Английский - русский
Перевод слова Play

Перевод play с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Играть (примеров 8640)
The way I play it, it is. Да, если играть моим способом.
Since the conflict in Western Sahara was a question of decolonization the Committee must play a central role in reviewing the issue. Поскольку конфликт в Западной Сахаре является вопросом деколонизации, Комитет должен играть центральную роль в его рассмотрении.
The conflict in Sierra Leone had shown how United Nations Radio could play a critical role, and have more reach than national radio. Конфликт в Сьерра-Леоне показал, как Радио Организации Объединенных Наций может играть решающую роль и иметь больший охват, чем национальное радио.
The G-77 and China believes that the United Nations, given its universal membership, legitimacy and comprehensive mandate, should play a central role in mainstreaming non-communicable diseases into the global development agenda. Группа 77 и Китай считают, что Организация Объединенных Наций, с учетом ее универсального членского состава, легитимности и всеобъемлющих полномочий, должна играть центральную роль в том, чтобы включать проблематику неинфекционных заболеваний в глобальную повестку дня в области развития.
The Working Party may wish to consider whether it could play a constructive role in promoting intermodal transport by inland waterways in the UNECE region. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, может ли она играть конструктивную роль в стимулировании интермодальных перевозок по внутренним водным путям в регионе ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Сыграть (примеров 2170)
If I'd known you couldn't play any better than that... Если бы я знал что ты не сможешь сыграть лучше чем это, то я бы не покупал его.
If a wheelchair user can't play Beyoncé, then Beyoncé can't play a wheelchair user. Если инвалид-колясочник не может сыграть Бейонсе, то и Бейонсе не должна играть инвалида-колясочника.
I would like to emphasize the need for increased attention to an area where regional organizations can play a crucial role: conflict prevention. Я хотел бы подчеркнуть, что необходимо обратить более пристальное внимание на сферу, в которой региональные организации могут сыграть ключевую роль: предотвращение конфликтов.
Interventions from the floor included comments on the role that national human rights institutions could play, the role of the finance sector in the debate and the need for more practical guidance on implementation of the Guiding Principles. В выступлениях участников с мест высказывались замечания по поводу роли, которую бы могли сыграть национальные правозащитные учреждения, и роли финансового сектора в обсуждении этого вопроса и необходимости в руководстве, которое бы в большей степени было ориентировано на практические вопросы осуществления Руководящих принципов.
Reed could play my partner. Рид мог бы сыграть моего напарника.
Больше примеров...
Игра (примеров 698)
What do you think you're play... Вы что думаете, это вам игра...
Galavan's a smart guy, and that's a basic play. Галаван умён, а это обычная игра.
It's not a pun, it's a play on words! Это не каламбур, это игра слов!
Because we did not play the game because the game is dealing with the news material to the low side of stage. Потому что мы не игры, потому что игра имеет дело с новостями материала с низкой стороны сцены.
Summary games Casino Myjackpot like online poker online roulette and online baccarat Play for fun or for real money. Резюме играх казино Myjackpot, таких как онлайн покер рулетка онлайн и онлайн баккара Игра на интерес или на реальные деньги.
Больше примеров...
Поиграть (примеров 727)
Matt, she meant you should play with your children like other fathers. Матти, она говорит, что ты мог бы поиграть со своими детьми, как нормальный отец.
I'll let you play with my duck. Я разрешу тебе поиграть со своей уткой.
Like he says, we can play some poker along the way. Как он и говорит, мы можем поиграть в покер.
We invited them to stay and play. Мы пригласили их поиграть.
When we grew up a bit we started playing on stadium ground which was always open so that any team could come and play, but, of course, when Shakhtar training group was not working out. Когда немного подросли - ходили на стадион, поле которого было всегда открыто. То есть любые команды могли прийти, поиграть, но, конечно, не тогда, когда занималась группа подготовки «Шахтера».
Больше примеров...
Пьеса (примеров 514)
But it's an elementary school play. Но это пьеса для начальной школы.
That play was kind of like a lifeline for Madeline. Эта пьеса была для Мадлен как спасательный круг.
