Английский - русский
Перевод слова Play

Перевод play с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Играть (примеров 8640)
The emerging economies could play a greater role in supporting the efforts of fragile economies in low-income countries. Страны с формирующейся рыночной экономикой могут играть более значительную роль в содействии усилиям стран с неустойчивой экономикой и низким уровнем дохода.
As you can see, you can play anywhere. Как видите, в крикет можно играть где угодно.
Public finance and the financial crisis: what roles should the statisticians and the national statistical offices play? Государственные финансы и финансовый кризис: какую роль должны играть статистики и национальные статистические управления?
Public finance and the financial crisis: what roles should the statisticians and the national statistical offices play? Государственные финансы и финансовый кризис: какую роль должны играть статистики и национальные статистические управления?
Governments should play a more active role in stimulating markets for sustainable products (such as certified wood products) and services (including carbon offsets). Правительства должны играть более активную роль в стимулировании развития рынков экологичных товаров (например, сертифицированные лесоматериалы) и услуг (компенсация углеродных выбросов).
Больше примеров...
Сыграть (примеров 2170)
We can't even play anywhere. Мы даже сыграть нигде не можем.
Why don't you go play some golf? Почему бы тебе не сыграть в гольф, что ли.
The Special Rapporteur spoke about the slavery mandate and the role that national rapporteurs can play at the national level in monitoring actions taken by States with regard to human rights. Она рассказала о мандате по борьбе с рабством и о той роли, которую национальные докладчики могут сыграть на национальном уровне в вопросах наблюдения за теми мерами, которые принимаются государствами в отношении прав человека.
Foreign technology transfer - either through trade, foreign direct investment or other channels such as international partnerships or contribution from expatriates - can play a useful role. Полезную роль здесь может сыграть передачи иностранной технологии, будь то через каналы торговли, прямых иностранных инвестиций или иные каналы, такие, как международное партнерство или вклад со стороны экспатриантов.
Why don't you two play, as I have got some important business to attend to? Почему бы вам двоим не сыграть, пока я отлучусь по важному делу?
Больше примеров...
Игра (примеров 698)
School play, Crucifixion re-enactment gone badly awry. Школьная игра, распятие ужасно кривое.
To a child play was life and children would play with peers irrespective of their racial or ethnic origins. Для ребенка игра - это жизнь, и дети готовы играть со своими сверстниками независимо от их расового или этнического происхождения.
Socialisation should begin when vaccinated and throughout as their play can be very rough and misinterpreted. Однако социализация должна начаться только после прививок, так как их игра может быть очень грубой и неправильно истолкованной.
It's a... It's a play on "lunch time." Это... игра слов, Уанч - ланч.
Its successful beginning was noted in Pravda: ... an absolutely unforgettable impression is left by the play of fourteen-year-old pianist Rosa Tamarkina, student of Professor Goldenweiser. Григорий Поляновский писал: «... Но совершенно незабываемое впечатление оставляет игра четырнадцатилетней пианистки Розы Тамаркиной, ученицы профессора Гольденвейзера.
Больше примеров...
Поиграть (примеров 727)
Or, again, we could play cribbage. Или, опять же, мы могли бы поиграть в криббедж.
Stuck inside, couldn't go out and play. Надо сидеть дома, нельзя выйти на улицу и поиграть.
When can I play my game on the big speaker? Где я могу поиграть с большими колонками?
We could play cards. Мы можем поиграть в карты...
We should just turn out the lights and play hide the "salam" or something. Мы можем выключить свет и поиграть в прятки.
Больше примеров...
Пьеса (примеров 514)
In 2015, a play titled Ross & Rachel debuted at the Edinburgh Fringe Festival. В 2015 году пьеса под названием Ross & Rachel дебютировала на фестивале Edinburgh Fringe в Шотландии.
Figaro... is a bad play. "Фигаро"... плохая пьеса.
Glaspell was by now at the height of her theatre career, with her most recent play, The Verge, bringing the most praise. Гласпелл была на вершине театральной карьеры, последняя пьеса, «Грань», принесла наибольшее признание.
It's a tough play to get. Это очень трудная пьеса.
In 2010, his production of Red by John Logan won six Tony Awards including Best Play and Best Director. В 2010 году его пьеса «Красный», по одноимённому произведению Джона Логана, выиграла шесть номинаций премии «Тони», среди которых - за лучшую пьесу и лучшую режиссуру.
