Английский - русский
Перевод слова Play

Перевод play с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Играть (примеров 8640)
But voluntary agreements are no substitute for stringent environmental policies, though they can play a useful complementary role. Но добровольные соглашения не могут заменить жесткую экологическую политику, хотя они и могут играть позитивную дополняющую роль.
The rules of the organization can also play a determining role in defining the responsibility of an international organization in relation to private parties. Правила организации могут также играть решающую роль при определении ответственности международной организации применительно к частным сторонам.
I'd give everything so he can play his whole life like that. Я бы всё отдала, что-бы он всю свою жизнь продолжал так играть.
Such projects can play a critical role in the development of transformative legislation or policy interventions, without there being any need for the projects to be scaled up. Такие проекты могут играть критически важную роль в разработке преобразовательного законодательства или стратегических мероприятий, без какой-либо необходимости в расширении масштабов проектов.
Public finance and the financial crisis: what roles should the statisticians and the national statistical offices play? Государственные финансы и финансовый кризис: какую роль должны играть статистики и национальные статистические управления?
Больше примеров...
Сыграть (примеров 2170)
or we can play a game. или мы можем сыграть в игру.
So can we just play the song right once? Мы можем сыграть ее хоть раз правильно?
On this last issue, there was a general consensus that UNOCA could play a very important role in facilitating cooperation between the various United Nations entities present in the region, the African Union and LRA-affected countries in order to counter the threat from LRA. По последнему вопросу было высказано общее мнение о том, что ЮНОЦА могло бы сыграть весьма важную роль в деле содействия сотрудничеству между различными подразделениями Организации Объединенных Наций, присутствующими в регионе, Африканским союзом и странами, затронутыми ЛРА, для устранения угрозы, исходящей от ЛРА.
Suppose you could play along? Сможешь сыграть в одиночку?
The Special Drawing Right, the IMF-issued reserve currency based on a basket comprising the dollar, euro, yen, and pound sterling, may play a useful role here. Специальные права заимствования - выпущенная МВФ резервная валюта, основанная на корзине, в которую входят доллар, евро, иена и фунт стерлингов - может сыграть в этом полезную роль.
Больше примеров...
Игра (примеров 698)
For years, it was just a game I would play. Годами для меня это была просто игра.
The game was re-released in 1997 as Civilization II: Multiplayer Gold Edition, which bundled both prior expansion packs and added options for networked and hotseat play, and features tweaked AI. В 1997 году игра была переиздана с подзаголовком Civilization II: Multiplayer Gold Edition и содержала оба дополнения и возможность игры по сети и в режиме hotseat.
It's a play on "The Butler did it." Это игра слов от "Это сделал лакей".
On October 2, the game soft launched on the Australian and New Zealand Google Play stores. 2 октября, игра была запущена в Австралийском и Новозеландском магазинах Google Play.
Play media The game was invented by M. G. Crane of Newton, Massachusetts, in 1891, and was taken up at Harvard University the next year, but never attained any considerable vogue. Игра была изобретена М. Г. Крейном из Ньютона, Массачусетс, в 1894 году и была введена в Гарвардском университете в следующем году, но так и не получила какой-либо значительной известности.
Больше примеров...
Поиграть (примеров 727)
Beiyan, can I play with you? Бейянь, можно с тобой поиграть?
Look, can't you just let him play with you until bedtime? Послушай, почему бы не разрешить ему поиграть с вами перед сном?
It might be fun. So, can we play Xbox afterwards? А потом можно будет поиграть в приставку?
I come out here, play ball with you and that's what you've got to say? Я пришел сюда, чтобы поиграть с тобой и это все, что ты можешь сказать?
And all my favorite science fiction movies I want to basically play out here as different dynamics. Я хочу поиграть здесь во все мои любимые научно-фантастические фильмы, где все законы другие.
Больше примеров...
Пьеса (примеров 514)
I must to work, I have a play to complete. Я должен работать, у меня есть пьеса которую надо закончить.
This play depicts a nation's great accomplishments. Эта пьеса отображает литературный стиль того времени.
What's it about, your play? Так о чем твоя пьеса?
In 1944, his play Fatornyok (Wooden Towers) was banned. В 1944 году вышла его пьеса «Tornyok» (Деревянные башни), которая была запрещена цензурой.
His first play, Strongheart was eventually released as a movie by his brother as Braveheart (1925 film). Его первая пьеса (Сильное сердце) была выпущена в фильме его брата под названием «Храброе сердце» (1925).