Tsar Alexander III liked the play when he had it performed for him. Пьеса понравилась Александру III, он пожелал присутствовать на генеральной репетиции.
Her play Mercy Street, starring Marian Seldes, was produced in 1969, after several years of revisions. Её пьеса «Улица милосердия» (англ. Мёгсу Street) была закончена в 1969 году после нескольких лет переделок и редактирования.
It was far from a success and went unnoticed until a few established writers and critics, among them Jean Anouilh and Raymond Queneau, championed the play. Пьеса не имела успеха - до тех пор, пока знаменитые писатели и критики, в числе которых Жан Ануй и Раймон Кено, не поддержали её.
Больше примеров...
Играть в (примеров 1110)
My master Kraznys would sometimes make us play games. Мой господин Кразнис иногда заставлял нас играть в игры.
I hope they don't play the Pats in the playoffs or I'll have to kill myself. Надеюсь, им не выпадет играть в финале с "Патриотами", а то я сгорю со стыда.
The Expert Meeting noted the role that IIAs can play as one of the factors contributing to confidence-building in investment relations. Совещание экспертов отметило роль, которую МИС могут играть в качестве одного из факторов, содействующих укреплению доверия в инвестиционных отношениях.
As far as I'm concerned, you can play anywhere! Ты можешь играть в любом месте!
Where they go, "Well, you didn't make the team squad, but you can play chefflington", or whatever. Они: "Ты не сделаешь команду командой, но ты можешь играть в чефлингтон или еще что-нибудь."
Больше примеров...
Выполнять (примеров 290)
The Training Unit is also mandated to compile the training budget for all UNMISS sections and play an advisory role to all UNMISS sections (substantive and support) on training matters. Группе учебной подготовки также поручено подготавливать бюджет Миссии в части, касающейся учебной подготовки, для всех секций Миссии и выполнять роль консультационного органа для всех секций МООНЮС (основная деятельность и поддержка) по вопросам, касающимся учебной подготовки.
The greater the reach of UNAMA and the better its understanding of the dynamics in different parts of Afghanistan, the more it can deliver on its mandate and play the leadership role we all want to see. Чем шире охват зоны присутствия МООНСА и чем лучше его понимание динамики процессов в различных частях Афганистана, тем в большей степени она может выполнять свой мандат и играть руководящую роль, к чему мы все стремимся.
In addition, development cooperation, which must play a relevant role in conflict prevention and peacebuilding, as well as in establishing the foundations for sustainable development, has an important place. Помимо этого немаловажное место отводится сотрудничеству в целях развития, которое должно выполнять соответствующую роль как в предотвращении конфликтов и в миростроительстве, так и в закладке основ для устойчивого развития.
Given the present situation, the United Nations should ask itself to pay at least as much attention to development as to peace, effectively perform its duties under the Charter and play a more dynamic role in galvanizing economic growth and development in the developing countries. С учетом сложившейся обстановки Организация Объединенных Наций должна уделять развитию не меньше внимания, чем поддержанию мира, эффективно выполнять свои обязанности в соответствии с Уставом и играть более динамичную роль в целях ускорения темпов экономического роста и развития в развивающихся странах.
The Code protects trade union representatives and creates appropriate conditions in which they can play their representational role in collective bargaining and contribute to the socio-economic development process and to building sound employment relations that serve the interests of workers and employers alike. Кодекс обеспечивает защиту представителей профсоюзов и создает надлежащие условия, с тем чтобы они могли выполнять свои репрезентативные функции в процессе проведения переговоров по выработке соглашений, внося вклад в процесс социально-экономического развития и формирования нормальных производственных отношений, отвечающих интересам и трудящихся, и нанимателей.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 281)
Brad, don't're disturbing the play. Брэд, не надо, ты сорвешь спектакль.
You're not seriously putting on the play here? ы серьезно собрались поставить спектакль здесь?
Which, coincidentally, is the name of the off-off-Broadway play we're seeing tomorrow night. Кстати, так же называется Внебродвейский спектакль, на который мы идем завтра вечером.
I did that play eight times a week for a year. Я играла этот спектакль целый год.
No, but it's actually like a play slash movie. это типа как спектакль... спектакль-фильм.
