Английский - русский
Перевод слова Post

Перевод post с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должность (примеров 7000)
Hasn't he just taken a post in Zurich? Он же занял должность в Цюрихе?
He was rewarded for this loyalty with an appointment as Treasurer to the Queen in 1689, a post he held until 1694. Он был вознагражден за преданность назначением на должность финансового секретаря короля в 1689 году, эту должность он занимал до 1694 года.
The staffing requirements of one P-5 and three General Service posts (one at the Principal level) reflect the inward redeployment to the Unit of one General Service (Principal level) post and the abolition of one General Service (Other level) post. Штатное расписание, включающее одну должность С-5 и три должности категории общего обслуживания (одна должность высшего разряда), отражает перевод в Группу одной должности категории общего обслуживания (высший разряд) и упразднение одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды).
Pursuant to the request of the General Assembly in resolution 54/18 B, the Secretary-General was proposing the conversion of nine General Service posts to eight local-level posts and one Field Service post, as well as the abolition of one General Service post. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 54/18 В, Генеральный секретарь предлагает преобразовать девять должностей категории общего обслуживания в восемь должностей местного уровня и одну должность категории полевой службы, а также упразднить одну должность категории общего обслуживания.
In order to meet increasing security needs, it is proposed to increase security staff by one Field Service post for a security officer and one Local level post for a security assistant. В целях удовлетворения возросших потребностей в области охраны предлагается увеличить число сотрудников охраны, учредив одну должность категории полевой службы для сотрудника охраны и одну должность местного разряда для помощника по вопросам охраны.
Больше примеров...
Пост (примеров 2659)
Mr. Nishikawa would be taking up the post of Deputy to the Director-General on 1 January 2012. Первого января 2012 года г-н Нисикава займет пост заместителя Генерального директора.
The Inland Transport Committee was informed by a member of the secretariat that the post of the second Regional Adviser would shortly be filled again. ЗЗ. Один из сотрудников секретариата сообщил Комитету по внутреннему транспорту о том, что вскоре будет вновь занят пост второго регионального советника.
The reporting period saw a grave deterioration in bilateral relations between Chad and the Sudan, marked by the attack on an SAF post in Karyare mentioned in paragraph 3 above and a new offensive against the Government of Chad by Chadian armed opposition groups based in Darfur. В рассматриваемый в докладе период произошло серьезное ухудшение двусторонних отношений между Чадом и Суданом, о чем свидетельствует нападение на пост СВС в Карьяре, упомянутое в пункте 3 выше, и новое наступление на силы правительства Чада чадских группировок вооруженной оппозиции, базирующихся в Дарфуре.
And these ads are generated automatically - like in this case, on the Washington Post - from the content on the site. А эти рекламы появляются автоматически, как здесь, на "Вашингтон Пост", в зависимости от содержимого страницы.
And his last drug test had come in clean, but given this new allegation by the "Boston Post," he will be tested again. Несмотря на отрицательный результат прошлого теста на наркотики, из-за заявлений в Бостон Пост, он должен будет еще раз сдать тест.
Больше примеров...
Почта (примеров 153)
Australia Post has also used tabs to commemorate themes and individuals not considered significant enough for a stamp issue of their own. Почта Австралии также использовала купоны для обращения к темам и персоналиям, которые не считаются достаточно значимыми, чтобы им можно было посвятить отдельную марку.
The French post offices abroad were a global network of post offices in foreign countries established by France to provide mail service where the local services were deemed unsafe or unreliable. Французская почта за границей - международная сеть почтовых отделений в зарубежных странах, открытых Францией с целью обеспечения почтовой связи там, где местная почтовая связь считалась небезопасной или ненадёжной.