Больше примеров...
Играть в (примеров 1110)
If I'm well enough to swim and play golf, then, certainly, I'm well enough to visit. Если мне можно плавать и играть в гольф, само собой разумеется, я могу прокатиться.
I'll work as a P.I., join a security agency... and maybe play the "numbers". Я буду работать частным детективом, устроюсь в орган службы безопасности... а, возможно, буду играть в "цифры".
Why play chess with me? Почему ты хочешь играть в шахматы со мной?
Let's go play ping pong. Пойдём играть в пинг-понг.
They can make me write my feelings in a journal, play team-building games 'til I'm blue in the face. Они могут заставлять меня записывать свои чувства в дневник, играть в командные игры до посинения.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 290)
The representative of Chile said that a regulatory system should play the dual role of protecting the interests of policy-holders and ensuring the security of the insurance market. Представитель Чили заявил, что система регулирования должна выполнять двойную роль защиты интересов страхователей и обеспечения надежного положения рынка страхования.
It is crucial that the international community supports the Transitional Federal Government so that it can exercise its responsibilities to protect civilians and play a coordinating role in delivering aid. Критически важно, чтобы международное сообщество оказывало поддержку Переходному федеральному правительству, с тем чтобы оно могло выполнять свои обязанности по защите гражданского населения и играть роль координатора в обеспечении поставок помощи.
Far too many young men in some parts of Kenya are living lives of wanton wastage: they dabble in drugs and are devoid of drive to earn income; and they no longer play their social roles in the family and community. Слишком много юношей в некоторых районах Кении живут в условиях крайней нищеты: они употребляют наркотики, лишены всяких стимулов к тому, чтобы зарабатывать себе на жизнь, и перестают выполнять свою социальную функцию в семье и обществе.
Ms. Montel (France) said that France remained committed to the spirit and letter of the Monterrey conference and supported an integrated vision of financing for development, whereby developing and partner countries should play their respective roles in a spirit of cooperation and complementarity. Г-жа Монтель (Франция) говорит, что Франция по-прежнему привержена духу и букве решений Монтеррейской конференции и выступает за применение комплексного подхода к решению проблем финансирования развития, когда развивающиеся страны и их партнеры будут выполнять их соответствующую роль в духе сотрудничества и взаимодействия.
One speaker commended UNICEF for the focus on child protection and adolescents, emergency preparedness, and capacity-building and requested that the organization play a more active advocacy role in addressing the issue of humanitarian access. Один из ораторов поблагодарил ЮНИСЕФ за уделение повышенного внимания вопросам защиты детей и подростков, обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и наращиванию потенциала, а также просил организацию выполнять более активную пропагандистскую роль в решении проблемы гуманитарного доступа.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 281)
The play is all about the cards being moved around the table. Спектакль идет о картах, перемещаемых вокруг стола.
I'd love to be there, but my daughter's play is tonight. Я бы пришел... но у моей дочери сегодня спектакль...
Well, of course, I went to the theater to see the play. Да, конечно - я шел в театр, чтобы увидеть спектакль.
So, can I come to the play? Можно я на спектакль приду?
No, but it's actually like a play slash movie. это типа как спектакль... спектакль-фильм.
Больше примеров...
Отводится (примеров 69)
Nevertheless, women play a special role in the business community, as well as in the intergovernmental sector. Однако женщинам отводится особая роль в хозяйственной деятельности, равно как и в межгосударственном секторе.
Our priority should be to redefine the role of each institution and to avoid any duplication of effort in a field where the United Nations should play a leading role. Нашей приоритетной целью должна оставаться задача пересмотра роли каждого из институтов и избежания какого-либо параллелизма усилий в той сфере, где Организации Объединенных Наций отводится ведущая роль.
Where non-State services play a major role, the Committee reminds States parties that they have an obligation to monitor and regulate the quality of provision to ensure that children's rights are protected and their best interests served. В тех случаях, когда основная роль отводится услугам, предоставляемым по линии негосударственного сектора, Комитет напоминает государствам-участникам об их обязанности контролировать и регулировать качество предоставляемых услуг, с тем чтобы обеспечить защиту прав детей и обеспечить их наилучшие интересы.