Больше примеров...
Играть в (примеров 1110)
I don't want to be in the play just because you love me. Я не хочу играть в этой пьесе, потому что ты любишь меня.
Go play house in his little log cabin? Играть в семью в его хижине в лесу?
The move to ASEM comes in recognition of the strong economic ties that have developed between the United States and Asia and the growing realization that Europe, too, should play a greater role in Asia. Начало проведения АЗЕС знаменует собой признание мощных экономических связей, сформировавшихся в отношениях между Соединенными Штатами и Азией, и растущее осознание того, что и Европа должна играть в Азии более заметную роль.
Finally, guidelines issued by the Department of Peacekeeping Operations on the integrated mission planning process assisted the Department of Political Affairs to better understand and play a leading role in this type of mission. В заключение следует отметить, что подготовленные Департаментом операций по поддержанию мира руководящие принципы, касающиеся планирования комплексных миссий, помогли Департаменту по политическим вопросам лучше понять суть таких миссий и играть в них одну из главных ролей.
Play games, keep secrets, leave her unsupervised and in danger. Играть в прятки, скрывать секреты, оставить её в опасности без присмотра.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 290)
One delegation held the view that the Sub-Committee should play an exclusively supportive role with respect to national mechanisms and that investing the Sub-Committee with supervisory powers would raise considerable political and legal obstacles. По мнению одной из делегаций, подкомитет должен выполнять исключительно роль поддержки в отношении национальных механизмов, а предоставление ему контрольных полномочий создаст серьезные препятствия политического и правового характера.
To effectively play the role of catalyst and regulator, public administration officials must have the skills, knowledge and positive attitude to understand and exploit the opportunities arising from a rapidly changing environment. Для того чтобы государственные чиновники могли эффективно выполнять роль катализатора и регулятора, они должны обладать необходимыми навыками и знаниями и быть оптимистами, с тем чтобы быть в состоянии распознавать и использовать возможности, возникающие в результате быстро меняющихся обстоятельств.
Additional roles that STCs could play include: supporting related new scientific initiatives; providing existing knowledge worldwide on implementing the Convention; and strengthening efforts to keep the scientific community united at the country level. К дополнительным функциям, которые могли бы выполнять НПД, относятся: поддержка новых смежных научных инициатив; распространение имеющихся в мире знаний об осуществлении Конвенции; и активизация усилий по поддержанию единства научного сообщества на страновом уровне.
We strongly believe in the ultimate goal of general and complete disarmament, and we strongly feel that the United Nations can play its true role in multilateral disarmament in achieving that cherished goal. Мы твердо верим в конечную цель всеобщего и полного разоружения и с уверенностью считаем, что для достижения этой заветной цели Организация Объединенных Наций вполне способна выполнять в многостороннем разоружении свою ощутимую роль.
This shows that socio-political rights is the basic rights based on the human's all rights and the most important right that can make him occupy the position and play the role as the master of the state and society. Это говорит о том, что общественно-политические права человека являются основой всех его прав и самыми главными правами, позволяющими ему занимать место хозяина, выполнять роль хозяина в государстве и обществе.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 281)
Well, I've seen a play before and it was three hours. Я видел спектакль, который длился три часа.
Tom and I saw your play the other night. На днях мы с Томом ходили на ваш спектакль.
Well, if I didn't come to see the play, I wouldn't have anywhere else to go. Если я не приду на спектакль, мне больше некуда пойти.
Are you upset with me because I said I wouldn't come to your play? Вы расстроены тем, что я отказался прийти к вам на спектакль?
Arya once again returns to watch the play featuring Lady Crane. Арья (Мэйси Уильямс) в очередной раз возвращается, чтобы посмотреть спектакль с участием леди Крейн (Эсси Дэвис).
Больше примеров...
Отводится (примеров 69)
That partnership is one in which the Organization will play a leading coordinating role. Ведущая координирующая роль в этом партнерстве отводится Организации Объединенных Наций.
Agro-industry, in which the country had been well placed before the crisis, would play a large role in its industrial recovery efforts, as would moves to bolster the confidence of the private sector. В усилиях по восстановлению промышлен-ности особая роль отводится агропромышлен-ности, которая до кризиса была в стране хорошо развита, а также мерам повышения доверия со стороны частного сектора.
