Английский - русский
Перевод слова Post

Перевод post с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должность (примеров 7000)
The post of Deputy Prosecutor has been vacant for over a year. Должность заместителя Обвинителя оставалась вакантной в течение более одного года.
The term of presidential office lasts five years and no one can be elected for the post of the President more than twice in a row. Срок президентских полномочий составляет пять лет, и никто не может быть избран на должность Президента более двух раз подряд.
In view of the diminished workload in the north of Sudan, it is proposed that P-2 Associate Rule of Law post, 3 Language Assistants posts and 1 Office Assistant post in Khartoum be abolished. В целях сокращения рабочей нагрузки в Северном Судане предлагается упразднить одну должность младшего сотрудника по вопросам правопорядка, три должности помощника по лингвистической поддержке и одну должность канцелярского помощника в Хартуме.
In view of the diminished workload in the north of Sudan, it is proposed that P-2 Associate Rule of Law post, 3 Language Assistants posts and 1 Office Assistant post in Khartoum be abolished. В целях сокращения рабочей нагрузки в Северном Судане предлагается упразднить одну должность младшего сотрудника по вопросам правопорядка, три должности помощника по лингвистической поддержке и одну должность канцелярского помощника в Хартуме.
In spring 2001, a Cabinet-level inter-ministerial post for minority returns was established, as well as a minority returns adviser post within the Office of my representative for Kosovo, both to be filled by ethnic Serbs. Весной 2001 года была создана должность межведомственного координатора по вопросам возвращения меньшинств на уровне министра, а также должность консультанта по вопросам возвращения меньшинств в канцелярии моего представителя в Косово, обе из которых будут заполнены этническими сербами.
Больше примеров...
Пост (примеров 2659)
The antennas of the British GCHQ are hidden in a white cylindrical radome, while the listening post of the American NSA is covered by radio transparent screens. Антенны британского ЦПС спрятаны в белом цилиндрическом радоме, а пост прослушивания американского АНБ закрыт радиопрозрачными экранами.
Providing secretarial and administrative support to the subprogramme responsible for these tasks: one General Service post will be established in the Adaptation programme; Предоставление секретариатской и административной поддержки для подпрограммы, отвечающей за решение этих задач: в программе по адаптации будет создан один пост категории общего обслуживания;
Mr. Miranda Duarte (Portugal): I would like to congratulate you, Mr. President, on the assumption of your important post and, of course, to express to you the support of my delegation in the discharge of your functions. Г-н Миранда Дуарти (Португалия) (говорит по-английски): Я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с вступлением на этот важный пост и, конечно, заверить Вас в поддержке моей делегации в выполнении Ваших функций.
García Carrasco took over the post of Governor of Chile in April and in August the news of the Napoleonic invasion of Spain and of the conformation of a Supreme Central Junta to govern the Empire in the absence of a legitimate king reached the country. Гарсия Карраско занял пост губернатора Чили в апреле, а в августе пришло известие о наполеоновском вторжении в Испанию и об учреждении Верховной Хунты, чтобы управлять империей в отсутствие законного короля.
The Rocky Mountain News and the Post have essays... on your quote-unquote "colossal blunder" on the front page tomorrow. Роки Маунтин, Ньс и Пост в завтрашнем выпуске выпустят заметки касательно твоего колосального просчёта на первых страницах.
Больше примеров...
Почта (примеров 153)
Every morning the post takes an hour or two to read. Каждое утро почта занимает час или два, чтобы её прочитать.
Your post, Mr Dowland. Ваша почта, мистер Даулэнд.
Transport, communications and post Транспорт, связь и почта
Post, Mr Baxter. Почта, мистер Бакстер.
In announcing its decision to adopt non-denominated postage in 2006, Canada Post noted that it had to print more than 60 million one-cent stamps following the last price increase in 2005. Объявляя о своём решении ввести подобный знак почтовой оплаты в 2006 году, канадская почта отметила, что ей пришлось напечатать более 60 миллионов одноцентовых марок после последнего повышения цен в 2005 году.
Больше примеров...
Почтовый (примеров 42)
Norwegian Postal Codes are 4-digit codes, known in Norwegian as postnummer (literally "post number"). Почтовые индексы в Норвегии представляют собой четырёхзначные коды, известные на норвежском языке как postnummer (в буквальном смысле «почтовый номер»).