PackageTrackr can now check from UPS, FedEx, DHL, USPS, Aramex, Canada Post, CEVA, City Link, DHL, DPD, GSO, OnTrac, Parcelforce, Purolator... PackageTrackr теперь могут проверить от UPS, FedEx, DHL, USPS, Aramex, Почта Канады, Ceva, City Link, DHL, DPD, ГСО, OnTrac, Parcelforce, Purolator...
I need to get my post. Мне нужна моя почта.
In the 17th century, the Thurn und Taxis post settled down in Hamburg; the post and goods carriage, with royal privileges, was established between Hamburg and Nuremberg. В XVII веке почта Турн-и-Таксиса обосновалась в Гамбурге; между Гамбургом и Нюрнбергом была организована перевозка почты и грузов с королевскими привилегиями.
Больше примеров...
Почтовый (примеров 42)
From now on all correspondence should be sent to different post address. У фирмы изменён почтовый адрес. Всю корреспонденцию необходимо отправлять на новый адрес.
Norwegian Postal Codes are 4-digit codes, known in Norwegian as postnummer (literally "post number"). Почтовые индексы в Норвегии представляют собой четырёхзначные коды, известные на норвежском языке как postnummer (в буквальном смысле «почтовый номер»).
If you wish please send your banner and banner code on our post address: . Если Вы хотите поставить на "Японской страничке" ссылку на свой ресурс, присылайте Ваш баннер и код на наш почтовый адрес: .
Contacts between the Universal Postal Union and CARICOM have always been intense and have increased since 1995, with the creation of the post of a UPU regional adviser for the Caribbean subregion. Всемирный почтовый союз и КАРИКОМ всегда поддерживали тесные контакты, которые еще более активизировались с 1995 года с созданием должности регионального советника ВПС по карибскому субрегиону.
Jean, would you... would you mind terribly popping that in the post for me in the morning? Джейн, не могли бы вы... утром бросить это в почтовый ящик?
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 853)
The remaining post is under recruitment and is expected to be filled in the fourth quarter of 2012. В настоящее время подбирается сотрудник на оставшуюся должность; предполагается, что она будет заполнена в четвертом квартале 2012 года.
This is reflected in the staffing table, whereby the staff member is in receipt of a special post allowance while remaining at his or her grade (3 of the 10 cases noted); Это отражается в штатном расписании в том случае, когда сотрудник получает специальную должностную надбавку, оставаясь при этом на должности своего уровня (три из десяти отмеченных случаев);
Also proposed is the conversion of two P-3 temporary posts in the Information Management Systems Section to established posts: one post would be responsible for performing the functions of webmaster; the other for the duties of database administrator. Кроме того, предлагается преобразовать две временные должности класса С-З в Секции систем управленческой информации в штатные должности: сотрудник на одной из этих должностей будет выполнять функции веб-мастера; а другой сотрудник - администратора базы данных.
The incumbent of the post would act as the focal point for the coordination and tracking of projects carried out by the Unit; ensure follow-up on deadlines and related communications; and edit, track changes and check the consistency of the United Nations Procurement Manual. Сотрудник на этой должности выполнял бы функции главного представителя по вопросам координирования и отслеживания проектов, осуществляемых Группой; обеспечивал бы контроль за соблюдением крайних сроков и поддержание соответствующей связи; и редактировал, регистрировал изменения и проверял бы единообразие формулировок в Руководстве по закупкам Организации Объединенных Наций.
The incumbent of the new post will be responsible for the processing of invoice matching in Sun Business system, process all vendor-related payments, administer 600 obligating documents and 5,000 payments. Сотрудник на этой должности будет отвечать за сверку счетов-фактур с данными бизнес-системы "Sun", обработку всех платежей поставщиков и учет 600 расходных ордеров и 5000 платежей.
Больше примеров...
После (примеров 1325)
The estimated amounts of CFCs that will be required by Article 5 countries for the production of CFC-MDIs post 2009 is presented in Table 2 below. Ниже, в таблице 2, приводятся сметные объемы ХФУ, которые потребуются странам, действующим в рамках статьи 5, для производства ДИ-ХФУ в период после 2009 года.