Structural causes of poverty and hunger are interwoven, and part of a nexus of policies where foreign policies also play an important part. Структурные причины нищеты и голода тесно взаимосвязаны, и борьба с ними ведется в рамках целого ряда стратегий, среди которых немаловажная роль отводится и внешнеполитическим стратегиям.
And in a world that is almost unrecognizably transformed since 1945, are we equipped for the changing role the United Nations must now play? Готовы ли мы сейчас, в условиях мира, почти неузнаваемо изменившегося с 1945 года, выполнять ту ответственную роль, которая сейчас отводится Организации Объединенных Наций?
While the Secretariat plays a key role in the attainment of the above goals, the following other stakeholders also play important roles: Хотя секретариату и отводится ключевая роль в деле достижения поставленных выше целей, указанные ниже другие заинтересованные субъекты также выполняют важные функции:
Больше примеров...
Внести (примеров 58)
Regional and subregional bodies should be strengthened so that they could play a more significant role in maintaining global financial stability. Региональные и субрегиональные органы следует укрепить, с тем чтобы внести большой вклад в дело сохранения финансовой стабильности на мировом уровне.
Road safety is everyone's responsibility and we must all play our part to support this global cause for the sake of present and future generations. Безопасность дорожного движения является всеобщей ответственностью, и мы должны внести нашу лепту в решение этой глобальной задачи во имя настоящего и будущего поколений.
The western media can also play their part by adopting a more balanced attitude and by focusing on the many positive changes that are taking place in South Africa. Средства массовой информации западных стран также могут внести свой вклад в это дело, если займут более сбалансированную позицию и сосредоточат внимание на многочисленных позитивных переменах, происходящих в Южной Африке.
In that context, the discussions in the Informal Open-ended Working Group on An Agenda for Peace on the issues of preventive diplomacy, peacemaking, sanctions, coordination and post-conflict peace-building, could play a crucial role in tightening the conceptual focus. В этой связи дискуссии в неофициальной рабочей группе открытого состава по "Повестке дня для мира", посвященные превентивной дипломатии, поддержанию мира, санкциям, координации и постконфликтному миростроительству, могут внести исключительно важный вклад в уточнение теоретических посылок.
Civil society and public opinion could play a major role in strengthening the human rights culture, given the large number of non-governmental organizations (NGOs) and the existence of press freedom. Гражданское общество и общественность в целом могут внести значительный вклад в дальнейшее развитие этой культуры в условиях работы большого числа неправительственных организаций и свободы прессы.
Больше примеров...
Выступать (примеров 51)
And I would play the Olympia. Тома уедет в Индию, я буду выступать в "Олимпии".
The promotion of interreligious and intercultural dialogue was of the utmost importance since religion could play a pivotal role in conflict prevention, including as a stabilizing factor. Поощрение межрелигиозного и межкультурного диалога имеет первостепенное значение, поскольку религия может играть центральную роль в предупреждении конфликтов, в том числе выступать стабилизирующим фактором.
They also play a critical role in improving the Council's time management, for example, by encouraging members of their delegation to avoid lengthy statements or the compulsion to intervene on every item. Они также играют крайне важную роль в улучшении распределения времени в Совете, например, призывая членов своих делегаций к тому, чтобы они избегали пространных выступлений и не поддавались непреодолимому желанию выступать по каждому пункту.
It looks as if this play will be a flop. В роли игровой валюты будет выступать наквада.
Eto'o can play for any Spanish, Italian, or English club, but in the national competitions, he can play only for Cameroon. Например, Этоо может играть за любой испанский, итальянский или английский клуб, но в соревнованиях между сборными, он может выступать только за Камерун.
Больше примеров...
Вносить (примеров 47)
As a country in the region, Malaysia will play its part in assisting the Government and people of Timor-Leste in their nation-building efforts. Являясь одной из стран региона, Малайзия будет вносить свой вклад в дело оказания содействия правительству и народу Тимора-Лешти в их усилиях по государственному строительству.
Norway supported UNEP's central role in following up the relevant recommendations, and considered that the General Assembly could play a useful role which should be further elaborated. Норвегия поддерживает ключевую роль ЮНЕП в осуществлении соответствующих рекомендаций и считает, что Генеральная Ассамблея могла бы вносить в этой связи ценный вклад, и этот вопрос заслуживает дополнительного изучения.