Where an e-mail address refers to an individual, they may wish to consider in due course submitting an e-mail address which is generic to the post. Если адресатом в электронной почте указано какое-либо лицо, они могли бы со временем представить электронный почтовый адрес, относящийся к должности.
Can you go and sort out the post that's building up in the dispatch box? Yes. Вы не могли бы пойти рассортировать почту, которая завалила почтовый ящик?
Name of recipient POSTE RESTANTE City Post code Province Name Cambodia Tel +855 Canada Post uses the term "general delivery" in English, and "poste restante" in French. ФИО или полное наименование получателя Poste restante Город Почтовый индекс Название провинции Камбоджа - Cambodia Тел. +855 Canada Post использует термин «general delivery» на английском языке и «poste restante» на французском.
That's why I invite other people wearing "Samartsev" sirname to post information relating to theirselves here for free. Также, скорее всего, вам будет предоставлен почтовый ящик "имя"@samartsev.ru для личного пользования. Напишите мне, если у Вас возникнет такое желание.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 853)
The Committee was informed, upon enquiry, that the previous incumbent of the post had been transferred to another mission. Комитету сообщили по запросу, что сотрудник, занимавший ранее эту должность, был переведен в другую миссию.
The incumbent of the proposed post would provide support and assist in the development and maintenance of an organized and structured archive of all essential documents related to the institutional foundation of PNTL. Сотрудник на предлагаемой должности будет оказывать поддержку и содействие в создании и ведении организованного и структурированного архива всех основных документов, связанных с институциональной базой НПТЛ.
Therefore one national General Service post of Administrative Assistant located in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General is proposed to be abolished as part of the downsizing plan. Таким образом, в рамках плана сокращения штатов предлагается упразднить одну должность административного помощника (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря.
The post for which the staff member has been recruited is one which, in the opinion of the Secretary-General, it would otherwise have been necessary to fill by recruitment from outside the area of the duty station." на должность, на которую принят соответствующий сотрудник, по мнению Генерального секретаря, в противном случае пришлось бы нанять сотрудника за пределами района места службы».
As justified above under the Supply Section at Mission headquarters, a post of Warehouse Supervisor (Field Service) and an Inventory Assistant (national General Service) are proposed in relation to the consolidated warehouse concept. Как указывается выше в обосновании по Секции снабжения в штаб-квартире Миссии, в связи с осуществлением концепции объединения складов предлагается создать одну должность заведующего складом (категория полевой службы) и одну должность младшего сотрудника по инвентарному учету (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
Больше примеров...
После (примеров 1325)
They're aggregating every photo, video, traffic cam, social-media post... anything from around Grand Central, before or after the attack. Там собирают воедино все фото, видео, съемки дорожных камер, посты в соцсетях... Все, что происходило около Центрального вокзала до и после атаки.
After the victory of Petro Poroshenko at the off-year Presidential Elections in 2014 he headed regional department of the President party, having been elected on the post of head of secretariat of Dnipropetrovsk Oblast organization party the Perto Poroshenko Bloc «Socidarity». После победы на внеочередных президентских выборах 2014 Петра Порошенко возглавил региональное отделение президентской партии, будучи избранным на должность руководителя секретариата Днепропетровской областной территориальной организации партии Блок Петра Порошенко «Солидарность».
His son Theodore, nicknamed Kontocheres or Zetonoumios, would succeed him as magister officiorum in 566, after a brief interval where the post was held by the quaestor sacri palatii ("Quaestor of the Sacred Palace") Anastasius. Его сын Феодор по прозвищу Kondocheres или Zetonoumios наследовал ему в качестве магистра оффиций в 566 году после краткого периода, когда эту должность занимал квестор священного дворца Анастасий.
With the implementation of the safe-motherhood program, the care for antenatal, delivery and post-natal services has been institutionalized in the hospitals, primary health care centres, health post and sub-health posts through static and outreach clinics. Благодаря осуществлению программы безопасного материнства услуги по медицинскому обслуживанию беременных во время и после родов предоставляются в медицинских учреждениях: в больницах, центрах первичной медико-санитарной помощи, здравпунктах и на постах вспомогательного медперсонала, в стационарах и передвижных клиниках.
