Английский - русский
Перевод слова Post

Перевод post с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должность (примеров 7000)
The post of Chairperson-Rapporteur of the Working Group was held by Olivier de Frouville until 30 September 2013. До 30 сентября 2013 года должность Председателя-Докладчика Рабочей группы занимал Оливье де Фрувилль.
It is proposed that the anticipated workload be dealt with initially by the existing P-3 staff member and that one new P-3 post be established effective 1 January 2011. Предлагается первоначально возложить предполагаемую рабочую нагрузку на имеющегося сотрудника на должности уровня С-З, а с 1 января 2011 года создать одну новую должность С3 в этих целях.
As explained in paragraph 43 above, it is proposed to abolish a post of Political Affairs Officer in the Political Affairs Section and create a post of national Professional Officer in the Civil Affairs Section. Как объясняется в пункте 43 выше, предлагается упразднить должность сотрудника по политическим вопросам в Секции по политическим вопросам и учредить должность национального сотрудника-специалиста в Секции по гражданским вопросам.
Her delegation sought clarification with regard to the freezing of the post of Assistant Secretary-General of Habitat, as a result of which the only post available for the Executive Director was that of Under-Secretary-General. Ее делегация хотела бы получить разъяснения в связи с введением моратория на должность помощника Генерального секретаря по Хабитат, в результате чего единственная должность, на которую может быть назначен Директор-исполнитель, - это должность заместителя Генерального секретаря.
Her delegation sought clarification with regard to the freezing of the post of Assistant Secretary-General of Habitat, as a result of which the only post available for the Executive Director was that of Under-Secretary-General. Ее делегация хотела бы получить разъяснения в связи с введением моратория на должность помощника Генерального секретаря по Хабитат, в результате чего единственная должность, на которую может быть назначен Директор-исполнитель, - это должность заместителя Генерального секретаря.
Больше примеров...
Пост (примеров 2659)
And then I wrote a post about a banjo. А затем я написала пост о банджо.
do you remember a television interview your husband did with Mandy Post? вы помните интервью, которое ваш муж дал Мэнди Пост?
A number of op-eds by UNCTAD and the Secretary-General were published in renowned media outlets, such as The Guardian, The Huffington Post, Le Monde and Le Temps. В редакционных колонках таких известных газет и СМИ, как "Гардиан", "Хаффингтон пост", "Монд" и "Тан", публиковались статьи ЮНКТАД и Генерального секретаря Организации.
Col. Ngaruye joined the mutineers in Masisi instead of departing to take up his post in South Kivu after orders given by Col. Makenga. По приказу полковника Макенги полковник Нгарае вместо того, чтобы занять свой пост в Южном Киву, присоединился к повстанцам в Масиси.
On 13 May 1993, a curfew was placed on Rafah following the throwing of a hand grenade at soldiers manning an IDF roof top observation post. 13 мая 1993 года в Рафахе был введен комендантский час после того, как в наблюдательный пост ИДФ на крыше дома была брошена ручная граната.
Больше примеров...
Почта (примеров 153)
As early as 1952, GDR's Deutsche Post began planning a TV tower for Berlin. Уже в 1952 году Немецкая почта ГДР начала разрабатывать план создания телевизионной башни в Берлине.
The official name of the 3G mobile phone service in North Korea is called Koryolink, and is a joint venture between Orascom and the state-owned Korea Post and Telecommunications Corporation (KPTC). Официальное название мобильного сервиса 3G в КНДР - Koryolink, которое является совместным предприятием Orascom Telecom Holding и госкорпорации Почта и Телекоммуникации Кореи (KPTC).
Russian Post purchased 50% minus one share of the newly established Post Bank through its 100% subsidiary. 50% минус 1 акция создающегося Почта Банка приобрела ФГУП Почта России в лице своей 100% дочерней компании.
It's just... post. Это всего лишь... почта.
Its products were fairly popular in Greece (also purchased by authorities such as Hellenic Post, Police and the Hellenic Telecommunications Organization), with some exports also made, mostly to the Netherlands. Продукция фирмы стала довольно популярной в Греции (также покупаемая такими организациями, как греческая почта, полиция и организация телекоммуникаций), был и экспорт, например, в Голландию.
Больше примеров...