South Africa will therefore play its part to contribute to the fulfilment of the Agreement's objectives. Поэтому Южная Африка будет играть свою роль и вносить вклад в осуществление целей Соглашения.
The United Nations must play a more active and greater role in eradicating poverty, narrowing the North-South gap and promoting universal prosperity. Организации Объединенных Наций необходимо играть более активную роль и вносить более существенный вклад в искоренение нищеты, сокращение разрыва между Севером и Югом и поощрение всеобщего процветания.
This is because it is through membership that we feel we can best play our part on the international stage, and contribute more effectively towards the promotion of peace and progress in the Mediterranean. Наше стремление объясняется тем, что членство в Европейском союзе, как мы считаем, позволит нам наилучшим образом играть свою роль на международной арене и вносить более эффективный вклад в дело содействия миру и прогрессу в Средиземноморье.
Больше примеров...
Воспроизвести (примеров 70)
We're also wondering why, if you really want to respect these women, you'd have them stand around for an hour while you talk about how the TV can play soothing sounds of nature. Мы также обсуждали почему, если вы действительно уважаете этих женщин, вы позволили им стоять на протяжении часа, пока рассказывали как телевизор может воспроизвести звуки природы.
Play media Independent component analysis attempts to decompose a multivariate signal into independent non-Gaussian signals. Воспроизвести медиафайл Анализ независимых компонент пытается разложить множественный сигнал на независимые негауссовые сигналы.
Play media Operation Wigwam involved a single test of the Mark 90 Betty nuclear bomb. Воспроизвести медиафайл Wigwam Операция «Wigwam» - двенадцатая серия ядерных испытаний, включает в себя единственный взрыв ядерной бомбы Марк 90 (Бетти).
A numerical calculation gives: V ≈ 3.0524184684 r 3 {\displaystyle \! V\approx 3.0524184684r^{3}} Play media The surface of the oloid is a developable surface, meaning that patches of the surface can be flattened into a plane. Численный расчёт даёт: V ≈ 3.0524184684 r 3 {\displaystyle V\approx 3.0524184684r^{3}} Воспроизвести медиафайл Во время качения каждая точка поверхности олоида касается плоскости, по которой она катится.
Play media Toguri performed in comedy sketches and introduced recorded music, but never participated in any actual newscasts, with on-air speaking time of generally about 2-3 minutes. Воспроизвести медиафайл Тогури участвовала в комедийных скетчах и вела музыкальные эфиры, но никогда не выступала в основных выпусках программ, ограничиваясь всего двумя или тремя минутами.
Больше примеров...
Поставить (примеров 80)
You know, the one I said I'd play you. Я говорил, что собираюсь его поставить.
You should play too. Ты тоже должен поставить.
You can bring enormous objects in, so in fact their - the Dallas Theater Company - their first show will be a play about Charles Lindbergh, and they'll want to bring in real aircraft. Можно протащить в здание огромные объекты, на самом деле у Театральной компании Далласа... их первой постановкой будет пьеса о Чарльзе Линдберге, и они хотят поставить на сцене настоящий самолёт.
It should play a larger role in considering the general principles of cooperation in the maintenance of international peace and security and in drawing the attention of the Council to situations that are likely to endanger peace and security. Она должна играть более видную роль в рассмотрении общих принципов сотрудничества в деле поддержания международного мира и безопасности и в привлечении внимания Совета к ситуациям, которые могут поставить под угрозу мир и безопасность.
In't there no man is man enough to set aside his pride in order we can put on a play? Что, никто не был настоящим мужчиной и не поступился гордостью, чтобы мы могли поставить пьесу?
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 28)
Tireless my, do not we play. Неутомимая моя, не надо нас разыгрывать.
But with you I got to strategize, play the cards right, keep you from slipping off into the night. Но с вами мне нужно рассчитывать каждый шаг, правильно разыгрывать карту, удерживать вас от исчезновения в ночи.
The political community should at all times lead public opinion, not play the race card or pander to those who claim they feel threatened by people they regard as different. Политическим кругам необходимо постоянно занимать ведущие позиции в формировании общественного мнения, не разыгрывать расовую карту и не потворствовать интересам тех лиц, которые утверждают, что им угрожают люди, которых они считают отличными от себя.
No one get hurt if you don't play no game. Никто не пострадает если ты не будешь разыгрывать игры.
Do not play the "just 'cause I live in Mission Hills I'm a princess" card. Не нужно разыгрывать карту только потому, что я живу в Мишн Хиллс, я принцесса .