Please provide information on the number of complaints received since the establishment of the post, the nature of these complaints, as well as their outcome. Просьба представить информацию о количестве жалоб, полученных в период после учреждения этой должности, характере этих жалоб, а также результатах их рассмотрения.
The Advisory Committee notes that the redeployment of a P-3 post from the Procurement Section would leave two international staff members within that Section, namely, the chief procurement officer at the P-4 level and one P-3 procurement officer. Консультативный комитет отмечает, что после перевода должности С-З из Секции закупок в ней останутся два международных сотрудника, а именно Главный сотрудник по закупкам на уровне С-4 и сотрудник по закупкам на уровне С-3.
He retained his post on the accession of Charles I, and accumulated a considerable fortune, including the grant by the king of 1000 acres (4 km²) in Ireland. Он сохранил свой пост после воцарения Карла I и накопил значительное состояние, включая выделенные ему королём 1000 акров в Ирландии.
Seed pre-sprouting carries a certain risk, which should ideally be borne by the seed user rather than the seed producer (i.e. post certification). Предварительное проращивание семян сопряжено с определенным риском, ответственность за который в идеале должен нести пользователь семян, а не их производитель (т.е. после сертификации).
Больше примеров...
Пункт (примеров 394)
This sighting was followed up and, after two more visits to the post by UNOMIG ground patrols, the armoured vehicle, which had apparently been deployed in response to an armed attack on the post several days earlier, was withdrawn to a heavy weapons storage site. Были приняты меры для проверки этого факта, и после еще двух посещений этого наблюдательного пункта пешими патрулями МООННГ бронетранспортер, который, по всей видимости, появился там после вооруженного нападения на этот пункт несколькими днями ранее, был выведен в место расположения склада тяжелого оружия.
IV. Reclassification of the post of Secretary to the Governing Council from P-5 to D-1 (ibid., para. 15.22). Реклассификация должности секретаря Совета управляющих с уровня С - 5 до уровня Д - 1 (там же, пункт 15.22).
I have to go to the Command Post for a very important meeting with the General Staff of the Column. Я должен поехать в командный пункт на очень важную встречу с командованием колонны.
General Service administrative staff be provided for Addis Ababa, Beirut, Geneva and Nairobi and the new peacekeeping-related post (para. 71). З. Следует выделить административных работников категории общего обслуживания для Аддис-Абебы, Бейрута, Женевы и Найроби и учредить новую должность сотрудника, занимающегося миссиями по поддержанию мира (пункт 71).
The average daily traffic for each vehicle category was calculated by dividing those vehicle-km by the E road length. This method produces real data because average daily traffic is weighed by the length of the road section where the post is located. Среднесуточный объем движения транспортных средств каждой категории за год был рассчитан посредством деления показателя транспортных средств - км на показатель протяженности дорог категории Е. Этот метод позволяет получить реальные данные, так как среднесуточный объем движения оценивается из расчета протяженности участка автодороги, на котором находится соответствующий пункт.
Больше примеров...
Разместить (примеров 127)
Comments and suggestions you can post here or in the threads at TouchArcade. Комментарии и пожелания вы можете разместить здесь или в ветке на форуме TouchArcade.
You can post a photo on Instagram. Можете разместить эти фотки в инстаграме.
The Working Group also requested the Secretariat to prepare a compilation of the replies received, to post the information on the web site of the Basel Convention and to update it on a continuous basis. Рабочая группа просила также секретариат подготовить компиляцию полученных ответов, разместить эту информацию на веб-сайте Базельской конвенции и обновлять ее на постоянной основе.
Requests the Secretariat to post the comments received from Parties and others on its website as soon as they are available and to compile and transmit those comments to the ninth meeting of the Conference of the Parties. просит секретариат разместить полученные от Сторон и других субъектов замечания на своем веб-сайте по мере их поступления и скомпилировать и направить эти замечания девятому совещанию Конференции Сторон.