Based on the UNOPS financial and operational performance after the first ten months of 2008, the net revenue target for the present biennium - $13,834 million - should be comfortably surpassed even after factoring the proposed post reclassifications. С учетом показателей финансовой и оперативной деятельности ЮНОПС после первых 10 месяцев 2008 года целевой показатель чистой прибыли на текущий двухгодичный период в размере 13834 млн. долл. США должен быть явно превышен даже с учетом предлагаемых реклассификаций должностей.
Больше примеров...
Пункт (примеров 394)
Command post will be set up in the airport police station. Командный пункт установим в полицейском участке аэропорта.
He proposed that paragraph 5 should include wording regarding the need to reinstate the post of Deputy Special Representative at the level of Assistant Secretary-General. В пятый пункт предлагается включить формулировку о необходимости восстановить должность заместителя Специального представителя на уровне помощника Генерального секретаря.
It is further proposed to convert the P-5 regular budget post of the Regional Centre in Asia from temporary to established status (see para. 3B. of the proposed programme budget). Предложено также перевести финансируемую по регулярному бюджету должность класса С-5 в Региональном центре в Азии из категории временных в категорию штатных должностей (см. пункт 3В. предлагаемого бюджета по программам).
The Advisory Committee recommends acceptance of a D-2 post for the Director of the Asia and Pacific Division, to be provided through redeployment from an available D-2 post in the Americas Division (see para. 67 below). Консультативный комитет рекомендует утвердить должность Директора Азиатско-тихоокеанского отдела уровня Д2, которая должна быть создана путем передачи имеющейся должности уровня Д2 из Отдела Северной и Южной Америки (см. пункт 67 ниже).
A year 2000 command post is being planned to be operational starting from the rollover period to handle incidents related to the year 2000 problem. Планируется, что в период перехода к новому тысячелетию будет создан пункт управления деятельностью в связи с проблемой 2000 года, который будет заниматься урегулированием инцидентов, связанных с переходом на 2000 год.
Больше примеров...
Разместить (примеров 127)
The Florence + The Machine is comentadíssima the Internet, so I decided to post about this band that is actually sending out very well. Флоренция + Машина comentadíssima Интернете, так что я решил разместить в этой группе, что оно действительно послало очень хорошо.
The Committee also requested Ukraine to post the Ukrainian texts of the three draft laws on its website on or before the date they provided them to the secretariat. Комитет также просил Украину разместить тексты этих трех проектов законов на украинском языке на официальном веб-сайте в день направления их секретариату или ранее.
The Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs should prepare the preliminary draft of the guidelines and post them for discussion on the web board of the Meeting by mid-March 2006. Совещание решило, что Управлению по вопросам космического пространства следует подготовить предварительный проект руководящих принципов и разместить их для обсуждения на электронной доске объявлений Совещания к середине марта 2006 года.
Ideally, the Government should circulate the draft report or post it on a website and invite feedback from NGOs; some Governments even provided funding so that NGOs could participate in the drafting process. В идеальном случае правительству следовало бы распространить проект доклада или разместить его на веб-сайте и обратиться к НПО с предложением прислать свои отзывы; правительства некоторых стран даже выделили финансовые средства с целью предоставления НПО возможности принять участие в процессе подготовки доклада.
Aware of the importance of sharing information, it also requested the secretariat to post the list of meetings, events and activities linked with the Programme, and to establish hyper links with the related websites. С учетом важного значения обмена информацией Совещание также поручило секретариату разместить на веб-сайте информацию о совещаниях, мероприятиях и видах деятельности, связанных с Программой, и создать гипертекстовые ссылки на другие соответствующие веб-сайты.
Больше примеров...
Размещать (примеров 114)
The new system allows member States to post case information for the benefit of other members through the SADC portal. Новая система позволяет государствам-членам размещать через портал САДК предназначенную для других членов информацию.
Thanks to my backups, my songs are intact, and I can continue to post them for you. Спасибо моей резервных копий, песни мои целы, и я могу продолжать размещать их для вас.