Почтовый (примеров 42)
From now on all correspondence should be sent to different post address. У фирмы изменён почтовый адрес. Всю корреспонденцию необходимо отправлять на новый адрес.
And we're at the usual post box? Почтовый ящик тот, что обычно?
Town and post code:. Город и почтовый индекс:
Ammassivik is also the postal centre of the surrounding area, being regularly visited by a post ship. Аммассивик является почтовым центром региона, сюда регулярно прибывает почтовый корабль.
UNIDO has an allegation reporting mechanism through hotline e-mail, dedicated telephone and fax lines, an anonymous web-based reporting tool accessible from the UNIDO website, post mail and in person. В ЮНИДО функционирует система подачи сообщений через "горячий" адрес электронной почты, выделенные телефонные и факсимильные линии, анонимную веб-ссылку для подачи сообщений с веб-сайта ЮНИДО, почтовый адрес и личный контакт.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 853)
The additional P-3 post proposed would assist in the area of allotment monitoring, review and analysis. Сотрудник на предлагаемой дополнительной должности класса С-З будет оказывать содействие в области контроля, рассмотрения и анализа бюджетных ассигнований.
The proposed national post would ensure that local sensibilities are adequately factored in the regular guidelines issued to UNIFIL components. Национальный сотрудник, занимающий эту предлагаемую должность, будет обеспечивать надлежащий учет местных характерных особенностей в руководящих указаниях, регулярно предоставляемых компонентам ВСООНЛ.
The post will also support in-country technical cooperation activities as part of the enhanced normative and operational framework, such inputs will support city development strategies, sustainable urban development and planning activities, and also post-conflict resettlement, among other areas. Сотрудник на данной должности также будет поддерживать деятельность по техническому сотрудничеству внутри стран в рамках укрепленной нормативной и оперативной основы, содействуя, среди прочего, разработке стратегий развития городов, устойчивому развитию городов и планированию застройки, а также постконфликтному переселению.
The General Service post is required to collect and maintain relevant research materials, publications, articles and other data on peacekeeping and gender issues and to develop and maintain a database of gender-related statistics for field operations. Сотрудник на должности категории общего обслуживания необходим для сбора и ведения базы соответствующих материалов, исследований, публикаций, статей и других данных по миротворческой деятельности и гендерным вопросам и создания и ведения базы статистических данных по гендерным вопросам для полевых операций.
The level of responsibilities requires that the post of the Director of Mission Support be proposed at the D-2 level, with support provided by a Deputy Director of Mission Support. При таком уровне ответственности необходимо, чтобы на должность директора Отдела был назначен сотрудник класса Д-2, которому будет оказывать поддержку его заместитель.
Больше примеров...
После (примеров 1325)
Estimated amount of CFCs for production of MDIs post 2009 Сметные объемы ХФУ, требуемые для производства ДИ в период после 2009 года
(a) benchmarks (e.g. amount of sub-munitions with explosives; reliability to minimize dud rate; accuracy; capability to engage area targets; sub-munition inert post impact; capability to detect target); Target categories а) критерии (например, число суббоеприпасов с взрывчатыми веществами; надежность с точки зрения сведения к минимуму доли невзорвавшихся снарядов; точность; способность поражать площадные цели; инертность суббоеприпаса после удара; способность к целеобнаружению);
Post de-friending my friends, my life had become a little... hazy. После удаления друзей из друзей моя жизнь стала немного... туманной.
Following a request of the Government of Thailand to undertake a rapid Post Disaster Needs Assessment of the 2011 floods, ESCAP joined the United Nations country team and the World Bank to carry out a multisectoral damage, loss and needs assessment for recovery and reconstruction. По просьбе правительства Таиланда провести оперативную оценку потребностей после бедствия, обусловленного наводнениями в 2011 году, ЭСКАТО объединила свои усилия со Страновой группой Организации Объединенных Наций и Всемирным банком в целях проведения межсекторальной оценки ущерба, потерь и потребностей в связи с процессом восстановления и реконструкции.
Sometimes only recruitment within one year to a regular post was considered as retention; in other cases, short-term contracts concluded immediately after the JPO assignment were also included. В некоторых случаях удержанием кадров считался только их набор на штатную должность в течение одного года после завершения их работы в качестве МСС; в других же в эту категорию включались и краткосрочные контракты, заключенные непосредственно после завершения ими работы в этом качестве.