Requested the secretariat to prepare reports on the results of relevant meetings for the nineteenth session of the Working Party and to post the results of the work of the Initiative on the website; е) поручила секретариату подготовить доклады о результатах соответствующих совещаний к девятнадцатой сессии Рабочей группы и разместить информацию о результатах работы Инициативы на веб-сайте;
Больше примеров...
Размещать (примеров 114)
The secretariat will post relevant documents on the web site so that information is easy to access and will update media contact points. Секретариат будет размещать соответствующие документы на веб-сайте для облегчения доступа к информации и будет обновлять контактные координаты средств массовой информации.
A suggestion was made to post on the AHWG web page documentation prepared by international organizations and institutions dealing with national reporting under other multilateral environment agreements (MEAs). Было предложено размещать на веб-странице СРГ документацию, подготовленную международными организациями и учреждениями, занимающимися вопросами представления национальных докладов в рамках других многосторонних природоохранных соглашений (МПОС).
Like anyone else, they may create their own web pages and post them on ISPs where any person connected to the Internet may have access to them. Как и все другие пользователи, они могут создавать собственные сетевые страницы и размещать их на компьютерах ПИУ, доступ к которым открыт для любых лиц, подсоединенных к Интернету.
In practice, the forum could incorporate a system for registering subscribers; a facility to enable subscribers to post comments on a bulletin board; a system for tracking the chain of comments; and a chat feature that can facilitate real-time conferencing among subscribers. На практике форум может включать в себя систему регистрации абонентов; механизм, позволяющий абонентам размещать свои замечания на электронной доске объявлений; систему для отслеживания элементов цепочки замечаний; и функцию диалогового взаимодействия, которая будет способствовать проведению конференций с участием абонентов в реальном масштабе времени.
The Fund will continue to advertise vacant posts in the appropriate medium and will fill posts expeditiously while taking into consideration the requirements of the post. Фонд продолжит размещать объявления о вакансиях в соответствующих средствах массовой информации и принимать меры для оперативного заполнения должностей кандидатами, отвечающими квалификационным требованиям.
Больше примеров...
Столб (примеров 47)
You're standing as stiff as a post! Ну, ты стоишь там, прямо как столб.
It's a post in the ground. Это столб в земле.
Deaf as a post. Глухая, как столб.
By lack of attention, she hit the post with her car. Из-за невнимательности она въехала на своей машине в столб.
I was run off the road by some bangers in a chase of some sort, they sent me into a light post. Я был сбит с дороги какими-то бандитами, гнавшимися за себе подобными, Они направили меня в фонарный столб.
Больше примеров...
Место (примеров 183)
Get yourself back into service, in a good post... and you'll soon find your way to where you'd like to be. Вернись к работе, найди себе приличное место... и скоро ты окажешься там, где тебе хочется.
I'm not sure this is the right time, place or medium to post my CV. Я не уверен, что данное место и время подходят для изложения моего резюме.
There were events post 11 April that were neither militarily justifiable nor had any military necessity: the IDF levelled the final battlefield completely after the cessation of hostilities. После 11 апреля имели место события, которые не являются ни оправданными с военной точки зрения, ни продиктованными какой-либо военной необходимостью: по прекращении боевых действий израильские силы обороны сравняли с землей плацдарм последней стычки.
Everybody knows their post. Каждый знает, где его место.
I want you to telephone to all the domestic agencies you can find and ask if they found miss Eliza Dunn a new post. Узнайте в агентствах по найму слуг, не нашла ли Элиза Данн новое место.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 107)
So when a plant is thirsty, it can actually make a phone call or post a message to a service like Twitter. Когда растение испытывает жажду, оно действительно может позвонить по телефону или отправить сообщение на такой сервис, как Твиттер.