Больше примеров...
Отводится (примеров 69)
In such a system, capacity-building, finance and technology transfer play important roles in all stages. В такой системе важная роль на всех этапах отводится наращиванию потенциала, обеспечению финансирования и передаче технологий.
The criminal justice system should play a proactive role in this regard. В этой связи важная роль отводится системе уголовного правосудия.
That partnership is one in which the Organization will play a leading coordinating role. Ведущая координирующая роль в этом партнерстве отводится Организации Объединенных Наций.
In the Hungarian transport the State and private capitals play also an important role. В транспортной системе Венгрии важная роль отводится и государственному, и частному капиталу.
In this context, civil society organizations play a crucial role in advocacy and the services provided to vulnerable people. В этой связи решающая роль в проведении разъяснительной работы и обслуживании уязвимых категорий населения отводится организациям гражданского общества.
Больше примеров...
Внести (примеров 58)
Namibia will play its part in the lead-up to Copenhagen. Намибия готова внести свою лепту в подготовку встречи в Копенгагене.
With the climate conference in Durban only two months away, we must all play our part in making it a success. С учетом того, что до конференции по окружающей среде в Дурбане осталось всего два месяца, мы все должны внести вклад в обеспечение ее успеха.
Private sector corporations and other organizations of civil society already play an immense role in development, and have a growing contribution to make. Большой вклад в процесс развития могут внести частные корпорации и другие организации гражданского общества, которые уже играют важную роль в этом плане.
UNIDO could play a pivotal role in rectifying that situation through its expertise in investment promotion as well as by promoting international partnerships so as to solidly contribute to the achievement of the MDGs. ЮНИДО может сыграть ведущую роль в исправлении такой ситуации благодаря ее экспертному потенциалу в области поощрения инвестиций, а также путем содействия созданию международных партнерских отношений, с тем чтобы внести прочный вклад в достижение ЦРДТ.
The time has come to make the necessary changes in order to make it possible for the organizations to fully play their role in the collective security system established by the Charter - both in terms of the doctrine of peace operations and in the allocation of related resources. Настало время внести соответствующие изменения для того, чтобы региональные организации могли в полной мере участвовать в системе коллективной безопасности, созданной в соответствии с Уставом - как в разработке доктрины операций по поддержанию мира, так и в распределении ресурсов, связанных с их проведением.
Больше примеров...
Выступать (примеров 51)
I mean, if I could play the occasional open mike... Имею в виду, если я смогу иногда выступать в дни открытого микрофона...
The promotion of interreligious and intercultural dialogue was of the utmost importance since religion could play a pivotal role in conflict prevention, including as a stabilizing factor. Поощрение межрелигиозного и межкультурного диалога имеет первостепенное значение, поскольку религия может играть центральную роль в предупреждении конфликтов, в том числе выступать стабилизирующим фактором.
Public investment could play a proactive role in infrastructure development and act as catalyst for public-private partnerships by creating a virtuous cycle of investment and spurring inclusive growth. Государственные инвестиции могли бы играть активную роль в развитии инфраструктуры и выступать катализатором партнерских отношений государственного и частного секторов в результате создания благоприятного цикла инвестиций и стимулирования открытого для всех роста.
Sometimes, the State will play the role of independent provider, and other times it will undertake partnerships with other providers, such as quasi-governmental agencies, cooperatives, civil organizations, non-governmental organizations, non-profit organizations and the private sector. Иногда государство будет выполнять роль независимого поставщика социальных услуг, в других случаях - выступать в качестве партнера иных поставщиков, таких как полугосударственные учреждения, кооперативы, общественные, неправительственные и некоммерческие организации, а также частный сектор.
Citizens play many roles - as nationals of their country, inhabitants of their local community, members of their chosen networks of interests, family members, and so on. Граждане могут выступать во множестве ролей - как граждане своей страны, члены своей местной общины, участники избранных ими групп по интересам, члены семей и т.д.
Больше примеров...
Вносить (примеров 47)
The international community must play an effective role in achieving the objectives for which UNMOGIP had been established. Международное сообщество должно вносить действенный вклад в достижение целей, обусловивших учреждение ГВНООНИП.