Больше примеров...
Пункт (примеров 394)
This command post will soon be endangered. то вскоре командный пункт будет в опасности.
(c) One P-2 post is proposed for conversion to a national General Service post in the Office of the Chief of the Base Support Service in the context of the implementation of General Assembly resolution 65/248 (A/65/760, para. 36); с) одну должность класса С2 предлагается преобразовать в должность национального сотрудника категории общего обслуживания в Канцелярии начальника Вспомогательной службы Базы в рамках осуществления резолюции 65/248 Генеральной Ассамблеи (А/65/760, пункт 36);
I have to go to the Command Post for a very important meeting with the General Staff of the Column. Я должен поехать в командный пункт на очень важную встречу с командованием колонны.
12 Strip) throwing stones at a lookout post recently set up on a rooftop. Investigation under way. 1993 года Нахаль, 12 лет (сектор Газа) бросала камни в наблюдательный пункт, недавно установленный на крыше дома.
Between 1600 and 1700, yet another observation post, OP Delta, reported that it, too, was now under fire. В период между 16 ч. 00 м. и 17 ч. 00 м. еще один наблюдательный пункт, НП "Дельта", сообщил, что он также подвергается обстрелу.
Больше примеров...
Разместить (примеров 127)
Students learn to use FrontPage to create a moderately complex home page that they can post to the Web. Слушатели учатся пользоваться редактором FrontPage для создания домашней страницы средней сложности, которую можно разместить в Интернете.
The Secretariat was requested to post on the UNCITRAL website the final schedule of the working group meetings once the dates of the meetings had been confirmed. Секретариату было предложено разместить окончательное расписание совещаний рабочих групп на веб-сайте ЮНСИТРАЛ, как только будут подтверждены сроки их проведения.
He asks Kiran to post the video on the Internet, along with a call to action, which leads to a mob of protesters collecting in front of Haqqani's hideout in Islamabad. Он просит Киран разместить видео в интернет, вместе с призывом к действию, что приводит к толпе протестующих, собирающихся перед убежищем Хаккани в Исламабаде.
The Committee was further informed that the Department subsequently decided to advertise the vacancy again, and that the functions of the post were being performed by the three remaining staff members of the Information Centre, with the assistance of the Resident Coordinator and the country team. Комитет был далее проинформирован, что Департамент впоследствии решил повторно разместить объявление о данной вакансии и что предусмотренные данной должностью функции выполняются тремя оставшимися сотрудниками Информационного центра при поддержке координатора-резидента и страновой группы.
We should post it. Мы должны разместить его.
Больше примеров...
Размещать (примеров 114)
All representatives will be able to post written statements on the intranet website of the Conference. Все представители будут иметь возможность размещать письменные выступления на веб-сайте Конференции.
The second part requested the Technology and Economic Assessment Panel to post on its website, by 15 December of each year, the dates of its meetings, and the meetings of the Technical Options Committees for the following year. Во второй части к Группе по техническому обзору и экономической оценке обращена просьба размещать на своем веб-сайте к 15 декабря каждого года сроки проведения своих совещаний, а также совещаний Комитетов по техническим вариантам замены на следующий год.
These websites include multimedia web 2.0 features and social networking and bookmarking tools and allow users to post comments and participate in discussions. Эти веб-сайты используют мультимедийные технологии шёЬ 2.0, а также социальные программы и функции «электронной закладки» и дают возможность пользователям размещать свои комментарии и участвовать в дискуссиях.
UNDP country offices should post their NHDRs on their websites; this has not been done in a surprising number of countries. Страновые представительства ПРООН должны размещать их национальные доклады о развитии человеческого потенциала на своих веб-сайтах, что не делается в неожиданно большом числе стран.
By using the forum, you agree to post only appropriate, concise, polite messages that correspond to the forum's theme and agree not to use obscene, profane or threatening language in any message posted on the forum. При использовании форума вы обязуетесь размещать только уместные, краткие, вежливые сообщения, которые соответствуют теме форума, и соглашаетесь не использовать непристойные, грубые формулировки и угрозы в размещаемых на форуме сообщениях.
Больше примеров...
Столб (примеров 47)
I am pounding a wooden post... Into the ground because I am helping to build a pergola on Pondfield road. Я вбиваю деревянный столб... в землю, потому что я помогаю строить беседку на Пондфилд роуд.