Every e-mail and call you've made at The Farm has likely been intercepted and recorded by an NSA listening post. Каждое сообщение и звонок на ферме скорее всего перехвачены и записаны прослушкой АНБ.
Thus, the Belgian Civil Code in its new article 2281 expressly provides that an electronic message is the equivalent of a registered letter by post. Так, в новой статье 2281 Гражданского кодекса Бельгии четко предусматривается, что электронное сообщение равноценно заказному письму, отправляемому по почте.
You can add attachments when you post a new post. Вы можете добавить вложение, когда вы отправляете новое сообщение.
Post a note on the message board. Размести сообщение на доске объявлений.
Больше примеров...
Должностной (примеров 27)
Quick and simple mechanisms to fill posts on a temporary basis are missing: Special post allowance (SPA) arrangements for assigning staff to vacant posts are cumbersome and time-limited, focusing on concerns of "fairness" rather than meeting operational needs. Не разработаны быстрые и простые механизмы заполнения должностей на временной основе: процедура использования специальной должностной надбавки (СДН) для назначения сотрудников на вакантные должности является довольно сложной и ограниченной во времени и определяется скорее соображениями «справедливости», а не удовлетворения конкретных оперативных потребностей.
Human resources personnel and managers should communicate to staff at all levels information about realistic career prospects, the facts of the post pyramid, the average number of promotions for a staff member and the impact of downsizing peacekeeping missions. Сотрудникам и руководителям отдела кадров следует сообщать сотрудникам на всех уровнях информацию об их реальных карьерных перспективах, факты о «должностной пирамиде», количестве продвижений по службе для сотрудника в среднем, а также о процедуре сокращения численности персонала миссий по поддержанию мира.
Such delays are most evident in the processing of entry-level requests, applications for special post allowance and movement to a higher level. Такие задержки чаще всего происходят при рассмотрении заявлений о приеме на работу, заявлений о предоставлении специальной должностной надбавки и заявлений о переводе на более высокую должность.
Since the senior travel assistant post was graded G-7, the movement control clerk was eligible to receive a special post allowance to the G-5 level in accordance with rule 103.11 of the Staff Rules. Так как должности старшего помощника организатора поездок был присвоен разряд О7, то в соответствии с правилом 103.11 Правил о персонале диспетчер имел право на получение специальной должностной надбавки, предусмотренной для должности разряда О5.
(Claim by former United Nations staff member for rescission of the decisions denying her special post allowance for the period of time she was performing the duties of a D-1 post; and the opportunity for promotion to the D-1 level) (Иск бывшей сотрудницы Организации Объединенных Наций об отмене распоряжений отказать ей в выплате специальной должностной надбавки за то время, пока она выполняла обязанности, предусмотренные должностью уровня Д-1, и в возможности повышения в должности до уровня Д-1)
Больше примеров...
Отправить (примеров 68)
So when a plant is thirsty, it can actually make a phone call or post a message to a service like Twitter. Когда растение испытывает жажду, оно действительно может позвонить по телефону или отправить сообщение на такой сервис, как Твиттер.
In August 2013, a Computer Science student named Khalil used an exploit to post a letter on the Facebook timeline of site founder Mark Zuckerberg. В августе 2013 года студент факультета компьютерных наук по имени Халиль использовал эксплойт, чтобы отправить письмо на Facebook хронологию основателя сайта Марка Цукерберга.
You'll need to post a claims form Вам нужно будет отправить претензию по почте.
However, at times, when his escapades stirred up too much notoriety, Trujillo would dismiss him - as from his post in Paris in 1953 - or move him to another place. Случалось, что выходки Рубиросы приводили к тому, что Трухильо готов был снять с его поста в Париже, как это было в 1953 году, или отправить его в иное место службы.
The system would then send a message to Canada Post to address a questionnaire package to be mailed to the household. в почтовую службу Канады с просьбой отправить конверт с переписным листом по почте в адрес данного домохозяйства.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 30)
To post a message you must first join this group. Чтобы отправлять сообщения, сначала необходимо присоединиться к группе.