In January 2013, work began on implementation of the Early Warning and Response System. Several training workshops were held for regional and provincial governors, who will play a decisive role in the operation of this tool. Процесс создания САРТ начался в январе 2013 года после проведения комплекса учебных семинаров-практикумов для руководителей районов и провинций, которым в этой системе отводится основная роль.
The other components-policy and entrepreneurial support, business partnerships and financing, quality, standardization and metrology, and energy and environment-would play a supporting role. Mr. NGASONGWA reiterated the importance of learning from the experiences of the integrated programme. Вспомогательная роль отводится другим компонентам, таким как политика и поддержка предпринимателей, финансирование и партнерские отношения в области бизнеса, качество, стандартизация и метрология, а также энергетика и охрана окружающей среды.
Больше примеров...
Внести (примеров 58)
Road safety is everyone's responsibility and we must all play our part to support this global cause for the sake of present and future generations. Безопасность дорожного движения является всеобщей ответственностью, и мы должны внести нашу лепту в решение этой глобальной задачи во имя настоящего и будущего поколений.
It is time that all Member States play our parts in ensuring that the Organization has the strength and viability that it needs, and that it lacks. Настало время всем государствам-членам внести свой вклад в обеспечении того, чтобы Организация располагала необходимой мощью и энергией, которых ей не хватает сегодня.
However, the United Nations must play a central role in the support of Timor-Leste while urging individual Governments and regional and international organizations to do likewise. Тем не менее Организация Объединенных Наций обязана сыграть ключевую роль в оказании поддержки Тимору-Лешти, настоятельно призвав отдельные правительства и региональные и международные организации внести свой вклад.
While many existing structures will have a great deal to contribute to the independent expert's work, she realizes that her mandate will play a unique function among these groups and will not duplicate their work. И хотя многим существующим структурам предстоит внести существенный вклад в работу независимого эксперта, она сознает, что предоставленный ей мандат сыграет уникальную роль в контексте деятельности этих групп и не приведет к дублированию их работы.
As this is the first time Ireland is seeking election, we hope to be afforded the opportunity to contribute to a strong and dynamic Human Rights Council that can play a real and meaningful role in the promotion and protection of human rights worldwide. Поскольку Ирландия впервые добивается избрания, мы надеемся, что нам будет предоставлена возможность внести свой вклад в дело превращения Совета по правам человека в активный и динамичный орган, который может играть реальную и конструктивную роль в области поощрения и защиты прав человека во всем мире.
Больше примеров...
Выступать (примеров 51)
However, Moldova Football Federation sent an official letter to FIFA with a request to make an exception to the rule and has not yet received a reply, football player can not play for the national team. Однако Федерация футбола Молдовы обратилась с официальным письмом в ФИФА с просьбой сделать исключение из правил и пока не получен ответ, футболист не может выступать за сборную.
Due to his NBA career having ended before it started, White was mostly remembered as one of the best players in college basketball history whom no one ever saw play professionally. Из-за того, что на Уайта наложили пожизненный запрет на выступлении в НБА, он, в основном, запомнился как один из лучших игроков в истории студенческого баскетбола США, который так и не стал выступать профессионально.
But in sustainability terms, this option can only offer an interim solution and play a complementary role in efforts to reduce environmental impacts, particularly GHG emissions. Однако с точки зрения устойчивости этот вариант может выступать в качестве лишь временного решения и сыграть дополняющую роль в усилиях по снижению воздействия на экологию, в особенности выбросов ПГ.
The General Assembly and the Economic and Social Council must play a stronger role in monitoring performance, offering advice and, when needed, issuing warnings. Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет должны играть более значимую роль в наблюдении за деятельностью, в помощи советами и, когда это необходимо, выступать с предостережениями.
Sometimes, the State will play the role of independent provider, and other times it will undertake partnerships with other providers, such as quasi-governmental agencies, cooperatives, civil organizations, non-governmental organizations, non-profit organizations and the private sector. Иногда государство будет выполнять роль независимого поставщика социальных услуг, в других случаях - выступать в качестве партнера иных поставщиков, таких как полугосударственные учреждения, кооперативы, общественные, неправительственные и некоммерческие организации, а также частный сектор.
Больше примеров...
Вносить (примеров 47)
As a country in the region, Malaysia will play its part in assisting the Government and people of Timor-Leste in their nation-building efforts. Являясь одной из стран региона, Малайзия будет вносить свой вклад в дело оказания содействия правительству и народу Тимора-Лешти в их усилиях по государственному строительству.