You should see the light post. И как вы не заметили столб.
Deaf as a post. Глухая, как столб.
At first, it got its name because of its shape, like a pole, and the second, is that there was an ancient pagan temple that included a sacrificial post. По первой, он получил название из-за своей формы, похожей на столб, а по второй, на нём в древности существовало капище, и стоял языческий жертвенный столб.
We're thinking telephone pole, sign post. Мы полагаем это телефонный столб, или дорожный знак.
Больше примеров...
Место (примеров 183)
Post descriptions should include the post's mandate, place in the agency, primary activities, functions, responsibilities of the incumbent, and goals - the areas in which results are to be achieved. В описании должностных обязанностей должны определяться полномочия служащего, его место в организационной структуре, основные виды деятельности, функции, ответственность лица, занимающего должность, а также цели или области, в которых необходимо получить результаты.
The actual establishment and filling of the approved posts only takes place after it is ensured that secure funding is available and that the function of the post is still in line with the Programme's priorities. Фактическое же создание и заполнение утвержденных должностей имеет место лишь после обеспечения их надежного финансирования и подтверждения того, что функции, для которых эти должности предназначены, по-прежнему соответствуют приоритетам Программы.
That was simply a military parade the armed forces hold annually on the anniversary of the assumption by the first Sudanese officer of the post of commander general of the armed forces on 14 August 1955. Имел место всего лишь военный парад, который вооруженные силы ежегодно проводят с целью отметить годовщину события, произошедшего 14 августа 1955 года, когда должность командующего вооруженными силами впервые занял суданский офицер.
Vogler temporarily remained in Mannheim before following him there in 1780, but, dissatisfied with the reception accorded to his dramatic compositions, soon quit his post. После переезда двора в Мюнхен последовал за курфюрстом в 1780, но, недовольный приемом его музыкально-драматических сочинений, вскоре оставил место.
In a list of "100 creators of the post Soviet space" compiled by the expert community Global Intellect Monitoring Sergey Golubitskiy was ranked 30th for his "creative interpretation of dynamically evolving reality". В рейтинге «100 творцов постсоветского пространства», оказавших по версии экспертного сообщества «Global Intellect Monitoring» существенное влияние на мир мысли и реальность в 2009 году, Сергей Голубицкий занял 30 место с формулировкой «За креативное осмысление динамично изменяющейся реальности».
Больше примеров...
Сообщение (примеров 107)
Have you seen the front page of the Post today? Вы видели первую страницу из Сообщение на сегодняшний день?
And when the strike is done... he'll post another message taking responsibility for our little event. И после удара... он напишет еще одно сообщение и возьмет ответственность на себя.
Any communication to the consular post by the person detained shall be forwarded by the competent authorities without delay. Любое сообщение, направляемое задержанным консульским представителям, должно быть безотлагательно передано компетентными органами.
In Northern Ireland, when women are found to be under-represented in a particular Civil Service post, a welcome statement is included in all recruitment advertising for vacancies arising. В Северной Ирландии, если выясняется, что женщины недопредставлены на той или иной должности гражданской службы, во всех рекламных объявлениях публикуется сообщение с приглашением заполнить появившиеся вакансии.
Providing the post is of news "about or of interest to anarchists" (as interpreted by our guidelines for contributing posts to A-Infos) and is correctly formatted it is then approved for posting to the A-Infos lists. Если это сообщение "про анархистов и представляющее интерес для анархистов" (то есть, соответствует принципам проекта) и подходящим образом оформлено, оно будет распространено.
Больше примеров...
Должностной (примеров 27)
In addition, an exceptional approval was provided in March 2013 for retroactive payment of special post allowance for a period beyond two years. Кроме того, в порядке исключения в марте 2013 года была утверждена ретроактивная выплата специальной должностной надбавки в течение периода свыше двух лет.
Four priority procedures, namely, dependency benefits, education grant, rental subsidy and special post allowance, have been streamlined and automated. Четыре процедуры, имеющие первоочередное значение, а именно процедуры, касающиеся пособия на иждивенцев, субсидии на образование, субсидии на аренду жилья и специальной должностной надбавки, были рационализированы и автоматизированы.