You may not copy, reproduce, republish, upload, post, transmit, modify, re-sell or distribute in any manner, the material on the Site, including text, graphics, code and/or software without the prior written permission of Innovation Norway. Вы не имеете права копировать, воспроизводить, переиздавать, загружать, отправлять, передавать, изменять, перепродавать или распространять в той или иной форме материалы данного Сайта, включая тексты, графику, кодировки и/или программное обеспечение без предварительного письменного разрешения представителей компании Innovation Norway.
To post a military campaign against the Pope's most trusted archdeacon. Рискованно отправлять солдат против приближенного к папе архидьякона.
You don't have to send me things before you post. Ты не должна ничего мне отправлять прежде чем опубликуешь.
The civilian population were able to send mail through the Indian Army postal service field post offices using Indian Expeditionary Forces stamps (Indian stamps overprinted "I.E.F."). Гражданское население могло отправлять почту через отделения полевой почты почтовой службы индийской армии, оплачивая её почтовыми марками Индийского экспедиционного корпуса, которые представляли собой индийские почтовые марки с надпечаткой «I. E. F.»
Больше примеров...
Стойка (примеров 10)
The adjustable post also comprises a supporting insert of various geometric shapes. Регулируемая стойка дополнительно содержит опорную вставку различной геометрической формы.
To starboard of a vessel entering: green device, generally conical; or a post with a conical green topmark; or a green triangle, point upward, painted on the jetty. с правового борта при входе: приспособление зеленого цвета, как правило конической формы, или стойка с конической топовой фигурой зеленого цвета, или нанесенный на моле зеленый треугольник вершиной вверх.
Transom-bar is vertical post or horizontal cross bar; where the edges of the folds are leaned. Импост - вертикальная стойка или горизонтальная перекладина, на которую опираются края створок.
A sleeve out of which a chassis post is driven is connected to a frame by a rod and a semi-rod, which form a rectangular semi-frame around each sustaining propeller. Гильза, из которой выдвигается стойка шасси, соединена с рамой штангой и полуштангой, образующими прямоугольную полурамку вокруг каждого маршевого винта.
A post (6) in the form of a bush is arranged in the housing (1) and fixed by means of a coupling element (8), the inner and outer cylindrical surfaces of said post having a stepped formation. В корпусе (1) размещена и закреплена посредством накидного элемента (8), стойка (6), выполненная в виде втулки, внутренняя и наружная цилиндрические поверхности которой выполнены ступенчатыми.
Больше примеров...
Почтовый ящик (примеров 11)
Jean, would you... would you mind terribly popping that in the post for me in the morning? Джейн, не могли бы вы... утром бросить это в почтовый ящик?
I banged your post in. Посмотри, я поставил твой почтовый ящик!
This is a country that can post a cruise missile through your letterbox from 6, 000 miles away. Это страна которая может послать ракету через ваш почтовый ящик с расстояния в 10000 километров.
PookMail free temporary mailbox, now supports multiple languages, as long as the right input an account, click into the post will be able to use the E-Mail receive letters. PookMail бесплатный временный почтовый ящик, теперь поддерживает несколько Языки, до тех пор, как право входной записи, нажмите на этой должности будет иметь возможность использовать электронную почту получать письма.
In Mayotte, a French stamp was added and put in a French post box. Уже на Майотте дополнительно наклеивалась французская марка, и письмо опускалось в почтовый ящик почты Франции.
Больше примеров...
Почтовое отправление (примеров 3)
A register was available where one could look up where to hand over his post for different destinations. Имелся реестр, где можно было посмотреть, куда сдавать своё почтовое отправление для пересылки в разные пункты назначения.