Requests the Executive Secretary to continue to post the following reports on the website of the Convention: просит Исполнительного секретаря продолжать размещать на веб-сайте Конвенции следующие доклады:
In 1996, the European Union adopted a policy allowing states to post 'Airline Liaison Officers' abroad for purposes of advising air carriers about the authenticity of specific travel documents. В 1996 году Европейский союз принял политику, позволяющую государствам размещать сотрудников по вопросам связи с авиалиниями за рубежом для целей консультирования воздушных перевозчиков по поводу подлинности конкретных проездных документов.
Both the Government and investors would post initiatives and proposals to which the other party could provide valuable feedback. Как правительство, так и инвесторы будут размещать на соответствующем веб-сайте информацию о своих инициативах и предложениях, в отношении которых другие участники могут изложить свои ценные соображения.
Больше примеров...
Столб (примеров 47)
We've got our very own leaning post. Теперь у нас есть опорный столб.
"This post participates of 1ª promotion of blog Net Vestibule, that goes to choose by lot one pendrive Kingston of 4GB". «Этот столб участвует промотирования 1ª вестибюля Net blog, того идет выбрать серией одним pendrive Kingston 4GB».
Just back up and go around the post. Сдай назад и объезжай столб.
It's a post in the ground. Это столб в земле.
A post would be set in the ground towards the edge of the pit and the bear chained to it, either by the leg or neck. В землю был врыт столб, к которому цепью приковывали медведя, за лапу или за шею.
Больше примеров...
Место (примеров 183)
I went to this house to have an observation post. В доме я искал место для наблюдения.
Mr. Lamptey (Ghana): The African Group was unable to select one candidate for the one Joint Inspection Unit post available to Africa. Г-н Лэмтей (Гана) (говорит по-английски): Группа африканских государств не смогла выбрать одну кандидатуру на одно место Африки в Объединенной инспекционной группе.
I was offered a post in New York. Мне предлагали место в Нью-Йорке
You will have your post. И вам найдется место.
Climatically, it is extremely cold and inhospitable; because of its geographical isolation and uniqueness, the area is precious to the whole world as a natural "laboratory" and environmental observation post. С точки зрения климата это чрезвычайно холодная и суровая область земного шара; в силу своей географической изолированности и уникальности она имеет важнейшее значение для всего мира как природная "лаборатория" и место проведения экологических наблюдений.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 107)
The post was accompanied by a link to a Facebook Messenger page with the band. Сообщение сопровождалось ссылкой на страницу группы в Facebook Messenger.
The attachment will be deleted when you click Submit to add the edited post. Вложение будет удалено, когда вы нажмёте на Отправить, чтобы отправить отредактированное сообщение.
And when the strike is done... he'll post another message taking responsibility for our little event. И после удара... он напишет еще одно сообщение и возьмет ответственность на себя.
Road transportation in and out of Gibraltar along the isthmus linking the Territory to Spain has been disrupted since February 1999 when Spain increased controls at its border post with Gibraltar, causing delays of up to six hours for vehicle traffic. Дорожное сообщение в обоих направлениях вдоль перешейка, соединяющего Гибралтар с Испанией, прервано с февраля 1999 года, когда Испания ужесточила контроль на своем пропускном пункте на границе с Гибралтаром, из-за чего происходят задержки в движении автотранспорта продолжительностью до шести часов.
You can edit a post by clicking the edit button for the relevant post, sometimes for only a limited time after the post was made. Вы можете отредактировать свое сообщение, нажав кнопку «Редактировать сообщение», иногда лишь в течение ограниченного времени после его размещения.
Больше примеров...
Должностной (примеров 27)
Major considerations in determining vacancy rates were the category types and the post status. Главными соображениями при определении норм вакансий стали типы категорий и должностной статус.
The amount of this allowance is equal to the post allowance of a director of studies and higher than that of a principal. Размер этой надбавки равен должностной надбавке завуча и превышает должностную надбавку инспектора.
Four priority procedures, namely, dependency benefits, education grant, rental subsidy and special post allowance, have been streamlined and automated. Четыре процедуры, имеющие первоочередное значение, а именно процедуры, касающиеся пособия на иждивенцев, субсидии на образование, субсидии на аренду жилья и специальной должностной надбавки, были рационализированы и автоматизированы.
Such delays are most evident in the processing of entry-level requests, applications for special post allowance and movement to a higher level. Такие задержки чаще всего происходят при рассмотрении заявлений о приеме на работу, заявлений о предоставлении специальной должностной надбавки и заявлений о переводе на более высокую должность.