As a result of the delay in the selection against the upgraded posts, a number of staff members had a gap between the end date of the two-year special post allowance period and the date of their selection against the posts. В результате задержки в процессе набора на реклассифицированные в сторону повышения должности у определенного числа сотрудников образовался разрыв между датой окончания двухгодичного периода выплаты специальной должностной надбавки и датой их набора на эти должности.
Since the senior travel assistant post was graded G-7, the movement control clerk was eligible to receive a special post allowance to the G-5 level in accordance with rule 103.11 of the Staff Rules. Так как должности старшего помощника организатора поездок был присвоен разряд О7, то в соответствии с правилом 103.11 Правил о персонале диспетчер имел право на получение специальной должностной надбавки, предусмотренной для должности разряда О5.
(Request by United Nations staff member for rescission of the decisions that the post he encumbered was classified properly at the G-6 level and not to grant him a special post allowance) (Ходатайство сотрудника Организации Объединенных Наций об отмене решений о том, что занимаемая им должность была надлежащим образом классифицирована на уровне О-6, и о непредоставлении ему специальной должностной надбавки)
Больше примеров...
Отправить (примеров 68)
Could you post this for me? Не мог бы ты отправить это для меня?
She would need perhaps to post her salary as bond, or pay for her own insurance, even on an independent film. «Ей, возможно, потребуется отправить свою зарплату в качестве залога, или молиться за страховку, даже в независимом фильме».
I've forgotten to post the letter. Я забыла отправить письмо.
Friday afternoon he told his wife that he was off to the village to post some letters. В пятницу после полудня он говорит жене, что идет на почту отправить письма.
Would you be so kind as to send a post mortem photograph to this address? Не будете ли так любезны отправить посмертную фотографию по этому адресу?
Больше примеров...
Отправлять (примеров 30)
Consequently, the stunned motorists began to grab their cellphones and post messages on Twitter warning other drivers to avoid the area. Затем участники картеля скрылись с места происшествия, а испуганные водители начали звонить по мобильным телефонам и отправлять сообщения на Twitter, предупреждения других водителей, чтобы они избегали этой области.
I will post such summaries to debian-project and archive them on a web site. Я буду отправлять такие представления в список debian-project и помещать их в архив на web-сайте.
From now on all correspondence should be sent to different post address. У фирмы изменён почтовый адрес. Всю корреспонденцию необходимо отправлять на новый адрес.
The Aru border post does not have customs warehouses near its offices and therefore is unable to store goods or levy customs duties in accordance with the customs code. Пограничный пост Ару не располагает собственными таможенными складами и не может, следовательно, ни отправлять товары на хранение, ни применять нормы таможенного кодекса, касающиеся таможенных пошлин.
Here you can buy stamps, post cards, use fax machines, send letters or packages, and make international calls. Здесь вы можете купить марки, открытки, использовать факс, отправлять письма или бандероли, и сделать международные звонки.
Больше примеров...
Стойка (примеров 10)
The adjustable post also comprises a supporting insert of various geometric shapes. Регулируемая стойка дополнительно содержит опорную вставку различной геометрической формы.
Form: post with topmark Форма: стойка с топовым знаком
Transom-bar is vertical post or horizontal cross bar; where the edges of the folds are leaned. Импост - вертикальная стойка или горизонтальная перекладина, на которую опираются края створок.
The white point in the centre of the post indicates the position and the post itself allows the user to read the direction of impact. Белая точка в центре стойки указывает на местоположение, а сама стойка позволяет пользователю определить направление зоны действия сигнала.
A post (6) in the form of a bush is arranged in the housing (1) and fixed by means of a coupling element (8), the inner and outer cylindrical surfaces of said post having a stepped formation. В корпусе (1) размещена и закреплена посредством накидного элемента (8), стойка (6), выполненная в виде втулки, внутренняя и наружная цилиндрические поверхности которой выполнены ступенчатыми.
Больше примеров...
Почтовый ящик (примеров 11)
Jean, would you... would you mind terribly popping that in the post for me in the morning? Джейн, не могли бы вы... утром бросить это в почтовый ящик?
This is a country that can post a cruise missile through your letterbox from 6, 000 miles away. Это страна которая может послать ракету через ваш почтовый ящик с расстояния в 10000 километров.