The independent policy of the Government of the Democratic People's Republic of Korea also gives full play to its vitality in advancing the cause of peace and reunification on the Korean peninsula. Независимая политика правительства Корейской Народно-Демократической Республики также позволяет вносить полноценный жизнеспособный вклад в продвижение дела мира и воссоединения на Корейском полуострове.
In the summer of 1851 the play was finished but the author continued to make changes to the text. Пьеса была закончена летом 1851 года, однако автор продолжал вносить в неё дополнения и поправки.
UNHCR will play its part in ensuring that Member States are advised of the existence of this fund and the need to make contributions to it. УВКБ будет играть свою роль в обеспечении того, чтобы до сведения государств-членов доводилась информация о наличии этого фонда, а также о необходимости вносить в него взносы.
It was only by developing a set of professional and ethical codes of conduct and forging an atmosphere of objective and impartial coverage that the news media could play a more effective role and make an indirect contribution to world peace, stability, development and prosperity. Только при условии разработки комплекса профессиональных и этических норм поведения и создания атмосферы объективного и непредвзятого освещения событий новостные СМИ смогут играть более эффективную роль и вносить опосредованный вклад в поддержание мира и стабильности, развитие и процветание на планете.
Больше примеров...
Воспроизвести (примеров 70)
Let me play another tape for you. Позвольте мне воспроизвести для вас еще одну запись.
Play media 2004 Supreme campaigned in the Washington, DC Presidential primary in 2004, where he received 149 votes. Воспроизвести медиафайл Суприм принял участие в президентских праймериз в Вашингтоне в 2004 году, и набрал 149 голосов.
Play media Holders of «Cossack songs Dnipropetrovsk» do not constitute a single community. Воспроизвести медиафайл Носители и исполнители казацких песен в Днепропетровской области не представляют какой-то одной общины.
Rendsburg Loop Kiel Canal Play media The hanging ferry, video The hanging ferry under the bridge span The bridge in 1913 about to be opened F. Voss; J. Gährs (1 October 1913). Рендсбургская петля Кильский канал Воспроизвести медиафайл Видео работы летающего парома Летающий паром под пролетом моста Мост в 1913 году перед открытием F. Voss; J. Gährs (1 October 1913).
Just press "play." Просто нажми "воспроизвести".
Больше примеров...
Поставить (примеров 80)
Can you guys play something else? Ребята, вы можете поставить что-нибудь другое?
Let us examine and inventory these practices, create suitable environments and spaces for their manifestation, which will help draw them out of obscurity and enable practitioners to make the best possible use of their knowledge by patenting it and thus play their part in development. Для начала рассмотрим их ближе, возьмем их на учет, вооружим ими кадры и обеспечим возможности для их надлежащего применения, что позволит высвободить их из темницы обскурантизма и позволит практическим работникам наиболее эффективно использовать свои академические знания и поставить их на службу процесса развития.
I just found out that my play is going to be produced on Broadway. Я только что узнал, что мою пьесу собираются поставить на Бродвее.
She's coming to do the Chekhov play at the Saugatuck, remember? Она едет, чтобы поставить пьесу Чехова в Согатаке, помнишь?
You can bring enormous objects in, so in fact their - the Dallas Theater Company - their first show will be a play about Charles Lindbergh, and they'll want to bring in real aircraft. Можно протащить в здание огромные объекты, на самом деле у Театральной компании Далласа... их первой постановкой будет пьеса о Чарльзе Линдберге, и они хотят поставить на сцене настоящий самолёт.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 28)
I was wondering how long you could play out this little charade. Я гадал, как долго ты сможешь разыгрывать этот фарс.
Or should we play out that story right here, right now? Надо ли нам разыгрывать этот сценарий прямо здесь Прямо сейчас?
No one get hurt if you don't play no game. Никто не пострадает если ты не будешь разыгрывать игры.
If anyone's interested, I will be at MacLaren's Pub performing a play out of The Playbook entitled, "The Scuba Diver." Если кому интересно, я буду в баре "МакЛаренс" разыгрывать спектакль "Аквалангист" из своей книги.
You didn't play a prank... Ты не стал никого разыгрывать...
