 11)
Jean, would you... would you mind terribly popping that in the post for me in the morning? Джейн, не могли бы вы... утром бросить это в почтовый ящик?
PookMail free temporary mailbox, now supports multiple languages, as long as the right input an account, click into the post will be able to use the E-Mail receive letters. PookMail бесплатный временный почтовый ящик, теперь поддерживает несколько Языки, до тех пор, как право входной записи, нажмите на этой должности будет иметь возможность использовать электронную почту получать письма.
Can you go and sort out the post that's building up in the dispatch box? Yes. Вы не могли бы пойти рассортировать почту, которая завалила почтовый ящик?
Could you post this letter for me? Если Вы будете выходить, бросьте в почтовый ящик это письмо.
That's why I invite other people wearing "Samartsev" sirname to post information relating to theirselves here for free. Также, скорее всего, вам будет предоставлен почтовый ящик "имя"@samartsev.ru для личного пользования. Напишите мне, если у Вас возникнет такое желание.
Больше примеров...
Почтовое отправление (примеров 3)
A register was available where one could look up where to hand over his post for different destinations. Имелся реестр, где можно было посмотреть, куда сдавать своё почтовое отправление для пересылки в разные пункты назначения.
There your post will be held for up to 1 month and you can go in and collect it by providing a proof of identity, such as a passport. Там почтовое отправление хранится до 1 месяца, а забрать его можно по предъявлении документа, удостоверяющего личность, например, паспорта.
Section 46 makes it obligatory for a person who comes into possession of a postal article not addressed to him or her to return it to the Trinidad and Tobago Post for delivery. В соответствии со статьей 46 то или иное лицо, в распоряжение которого попадает почтовое отправление, не адресованное этому лицу, обязано вернуть его в почтовую службу Тринидада и Тобаго для отправки.
Больше примеров...
Почтовая служба (примеров 10)
Central mail-out is not used more widely because the national postal service (Canada Post Corporation) cannot deliver unaddressed mail to all dwellings. Система централизованной рассылки так широко более не используется, поскольку национальная почтовая служба (Канадская почтовая корпорация) не может доставлять почтовые отправления без адреса в каждое жилище.
Meanwhile, with the launch of the campaign the Cameroon Post is hoping that its 220 outlets will make an impact in the country where around five per cent of adults between 15 and 49 are living with HIV. Между тем после начала этой кампании почтовая служба Камеруна надеется, что ее 220 отделений повлияют на положение в этой стране, где примерно пять процентов взрослых в возрасте от 15 до 49 лет живут с ВИЧ.
After that, delivery risks of the order are the responsibility of the post service and the customer. Дальнейшие риски, связанные с доставкой заказа в сохранности, берет на себя непосредственно почтовая служба и заказчик.
A local post is a mail service that operates only within a limited geographical area, typically a city or a single transportation route. Ме́стная по́чта - почтовая служба, осуществляющая доставку корреспонденции только в пределах отдельного географического района, обычно в пределах города или по определённому транспортному маршруту.
The Free State Local Post issued an Audie Murphy stamp long before the U.S. Postal Service issued one of the same subject. Местная почта свободных штатов (Free State Local Post) выпустила марку, посвящённую Оди Мэрфи (Audie Murphy) задолго до того, как это осуществила Почтовая служба США.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 5)
The site also allows UNOPS staff worldwide to post invitations to bid, expressions of interest, requests for proposals, contract awards and vacancy announcements conveniently from their own computer. Кроме того, сайт позволяет сотрудникам ЮНОПС во всем мире объявлять о торгах, выражать заинтересованность, запрашивать предложения, объявлять о присуждении контрактов и открытии вакансий со своего собственного компьютера.
The Staff Rules and Regulations should be amended to allow the Secretary-General to declare a post vacant where the appointment process has been flawed. Правила и положения о персонале должны быть изменены таким образом, чтобы Генеральный секретарь мог объявлять должность вакантной при наличии нарушений в процессе назначения.
The difficulties in finding a suitable candidate resulted in re-advertising of the audit specialist post. Трудности с подборкой подходящего кандидата привели к тому, что пришлось заново объявлять вакансию на должность специалиста по ревизии.
The General Assembly was being asked to approve a roster-based approach that would allow a slate of qualified candidates in a specific occupational group to be pre-approved, so that it would not be necessary to advertise every post individually. Генеральной Ассамблее было предложено утвердить метод найма сотрудников на основе реестров, что позволит объединить подходящих кандидатов в отдельные профессиональные группы для предварительного утверждения, и таким образом не будет необходимости отдельно объявлять каждую вакантную должность.