The Working Group can also identify and engage prominent regional and subregional leaders who can play useful roles in bringing peace to their respective areas. Рабочая группа может также выявлять и задействовать видных региональных и субрегиональных руководителей, которые могут вносить полезный вклад в процесс установления мира в своих соответствующих регионах.
They can also play an instrumental role across thematic lines, for example, in ensuring the inclusion of a gender perspective and a role for women in the prevention and the resolution of conflicts, as called for in the World Summit declaration. Они также могут вносить важный вклад в самых разных областях, в частности в обеспечении учета гендерной перспективы и роли женщин в предотвращении и разрешении конфликтов, как об этом говорится в Декларации Всемирного саммита.
Several speakers emphasized that UNCTAD should remain a major contributor and play a leading role in bringing the development perspective to those negotiations. Ряд выступающих подчеркнули, что ЮНКТАД должна и впредь вносить важный вклад и играть ведущую роль в обеспечении учета перспектив развития на этих переговорах.
It was only by developing a set of professional and ethical codes of conduct and forging an atmosphere of objective and impartial coverage that the news media could play a more effective role and make an indirect contribution to world peace, stability, development and prosperity. Только при условии разработки комплекса профессиональных и этических норм поведения и создания атмосферы объективного и непредвзятого освещения событий новостные СМИ смогут играть более эффективную роль и вносить опосредованный вклад в поддержание мира и стабильности, развитие и процветание на планете.
Больше примеров...
Воспроизвести (примеров 70)
Play media The lifespan of the accretion disks is about 10 million years. Воспроизвести медиафайл Срок жизни аккреционного диска составляет около 10 миллионов лет.
Play media Operation Wigwam involved a single test of the Mark 90 Betty nuclear bomb. Воспроизвести медиафайл Wigwam Операция «Wigwam» - двенадцатая серия ядерных испытаний, включает в себя единственный взрыв ядерной бомбы Марк 90 (Бетти).
Play media Mini Metro is a puzzle strategy video game, in which players are tasked with building an efficient rail transit network for a rapidly growing city. Воспроизвести медиафайл Mini Metro - компьютерная стратегическая игра в жанре головоломки, в которой игроку предоставляется возможность построить эффективную сеть метрополитена растущего города.
Play media Animation 2: Differential rotation as observed by Lindblad would dissolve spiral arms in a short period of time were they composed of fixed mass concentrations. Воспроизвести медиафайл Анимация 2: как показал Б. Линдблад, дифференциальное вращение галактики в течение нескольких оборотов превратит спиральные рукава в очень туго закрученные в случае, если рассматривать спиральную структуру как состоящую из фиксированной концентрации массы.
Play media Irène Bordoni (16 January 1885 - 19 March 1953) was a Corsican-American actress and singer. Воспроизвести медиафайл Ирен Бордони (фр. Irène Bordoni; 16 января 1885-19 марта 1953) - корсиканско-американская актриса и певица.
Больше примеров...
Поставить (примеров 80)
It's my job to put up a great play. Моя работа - поставить великолепную пьесу.
Social norms and behaviours can play a vital role in driving sustainable development but can also jeopardize the process, particularly if such norms sustain social ills such as poverty, inequality or conflicts and violence. Социальные нормы и модели поведения могут играть крайне важную роль, способствуя устойчивому развитию, но они же могут поставить этот процесс под угрозу, особенно если они ведут к увековечению таких социальных проблем, как нищета, неравенство, конфликты и насилие.
Maybe you should do a play. Может, тебе пьесу поставить?
I rather do a play next. Хочешь поставить еще один мюзикл?
You struggle to put on a play That was cobbled together From 400-year-old hand-written fragments. Ты изо всех сил стараешься поставить пьесу, которую небрежно склеили из рукописных фрагментов четырехсотлетней давности.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 28)
I was wondering how long you could play out this little charade. Я гадал, как долго ты сможешь разыгрывать этот фарс.
Don't make me play the cancer card. Не заставляй меня разыгрывать карту рак.
What was that you were saying about playing the big con, it's like putting on a big play, and everybody knows their part? Помнишь, ты говорил, что разыгрывать большую подставу... это как ставить большую пьесу, где каждый знает свою роль?
You didn't play a prank... Ты не стал никого разыгрывать...
Play this ability only any time you could play a sorcery. Разыгрывайте эту способность только при возможности разыгрывать волшебство.
Больше примеров...