Больше примеров...
Исполнять (примеров 27)
We know that to be able to come on the bandstand and play music is a blessing. Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение.
It was my dream to compose and play my own music Моей мечтой было сочинять и исполнять собственную музыку.
Elected representatives can play a democratic role only to the extent that enabling institutions of governance, with clear systems and procedures that are secured by norms and laws, exist. Выборные представители могут исполнять демократические функции лишь при наличии действенных институтов управления, наделенных четкими системами и процедурами, закрепленными в нормативных положениях и законах.
The organ will play a solo immediately after the feature picture. На нем можно исполнять такие соло!
As will the Girls' Brigade band, as they play a fanfare for the Princess! По желанию Женского отряда они будут исполнять фанфары для Принцессы!
Больше примеров...
Заигрывать (примеров 2)
I don't want to sit around all day and play footsie. Я не хочу сидеть так весь день и заигрывать.
It goes without saying that a mediator should never act to placate his or her own ego, play to the media, or prioritize the interests of external actors. Само собой разумеется, что посредник никогда не должен действовать так, чтобы удовлетворять лишь собственное самолюбие, заигрывать со средствами массовой информации или в первую очередь защищать интересы внешних субъектов.
Больше примеров...
Переигрывать (примеров 3)
Doesn't play as well, you know what's coming. Не нужно переигрывать, ты понимаешь, что происходит.
It's a dynamic game, one that you can play several times to discover new things and to experiment with different approaches. Crysis - это динамичная игра; вы можете переигрывать её по несколько раз, чтобы находить новые детали и экспериментировать с различными подходами к прохождению».
Bo and my daddy... they'd come out and play with us from time to time, till Bowman got so big, he started running them over. Бо и мой отец... выходили время от времени поиграть с нами, до тех пор пока Боуман не вырос и не начал переигрывать их.
Больше примеров...
Тешиться (примеров 1)
Больше примеров...
Проигрывать файл (примеров 2)
If you convert files from MPEG-4 in DivX, you can them play by any version DivX codec or you can them play DivX codec. В последних версиях кодека Microsoft MPEG-4 Video Codec V3 заблокирована возможность записи и воспроизведения AVI-файлов, сжатыми предыдущими версиями этого кодека. В такой ситуации медиаплееер обычно сообщает, что "произошла неопознанная ошибка" и отказывается проигрывать файл.
If your hardware MPEG4 DVD-player don't play a MPEG-4 video and reports "unknown format or codec". Ваш стационарный DVD-проигрыватель (с поддержкой MPEG4/DIVX) не хочет проигрывать файл данного формата, выдавая ошибку "Неизвестный формат".
Больше примеров...
Play (примеров 313)
A second single, "Les play boys", spent six weeks at number one and sold 600,000 copies. Второй сингл, «Les play boys», шесть недель держался на 1-й строчке, было продано 600000 копий.
Solyanka State Gallery, Moscow 2009 - Play: A Festival of Fun, curated by Lauren Prakke and Nick Hackworth. Государственная галерея на Солянке, Москва 2009 - Play: A Festival of Fun, кураторы - Лорен Пракке (Lauren Prakke) и Ник Хакворт (Nick Hackworth).
Until 2007, John was the main contact behind the Defective by Design, BadVista and Play Ogg campaigns. До 2007 года Салливан был главным контактным лицом кампаний Defective by Design, BadVista и Play Ogg.
In March 2013, she launched her own app which is available for free download in the Apple App Store and the Google Play Store. В марте 2013 года Кавита Кришнамурти выпустила своё собственное приложения, которое доступно для бесплатной загрузки в Apple, App Store и Google Play.
Mullen analyzed the NBC television show "Play the Percentages" to determine whether egocentric bias was rooted in a perceptual and unintentional distortion of reality versus a conscious, intentional motivation to appear normalized. Он проанализировал телешоу NBC «Угадай проценты» («Play the Percentages»), чтобы определить, коренится эгоцентрическое искажение в субъективном восприятии и непреднамеренном искажении реальности или же в осознаваемой, намеренной мотивации казаться нормализованным (обычным).
Больше примеров...