Больше примеров...
Исполнять (примеров 27)
Well, I think you should... play them, I mean. А я думаю, вам стоит... Ну, исполнять их.
Though my body drowns, here, I can read and play music and see you. Хотя моё тело тонет, здесь я могу читать и исполнять музыку и видеть тебя
In April, it was announced that Jesse Henderson would play Gabe, the role in which Nolan Sotillo was previously cast. В апреле было объявлено, что Джесси Хендерсон будет исполнять роль Гейба, вместо Нолана Сотильо.
So, they should not only sing, play and dance perfectly, but also execute difficult acrobatic tricks. Они должны были не только прекрасно петь, играть и танцевать, но и исполнять сложные акробатические трюки.
And where do you suggest I do this play? И где же ты предлагаешь исполнять эту роль?
Больше примеров...
Заигрывать (примеров 2)
I don't want to sit around all day and play footsie. Я не хочу сидеть так весь день и заигрывать.
It goes without saying that a mediator should never act to placate his or her own ego, play to the media, or prioritize the interests of external actors. Само собой разумеется, что посредник никогда не должен действовать так, чтобы удовлетворять лишь собственное самолюбие, заигрывать со средствами массовой информации или в первую очередь защищать интересы внешних субъектов.
Больше примеров...
Переигрывать (примеров 3)
Doesn't play as well, you know what's coming. Не нужно переигрывать, ты понимаешь, что происходит.
It's a dynamic game, one that you can play several times to discover new things and to experiment with different approaches. Crysis - это динамичная игра; вы можете переигрывать её по несколько раз, чтобы находить новые детали и экспериментировать с различными подходами к прохождению».
Bo and my daddy... they'd come out and play with us from time to time, till Bowman got so big, he started running them over. Бо и мой отец... выходили время от времени поиграть с нами, до тех пор пока Боуман не вырос и не начал переигрывать их.
Больше примеров...
Тешиться (примеров 1)
Больше примеров...
Проигрывать файл (примеров 2)
If you convert files from MPEG-4 in DivX, you can them play by any version DivX codec or you can them play DivX codec. В последних версиях кодека Microsoft MPEG-4 Video Codec V3 заблокирована возможность записи и воспроизведения AVI-файлов, сжатыми предыдущими версиями этого кодека. В такой ситуации медиаплееер обычно сообщает, что "произошла неопознанная ошибка" и отказывается проигрывать файл.
If your hardware MPEG4 DVD-player don't play a MPEG-4 video and reports "unknown format or codec". Ваш стационарный DVD-проигрыватель (с поддержкой MPEG4/DIVX) не хочет проигрывать файл данного формата, выдавая ошибку "Неизвестный формат".
Больше примеров...
Play (примеров 313)
Alexa can play music from streaming services such as Apple Music and Google Play Music from a phone or tablet. Также Эхо умеет проигрывать музыку из Apple Music и Google Play Music с телефона или планшета.
In October 2017, an unofficial app was released, allowing self-hosted Discourse forums to create their own brand app and deploy it on the Google Play and App Store marketplace. В октябре 2017 года было выпущено неофициальное приложение, позволяющее самостоятельным форумам Discourse создавать собственное приложение для брендов и развертывать его на рынке Google Play и App Store.
With a paid subscription to Google Play Music, in addition to the standard features users get access to on-demand streaming of 40 million songs, without advertisements during listening, no limit on number of skips, and offline music playback on the mobile apps. Благодаря платной подписке на Google Play Музыка в дополнение к стандартным функциям пользователи получают доступ к потоковой передаче по запросу 40 миллионов песен без рекламы во время прослушивания.
In 1987, the Oshrat's composition was covered by Marika Gombitová, Karel Gott and Josef Laufer, and recorded under title Hrajme píseň (English: Let's Play a Song) in Czechoslovakia. В 1987 году песня Коби Ошрата была перепета Марикой Гомбитовой, Карелом Готтом и Йозефом Лауфером, и записана под названием Hrajme píseň (англ. Let's Play a Song) в Чехословакии.
In 2005, OutRun 2019 was re-released as a TV Games device, as Play TV Legends Outrun 2019. В 2005 году игра была переиздана компанией Radica Games в виде отдельного игрового устройства - Play TV Legends Outrun 2019.
Больше примеров...