There your post will be held for up to 1 month and you can go in and collect it by providing a proof of identity, such as a passport. Там почтовое отправление хранится до 1 месяца, а забрать его можно по предъявлении документа, удостоверяющего личность, например, паспорта.
Section 46 makes it obligatory for a person who comes into possession of a postal article not addressed to him or her to return it to the Trinidad and Tobago Post for delivery. В соответствии со статьей 46 то или иное лицо, в распоряжение которого попадает почтовое отправление, не адресованное этому лицу, обязано вернуть его в почтовую службу Тринидада и Тобаго для отправки.
Больше примеров...
Почтовая служба (примеров 10)
With respect to goods sent to Kuwait by post, the Panel notes that the postal service suffered an almost total loss of equipment and supplies. В отношении товаров, отправленных в Кувейт по почте, Группа отмечает, что почтовая служба потеряла почти все оборудование и вспомогательные материалы58.
Until 2002 the national postal service of the Netherlands was called PTT Post. До 2002 года национальная почтовая служба Нидерландов называлась PTT Post.
After that, delivery risks of the order are the responsibility of the post service and the customer. Дальнейшие риски, связанные с доставкой заказа в сохранности, берет на себя непосредственно почтовая служба и заказчик.
The Free State Local Post issued an Audie Murphy stamp long before the U.S. Postal Service issued one of the same subject. Местная почта свободных штатов (Free State Local Post) выпустила марку, посвящённую Оди Мэрфи (Audie Murphy) задолго до того, как это осуществила Почтовая служба США.
The Russian post offices in the Ottoman Empire were a set of post offices operated by Russia in various cities of the Ottoman Empire from the late 18th century until September 1914. Русская почта в Османской империи - почтовая служба Российской империи, работавшая в разных городах Османской империи в период с XVIII века по сентябрь 1914 года.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 5)
The site also allows UNOPS staff worldwide to post invitations to bid, expressions of interest, requests for proposals, contract awards and vacancy announcements conveniently from their own computer. Кроме того, сайт позволяет сотрудникам ЮНОПС во всем мире объявлять о торгах, выражать заинтересованность, запрашивать предложения, объявлять о присуждении контрактов и открытии вакансий со своего собственного компьютера.
The Staff Rules and Regulations should be amended to allow the Secretary-General to declare a post vacant where the appointment process has been flawed. Правила и положения о персонале должны быть изменены таким образом, чтобы Генеральный секретарь мог объявлять должность вакантной при наличии нарушений в процессе назначения.
The difficulties in finding a suitable candidate resulted in re-advertising of the audit specialist post. Трудности с подборкой подходящего кандидата привели к тому, что пришлось заново объявлять вакансию на должность специалиста по ревизии.
The General Assembly was being asked to approve a roster-based approach that would allow a slate of qualified candidates in a specific occupational group to be pre-approved, so that it would not be necessary to advertise every post individually. Генеральной Ассамблее было предложено утвердить метод найма сотрудников на основе реестров, что позволит объединить подходящих кандидатов в отдельные профессиональные группы для предварительного утверждения, и таким образом не будет необходимости отдельно объявлять каждую вакантную должность.
To bring the United Nations system into line with the practice of most other international organizations and to permit mediated settlements, it is recommended that the regulations be amended to allow a post to be declared vacant by the Secretary-General if the appointment process was flawed. Для того чтобы привести систему Организации Объединенных Наций в соответствие с практикой большинства других международных организаций и создать возможности для урегулирования споров путем посредничества, рекомендуется внести в действующие положения поправку, согласно которой Генеральный секретарь мог бы объявлять должность вакантной, если в процессе назначения были допущены ошибки.
Больше примеров...
Занимаемая должность (примеров 66)
Present post: Principal State Advocate of the Drug Enforcement Commission. Ныне занимаемая должность: Главный государственный адвокат Комиссии по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
Present post: Assistant Minister of Interior for the Suez Canal and Sinai Region. Занимаемая должность: помощник министра внутренних дел по району Суэцкого канала и Синайского полуострова.