To bring the United Nations system into line with the practice of most other international organizations and to permit mediated settlements, it is recommended that the regulations be amended to allow a post to be declared vacant by the Secretary-General if the appointment process was flawed. Для того чтобы привести систему Организации Объединенных Наций в соответствие с практикой большинства других международных организаций и создать возможности для урегулирования споров путем посредничества, рекомендуется внести в действующие положения поправку, согласно которой Генеральный секретарь мог бы объявлять должность вакантной, если в процессе назначения были допущены ошибки.
Больше примеров...
Занимаемая должность (примеров 66)
Present post: Professor, Department of Law, National University of Colombia. Занимаемая должность: профессор, юридический факультет, национальный университет Колумбии.
Present post: Retired from the Office of the Chief Justice, Sri Lanka (1991). Занимаемая должность: вышел в отставку с поста Главного судьи Шри-Ланки (1991 год).
Current post: National Director of the Administration of Justice. Занимаемая должность: национальный директор управления юстиции.
Present post: Chief, National Office for Control of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Directorate of Pharmacy, Medicaments and Laboratories, Ministry of Public Health, Kinshasa (since 1987). Занимаемая должность: директор Национального бюро по контролю за наркотическими средствами и психотропными веществами, Управление фармацевтики, медикаментов и лабораторий, министерство государственного здравоохранения, Киншаса (с 1987 года).
Present post: Head, Centre for Treatment and Prevention of Drug Abuse, Hospital for Mental and Nervous Diseases, Skopje. Занимаемая должность: глава центра по лечению и профилактике наркомании, психоневрологическая больница Скопье.
Больше примеров...
Надолб (примеров 1)
Больше примеров...
Почтовое отделение (примеров 5)
The stamps were distributed to 41 post offices and shops. Почтовые марки были разосланы в 41 почтовое отделение и магазины.
On 9 March 2011 India Post launched an online e-post office. 9 марта 2011 India Post запустила онлайновое почтовое отделение.
Rob people, burgle post offices. Но там же были люди... мы же в почтовое отделение вломились.
From 1844 on, the cancels used included text or numerals that identified the post town. После 1844 года в почтовых отделениях стали применять штемпели с текстовыми или цифровыми обозначениями города, в котором почтовое отделение располагалось.
Poste Restante is a long-established service within Australia run by the national postal service, Australia Post, which allows you to have your post sent to a city-centre holding place. Услуга «до востребования» давно уже оказывается в Австралии национальной почтовой службой, Australia Post, которая даёт возможность отправлять почтовые отправления в центральное почтовое отделение города.
Больше примеров...
Post (примеров 509)
Delivering Happiness was profiled in The Washington Post, CNBC, TechCrunch, The Huffington Post, and The Wall Street Journal It debuted at #1 on the New York Times Best Seller List, and stayed on the list for 27 consecutive weeks. Значимые издания вроде The Washington Post, CNBC, TechCrunch, The Huffington Post и The Wall Street Journal написали о выходе книги Всё вместе позволило «Доставляя счастье» дебютировать под номером 1 в авторитетном New York Times Best Seller List и оставаться в рейтинге непрерывно 27 недель.
The POST request includes the GCM Registration ID, priority, optional values and links, and the information that is to be displayed on the device upon its arrival. Запрос POST включает в себя GCM ID, приоритет, дополнительные значения и ссылки, а также информацию, которая будет отображаться на устройстве по прибытии.
Heidi Darroch of the National Post agreed, contending that the story has an excess of overwrought emotional moments "which never quite add up to a fully developed plot". Хайди Дэрроч из The Natonal Post согласна с этим, утверждая, что история имеет избыток утомляющих эмоциональных моментов", которые никогда не сводятся к полному сюжету".
He was the brother of Hyman Goldberg, a syndicated columnist and food critic for the New York Post and author of several books including "Our Man in the Kitchen", a compilation of recipes from his column as "Prudence Penny". Приходился братом Хайману Голдбергу, публиковавшему колонку и критические статьи для New York Post, автору нескольких книг, включая «Наш человек на кухне», сборника рецептов из своей колонки под названием «Благоразумие Пенни».
The National Post's Ben Kaplan called the song a "kiss-off guitar-laden hard disco." Бен Каплан с «National Post» назвал песню «убийственным гитарным жестким диско».
Больше примеров...