(Claim by former United Nations staff member for rescission of the decisions denying her special post allowance for the period of time she was performing the duties of a D-1 post; and the opportunity for promotion to the D-1 level) (Иск бывшей сотрудницы Организации Объединенных Наций об отмене распоряжений отказать ей в выплате специальной должностной надбавки за то время, пока она выполняла обязанности, предусмотренные должностью уровня Д-1, и в возможности повышения в должности до уровня Д-1)
Больше примеров...
Отправить (примеров 68)
Would you post a letter for me in the village, in secret? Вы не могли бы сходить потихоньку в деревню отправить для меня письмо?
She said she loved the sound of my project, could she go to her local English-language bookshop and choose my Malaysian book and post it to me? Она сказала, что ей понравилась идея моего проекта и что она может пойти в местный англоязычный магазин, выбрать для меня малазийские книги и отправить их мне.
I'm afraid I am too sad to post my list of garden-friendly snails. yet again, I have seen the bitter truth Боюсь, я очень грустная чтобы отправить мой список садовых дружественных улиток.
You can take advantage of this form to send the message on our electronic post address. Вы можете воспользоваться этой формой, чтобы отправить сообщение на наш электронный почтовый адрес.
Do you recall I asked you to post certain items a few days ago? Ты помнишь, что я несколько дней назад просил тебя отправить кое-что по почте?
Больше примеров...
Отправлять (примеров 30)
MULTIPLE POSTING: Please feel free to post your binaries to as many groups as you want SEPARATELY. МНОГОКРАТНОЕ ОТПРАВЛЕНИЕ ПО ПОЧТЕ: Пожалуйста не стесняйтесь отправлять ваши файлы во столько групп, во сколько захотите, НО ПО ОТДЕЛЬНОСТИ.
From now on all correspondence should be sent to different post address. У фирмы изменён почтовый адрес. Всю корреспонденцию необходимо отправлять на новый адрес.
How do I post via email? Как отправлять сообщения по электронной почте?
The civilian population were able to send mail through the Indian Army postal service field post offices using Indian Expeditionary Forces stamps (Indian stamps overprinted "I.E.F."). Гражданское население могло отправлять почту через отделения полевой почты почтовой службы индийской армии, оплачивая её почтовыми марками Индийского экспедиционного корпуса, которые представляли собой индийские почтовые марки с надпечаткой «I. E. F.»
In Brazil, the Jesuits opened up a mission post among the Manoki peoples in 1949 and relocated the children to Utiariti. В Бразилии в 1949 году Орден иезуитов основал свою миссию среди племен народности маноки, детей которых стали отправлять в школу в Утиарити.
Больше примеров...
Стойка (примеров 10)
Form: post with topmark Форма: стойка с топовым знаком
A sleeve out of which a chassis post is driven is connected to a frame by a rod and a semi-rod, which form a rectangular semi-frame around each sustaining propeller. Гильза, из которой выдвигается стойка шасси, соединена с рамой штангой и полуштангой, образующими прямоугольную полурамку вокруг каждого маршевого винта.
The white point in the centre of the post indicates the position and the post itself allows the user to read the direction of impact. Белая точка в центре стойки указывает на местоположение, а сама стойка позволяет пользователю определить направление зоны действия сигнала.
The white point in the centre of the post indicates the position and the post itself allows the user to read the direction of impact. However, the manufacturer of the display software can design the shape of the symbol and the background colour. Белая точка в центре стойки указывает на местоположение, а сама стойка позволяет пользователю определить направление зоны действия сигнала.. Тем не менее, производитель программного обеспечения для дисплея может сам спроектировать как форму символа сигнала так и цвет фона.
A post (6) in the form of a bush is arranged in the housing (1) and fixed by means of a coupling element (8), the inner and outer cylindrical surfaces of said post having a stepped formation. В корпусе (1) размещена и закреплена посредством накидного элемента (8), стойка (6), выполненная в виде втулки, внутренняя и наружная цилиндрические поверхности которой выполнены ступенчатыми.
Больше примеров...
Почтовый ящик (примеров 11)
Elsa, put this in the post, would you? Эльза, положи это письмо в почтовый ящик, хорошо?