Present post: Technical adviser responsible for criminal matters and monitoring of international human rights instruments, General Secretariat, Ministry of Justice of Mali. Занимаемая должность: технический советник, отвечающий за уголовные дела и контролирующий ход выполнения международных документов о правах человека, общий секретариат министерства правосудия Мали.
Present post: Judge, Senior Deputy General to the Bujumbura Court of Appeal Занимаемая должность: судья, старший заместитель председателя апелляционного суда Бужумбуры.
Present post: Chief of the Security Center in Herzeg Novi, Serbia and Montenegro, also working as consultant and mentor in the Police School in Danilovgrad on the prevention of criminal acts related to drugs Занимаемая должность:начальник Центра безопасности в Херцегнови, Сербия и Черногория, а также консультант и наставник по вопросам предупреждения преступной деятельности, связанной с наркотиками, в школе полиции в Даниловграде
Больше примеров...
Надолб (примеров 1)
Больше примеров...
Почтовое отделение (примеров 5)
The stamps were distributed to 41 post offices and shops. Почтовые марки были разосланы в 41 почтовое отделение и магазины.
On 9 March 2011 India Post launched an online e-post office. 9 марта 2011 India Post запустила онлайновое почтовое отделение.
Rob people, burgle post offices. Но там же были люди... мы же в почтовое отделение вломились.
From 1844 on, the cancels used included text or numerals that identified the post town. После 1844 года в почтовых отделениях стали применять штемпели с текстовыми или цифровыми обозначениями города, в котором почтовое отделение располагалось.
Poste Restante is a long-established service within Australia run by the national postal service, Australia Post, which allows you to have your post sent to a city-centre holding place. Услуга «до востребования» давно уже оказывается в Австралии национальной почтовой службой, Australia Post, которая даёт возможность отправлять почтовые отправления в центральное почтовое отделение города.
Больше примеров...
Post (примеров 509)
In its review of Star Trek II, The Washington Post said the Enterprise looked "like a toy boat in a lava lamp". В своем обзоре «Star Trek II» американская ежедневная газета «Washington Post» заявила, что «Энтерпрайз» выглядел «как игрушечная лодка в лавовой лампе».
Australia Post promised three issues per year: a Christmas stamp that was issued every two years during the 2000s, a Chinese New Year stamp since 1995 (later a twelve stamp issue after 2002) and one issue on local life. Australia Post наметила ежегодно делать три обязательных выпуска: рождественскую марку, которая печаталась каждые два года в 2000-е годы; марку, посвящённую китайскому Новому году с 1995 года (позднее выпуск из 12 марок после 2002 года) и один выпуск на местную тематику.
A September 2008 New York Post article reported that Rangel had been using a House parking garage as free storage space for his Mercedes-Benz for years, in apparent violation of Congressional rules. В сентябре 2008 года New York Post сообщила, что Рейнджел много лет использовал гараж Палаты в качестве места хранения своего автомобиля Mercedes-Benz, что не только было нарушением правил Палаты, но и стало основанием обвинить конгрессмена в нарушении налогового законодательства.
As The Washington Post recently reported, dishwashers now use 45% less power than they did two decades ago, and refrigerators 51% less. Как недавно сообщила «Washington Post», посудомоечные машины теперь потребляют энергии на 45% меньше, чем двадцать лет назад, а холодильники - на 51% меньше.
Sasha Frere-Jones of The New Yorker deemed the lyrics as a "perplexing view of memory", while Chris Richards of The Washington Post characterized Beyoncé as a "love-dazed girlfriend" in the song. Саша Фрер -Джонс из журнала The New Yorker расценила слова как «нелегкий взгляд в прошлое», в то время как Крис Ричардс из The Washington Post, охарактеризовал Ноулз в «Déjà Vu» как «обезумевшую от любви девушку».
Больше примеров...