Исполнять (примеров 27)
It helps wounded warriors play music as part of their recovery. Она помогает раненым солдатам исполнять музыку, как часть их восстановления.
Young men, slaves or not, also, served wine at banquets and receptions, and the more gifted among them could play music and maintain a cultivated conversation. Молодые мужчины, независимо от того были ли они рабами или нет, подавали вино на банкетах и приёмах, а более талантливые среди них могли исполнять музыку и поддерживали утонченную беседу.
The small number of countries that have championed mutual accountability should be encouraged to showcase the benefits of mutual accountability in practice and the roles different stakeholder groups can and should play. Следует поощрять небольшое число стран, которые выступают поборниками взаимной подотчетности, к демонстрации преимуществ реализации этого принципа на практике и разъяснению функций, которые могут и должны исполнять различные группы заинтересованных сторон.
Besides concerts, we can also play background music and create a nice atmosphere for people to mingle and chat. Помимо зрелищных выступлений, ансамбль также может исполнять фоновую музыку, создавая приятную атмосферу, в которой людям будет комфортно общаться.
The organ will play a solo immediately after the feature picture. На нем можно исполнять такие соло!
Больше примеров...
Заигрывать (примеров 2)
I don't want to sit around all day and play footsie. Я не хочу сидеть так весь день и заигрывать.
It goes without saying that a mediator should never act to placate his or her own ego, play to the media, or prioritize the interests of external actors. Само собой разумеется, что посредник никогда не должен действовать так, чтобы удовлетворять лишь собственное самолюбие, заигрывать со средствами массовой информации или в первую очередь защищать интересы внешних субъектов.
Больше примеров...
Переигрывать (примеров 3)
Doesn't play as well, you know what's coming. Не нужно переигрывать, ты понимаешь, что происходит.
It's a dynamic game, one that you can play several times to discover new things and to experiment with different approaches. Crysis - это динамичная игра; вы можете переигрывать её по несколько раз, чтобы находить новые детали и экспериментировать с различными подходами к прохождению».
Bo and my daddy... they'd come out and play with us from time to time, till Bowman got so big, he started running them over. Бо и мой отец... выходили время от времени поиграть с нами, до тех пор пока Боуман не вырос и не начал переигрывать их.
Больше примеров...
Тешиться (примеров 1)
Больше примеров...
Проигрывать файл (примеров 2)
If you convert files from MPEG-4 in DivX, you can them play by any version DivX codec or you can them play DivX codec. В последних версиях кодека Microsoft MPEG-4 Video Codec V3 заблокирована возможность записи и воспроизведения AVI-файлов, сжатыми предыдущими версиями этого кодека. В такой ситуации медиаплееер обычно сообщает, что "произошла неопознанная ошибка" и отказывается проигрывать файл.
If your hardware MPEG4 DVD-player don't play a MPEG-4 video and reports "unknown format or codec". Ваш стационарный DVD-проигрыватель (с поддержкой MPEG4/DIVX) не хочет проигрывать файл данного формата, выдавая ошибку "Неизвестный формат".
Больше примеров...
Play (примеров 313)
IZZI is provider of full scope telecommunication services (Quadra Play*) and one of the biggest cable TV operators by number of customers. IZZI - это оператор полного спектра (Quadra Play*) современных телекоммуникационных услуг и один из крупнейших по количеству обслуживаемых клиентов кабельных операторов в стране.
Android Programms in Google Play. Программы Android в Google Play.
Reima Play Layers products have all the same features as functional outfi ts for grown-ups: they are weatherproof and breathable, they keep warmth in and let moisture out, and they are lightweight. Изделия Play Layers обладают всеми характеристиками, что и функциональная одежда для взрослых: погодостойкостью, способностью дышать, теплоизоляцией, переносом влаги и легкостью.
He starred in two science-fiction episodes of the BBC's Play for Today anthology series as the eponymous time-traveller in the romantic The Flipside of Dominick Hide (1980), and its sequel, Another Flip for Dominick (1982). Он снялся в двух научно-фантастических эпизодах телевизионного альманаха Play for Today, сыграв путешественника во времени Доминика Хайда в сериях The Flipside of Dominick Hide (1980) и Another Flip for Dominick (1982).
According to Paul, Play! helps to promote the work of composers, as well as "lend credibility to the genre of video-game music." По словам Пауля, Play! позволяет «раскручивать» работы композиторов, а также «повышать популярность жанра музыки в видеоиграх».
Больше примеров...