Can you go and sort out the post that's building up in the dispatch box? Yes. Вы не могли бы пойти рассортировать почту, которая завалила почтовый ящик?
Could you post this letter for me? Если Вы будете выходить, бросьте в почтовый ящик это письмо.
That's why I invite other people wearing "Samartsev" sirname to post information relating to theirselves here for free. Также, скорее всего, вам будет предоставлен почтовый ящик "имя"@samartsev.ru для личного пользования. Напишите мне, если у Вас возникнет такое желание.
Больше примеров...
Почтовое отправление (примеров 3)
A register was available where one could look up where to hand over his post for different destinations. Имелся реестр, где можно было посмотреть, куда сдавать своё почтовое отправление для пересылки в разные пункты назначения.
There your post will be held for up to 1 month and you can go in and collect it by providing a proof of identity, such as a passport. Там почтовое отправление хранится до 1 месяца, а забрать его можно по предъявлении документа, удостоверяющего личность, например, паспорта.
Section 46 makes it obligatory for a person who comes into possession of a postal article not addressed to him or her to return it to the Trinidad and Tobago Post for delivery. В соответствии со статьей 46 то или иное лицо, в распоряжение которого попадает почтовое отправление, не адресованное этому лицу, обязано вернуть его в почтовую службу Тринидада и Тобаго для отправки.
Больше примеров...
Почтовая служба (примеров 10)
Following discussions with the Swiss postal authorities, Swiss Post advised UNPA that it no longer accepts external commercial mail under its agreements with the United Nations. После переговоров со швейцарским почтовым ведомством Швейцарская почтовая служба информировала ЮНПА о том, что она прекращает принимать международные коммерческие почтовые отправления на основании соглашений, заключенных с Организацией Объединенных Наций.
Central mail-out is not used more widely because the national postal service (Canada Post Corporation) cannot deliver unaddressed mail to all dwellings. Система централизованной рассылки так широко более не используется, поскольку национальная почтовая служба (Канадская почтовая корпорация) не может доставлять почтовые отправления без адреса в каждое жилище.
Meanwhile, with the launch of the campaign the Cameroon Post is hoping that its 220 outlets will make an impact in the country where around five per cent of adults between 15 and 49 are living with HIV. Между тем после начала этой кампании почтовая служба Камеруна надеется, что ее 220 отделений повлияют на положение в этой стране, где примерно пять процентов взрослых в возрасте от 15 до 49 лет живут с ВИЧ.
The Free State Local Post issued an Audie Murphy stamp long before the U.S. Postal Service issued one of the same subject. Местная почта свободных штатов (Free State Local Post) выпустила марку, посвящённую Оди Мэрфи (Audie Murphy) задолго до того, как это осуществила Почтовая служба США.
The Russian post offices in the Ottoman Empire were a set of post offices operated by Russia in various cities of the Ottoman Empire from the late 18th century until September 1914. Русская почта в Османской империи - почтовая служба Российской империи, работавшая в разных городах Османской империи в период с XVIII века по сентябрь 1914 года.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 5)
The site also allows UNOPS staff worldwide to post invitations to bid, expressions of interest, requests for proposals, contract awards and vacancy announcements conveniently from their own computer. Кроме того, сайт позволяет сотрудникам ЮНОПС во всем мире объявлять о торгах, выражать заинтересованность, запрашивать предложения, объявлять о присуждении контрактов и открытии вакансий со своего собственного компьютера.
The Staff Rules and Regulations should be amended to allow the Secretary-General to declare a post vacant where the appointment process has been flawed. Правила и положения о персонале должны быть изменены таким образом, чтобы Генеральный секретарь мог объявлять должность вакантной при наличии нарушений в процессе назначения.
The difficulties in finding a suitable candidate resulted in re-advertising of the audit specialist post. Трудности с подборкой подходящего кандидата привели к тому, что пришлось заново объявлять вакансию на должность специалиста по ревизии.
The General Assembly was being asked to approve a roster-based approach that would allow a slate of qualified candidates in a specific occupational group to be pre-approved, so that it would not be necessary to advertise every post individually. Генеральной Ассамблее было предложено утвердить метод найма сотрудников на основе реестров, что позволит объединить подходящих кандидатов в отдельные профессиональные группы для предварительного утверждения, и таким образом не будет необходимости отдельно объявлять каждую вакантную должность.