I banged your post in. Посмотри, я поставил твой почтовый ящик!
PookMail free temporary mailbox, now supports multiple languages, as long as the right input an account, click into the post will be able to use the E-Mail receive letters. PookMail бесплатный временный почтовый ящик, теперь поддерживает несколько Языки, до тех пор, как право входной записи, нажмите на этой должности будет иметь возможность использовать электронную почту получать письма.
Can you go and sort out the post that's building up in the dispatch box? Yes. Вы не могли бы пойти рассортировать почту, которая завалила почтовый ящик?
Could you post this letter for me? Если Вы будете выходить, бросьте в почтовый ящик это письмо.
Больше примеров...
Почтовое отправление (примеров 3)
A register was available where one could look up where to hand over his post for different destinations. Имелся реестр, где можно было посмотреть, куда сдавать своё почтовое отправление для пересылки в разные пункты назначения.
There your post will be held for up to 1 month and you can go in and collect it by providing a proof of identity, such as a passport. Там почтовое отправление хранится до 1 месяца, а забрать его можно по предъявлении документа, удостоверяющего личность, например, паспорта.
Section 46 makes it obligatory for a person who comes into possession of a postal article not addressed to him or her to return it to the Trinidad and Tobago Post for delivery. В соответствии со статьей 46 то или иное лицо, в распоряжение которого попадает почтовое отправление, не адресованное этому лицу, обязано вернуть его в почтовую службу Тринидада и Тобаго для отправки.
Больше примеров...
Почтовая служба (примеров 10)
With respect to goods sent to Kuwait by post, the Panel notes that the postal service suffered an almost total loss of equipment and supplies. В отношении товаров, отправленных в Кувейт по почте, Группа отмечает, что почтовая служба потеряла почти все оборудование и вспомогательные материалы58.
Until 2002 the national postal service of the Netherlands was called PTT Post. До 2002 года национальная почтовая служба Нидерландов называлась PTT Post.
The Government Postal Enterprise (Norway Post) when it performs services for a financial institution; Правительственная почтовая служба (Почта Норвегии), когда она предоставляет услуги финансовому учреждению;
Meanwhile, with the launch of the campaign the Cameroon Post is hoping that its 220 outlets will make an impact in the country where around five per cent of adults between 15 and 49 are living with HIV. Между тем после начала этой кампании почтовая служба Камеруна надеется, что ее 220 отделений повлияют на положение в этой стране, где примерно пять процентов взрослых в возрасте от 15 до 49 лет живут с ВИЧ.
The Free State Local Post issued an Audie Murphy stamp long before the U.S. Postal Service issued one of the same subject. Местная почта свободных штатов (Free State Local Post) выпустила марку, посвящённую Оди Мэрфи (Audie Murphy) задолго до того, как это осуществила Почтовая служба США.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 5)
The site also allows UNOPS staff worldwide to post invitations to bid, expressions of interest, requests for proposals, contract awards and vacancy announcements conveniently from their own computer. Кроме того, сайт позволяет сотрудникам ЮНОПС во всем мире объявлять о торгах, выражать заинтересованность, запрашивать предложения, объявлять о присуждении контрактов и открытии вакансий со своего собственного компьютера.
The Staff Rules and Regulations should be amended to allow the Secretary-General to declare a post vacant where the appointment process has been flawed. Правила и положения о персонале должны быть изменены таким образом, чтобы Генеральный секретарь мог объявлять должность вакантной при наличии нарушений в процессе назначения.
The difficulties in finding a suitable candidate resulted in re-advertising of the audit specialist post. Трудности с подборкой подходящего кандидата привели к тому, что пришлось заново объявлять вакансию на должность специалиста по ревизии.
The General Assembly was being asked to approve a roster-based approach that would allow a slate of qualified candidates in a specific occupational group to be pre-approved, so that it would not be necessary to advertise every post individually. Генеральной Ассамблее было предложено утвердить метод найма сотрудников на основе реестров, что позволит объединить подходящих кандидатов в отдельные профессиональные группы для предварительного утверждения, и таким образом не будет необходимости отдельно объявлять каждую вакантную должность.