To bring the United Nations system into line with the practice of most other international organizations and to permit mediated settlements, it is recommended that the regulations be amended to allow a post to be declared vacant by the Secretary-General if the appointment process was flawed. Для того чтобы привести систему Организации Объединенных Наций в соответствие с практикой большинства других международных организаций и создать возможности для урегулирования споров путем посредничества, рекомендуется внести в действующие положения поправку, согласно которой Генеральный секретарь мог бы объявлять должность вакантной, если в процессе назначения были допущены ошибки.
Больше примеров...
Занимаемая должность (примеров 66)
Present post: Institute of Pharmacy and Drug Research, Ljubljana, Slovenia. Занимаемая должность: сотрудник Института фармации и фармакологических исследований, Любляна, Словения.
Present post: Deputy Chief of the Staff, Drug Control Agency under the President of the Republic of Tajikistan. Занимаемая должность: заместитель начальника отдела кадров, управление по борьбе с наркотиками при президенте Республики Таджикистан.
Current post: National Director of the Administration of Justice. Занимаемая должность: национальный директор управления юстиции.
Present post: Professor of Public Practice in Public Administration and International Relations, Maxwell School of Citizenship and Public Affairs, Syracuse University, Syracuse, New York Занимаемая должность: профессор публично-правовой практики в системе государственного управления и международных отношений в Максвельской школе гражданства и публичных отношений, Сиракьюсский университет, Сиракьюс, шт. Нью-Йорк
Present post: Major General, retired Занимаемая должность: генерал-майор в отставке
Больше примеров...
Надолб (примеров 1)
Больше примеров...
Почтовое отделение (примеров 5)
The stamps were distributed to 41 post offices and shops. Почтовые марки были разосланы в 41 почтовое отделение и магазины.
On 9 March 2011 India Post launched an online e-post office. 9 марта 2011 India Post запустила онлайновое почтовое отделение.
Rob people, burgle post offices. Но там же были люди... мы же в почтовое отделение вломились.
From 1844 on, the cancels used included text or numerals that identified the post town. После 1844 года в почтовых отделениях стали применять штемпели с текстовыми или цифровыми обозначениями города, в котором почтовое отделение располагалось.
Poste Restante is a long-established service within Australia run by the national postal service, Australia Post, which allows you to have your post sent to a city-centre holding place. Услуга «до востребования» давно уже оказывается в Австралии национальной почтовой службой, Australia Post, которая даёт возможность отправлять почтовые отправления в центральное почтовое отделение города.
Больше примеров...
Post (примеров 509)
This may be done either before (ante hoc) or after (post hoc) the text has been published or otherwise disseminated. Может осуществляться как до публикации текста (ante hoc), так и после его распространения (post hoc).
As a licensee, Singapore Post is empowered to operate postal services with the exclusive privilege of receiving, collecting and delivering letters and postcards from one place to another until 31 March 2007. Как почтовый оператор, лицензированный на период до 31 марта 2007 года, Singapore Post была уполномочена осуществлять почтовую связь с эксклюзивным правом получать, собирать и доставлять письма и почтовые карточки из одного места в другое.
These are to certify that according to Kyiv Post newspaper "Epoch of International Education" repeatedly won in the nomination "Best Language School - Russian and Ukrainian for Foreigners" in 2003, 2004, 2007. Эти сертификаты служат подтверждением неоднократной победы компании в номинации "Лучшая школа по обучению иностранцев русскому и украинскому языкам" по версии еженедельника "Kyiv Post" (2003, 2004, 2007 рр.).
The film was a moderate success, earning US$70 million in the US, but received poor reviews, with The Washington Post's Richard Harrington calling Minogue "the worst actress in the English-speaking world". Фильм никак не способствовал развитию её актёрской карьеры, получив нелестные отзывы критиков, а журналист «The Washington Post» Ричард Харрингтон даже назвал её «худшей актрисой англоговорящего мира».
Lou Lumenick of the New York Post wrote "Toy Story 3 (which is pointlessly being shown in 3-D at most locations) may not be a masterpiece, but it still had me in tears at the end." Лу Люменик из New York Post: «История игрушек: Большой побег» (которую непонятно зачем везде показывали в 3D) - может и не шедевр, но я всё же не смог сдержать слёз в финале .
Больше примеров...