To bring the United Nations system into line with the practice of most other international organizations and to permit mediated settlements, it is recommended that the regulations be amended to allow a post to be declared vacant by the Secretary-General if the appointment process was flawed. Для того чтобы привести систему Организации Объединенных Наций в соответствие с практикой большинства других международных организаций и создать возможности для урегулирования споров путем посредничества, рекомендуется внести в действующие положения поправку, согласно которой Генеральный секретарь мог бы объявлять должность вакантной, если в процессе назначения были допущены ошибки.
Больше примеров...
Занимаемая должность (примеров 66)
Present post: Institute of Pharmacy and Drug Research, Ljubljana, Slovenia. Занимаемая должность: сотрудник Института фармации и фармакологических исследований, Любляна, Словения.
Present post: Vice-Chancellor, University of Colombo. Занимаемая должность: проректор, университет Коломбо.
Present post: Adviser (private practice). Занимаемая должность: консультант (частная практика).
Present post: Counsellor, Polish Pharmaceutical Society. Занимаемая должность: консультант Польского фармацевтического общества.
Present post: Deputy Director General, National Institute of Public Health with special responsibility for developing preventive programmes and research, inter alia, within the alcohol and drug fields (since 1992). Занимаемая должность: заместитель Генерального директора Национального института здравоохранения, отвечает за разработку профилактических программ и проведение исследований, в том числе в области алкоголизма и наркотиков (с 1992 года).
Больше примеров...
Надолб (примеров 1)
Больше примеров...
Почтовое отделение (примеров 5)
The stamps were distributed to 41 post offices and shops. Почтовые марки были разосланы в 41 почтовое отделение и магазины.
On 9 March 2011 India Post launched an online e-post office. 9 марта 2011 India Post запустила онлайновое почтовое отделение.
Rob people, burgle post offices. Но там же были люди... мы же в почтовое отделение вломились.
From 1844 on, the cancels used included text or numerals that identified the post town. После 1844 года в почтовых отделениях стали применять штемпели с текстовыми или цифровыми обозначениями города, в котором почтовое отделение располагалось.
Poste Restante is a long-established service within Australia run by the national postal service, Australia Post, which allows you to have your post sent to a city-centre holding place. Услуга «до востребования» давно уже оказывается в Австралии национальной почтовой службой, Australia Post, которая даёт возможность отправлять почтовые отправления в центральное почтовое отделение города.
Больше примеров...
Post (примеров 509)
Caroline Foulkes wrote in The Birmingham Post: The thing about this biography is the depths to which Taraborrelli has dug to get information on a famously controlling woman. Кэролин Фолкс (Caroline Foulkes) писала в The Birmingham Post: «Существенно в этой биографии то, как глубоко пришлось копать Тараборелли, чтобы получить информацию о женщине, известной своим стремлением контролировать.
The Washington Post's Bill Friskics-Warren wrote that the album presents Cash as "an unwavering man of faith" and noted a "spiritual, even biblical quality to the record". Билл Фрискикс-Уоррен из The Washington Post назвал Кэша «непоколебимым человеком веры» и отметил «духовные, даже библейские качества записи».
The Washington Post reported that Zelalem became a U.S. citizen on 29 December 2014, and that Zelalem had applied for an expedited U.S. passport. 29 декабря 2014 издание The Washington Post сообщило о том, что Зелалем стал гражданином США.
In March 2009, the New York Post wrote that the conservative watchdog group Judicial Watch obtained emails sent by Pelosi's staff that requested that the United States Air Force (USAF) provide specific aircraft - a Boeing 757 - for Pelosi to use for taxpayer-funded travel. В марте 2009 года газета New York Post опубликовала сведения, что в распоряжении правозащитной организации «Судебный надзор» оказались электронные письма сотрудников Пелоси, в которых от военно-воздушных сил США требовалось предоставить самолёт Боинг-757 для поездок Пелоси за счёт налогоплательщиков.
He has contributed to the King's College War Studies blog, Oxford Politics Department blog, the Washington Post's social sciences blog, Prospect magazine and RUSI Journal, published by the Royal United Services Institute. Его статьи публиковались в блоге военных исследований Королевского колледжа Лондона, блоге отделения политики Оксфордского университета, блоге социальных наук «The Washington Post» и журнале Королевского Объединенного института оборонных исследований.
Больше примеров...