They threatened him and physically ill-treated him. |
Ему стали угрожать и даже применять к нему физическое насилие. |
Such shifts were aimed at putting him under pressure, both psychologically and physically. |
Такие перемещения были направлены на то, чтобы оказать на него как психологическое, так и физическое давление. |
Relocation meant physically moving 75 landlines. |
Переезд означал физическое перемещение 75 стационарных телефонных линий. |
The University has excellent relations with the local community in Costa Rica, beginning with the towns in which it is physically present. |
Университет поддерживает прекрасные отношения с местным коста-риканским населением, прежде всего в тех городах, где он имеет физическое присутствие. |
A staff member physically assaulted a United Nations Police Adviser on two occasions on the same day. |
Сотрудник два раза в течение одного дня применил физическое насилие по отношению к Полицейскому советнику Организации Объединенных Наций. |
Dr. Saroyan mentioned that he was physically abusive to both you and your mother. |
Доктор Сэроян упомянула, что он применял физическое насилие к вам и вашей матери. |
Apparently, if the Sanctuary head becomes physically or psychologically compromised, the second in command takes over. |
Очевидно, что если под подозрением оказывается физическое или психическое здоровье главы Убежища, командование принимает второй после главы. |
Placement involves physically placing illegally obtained money into the financial system or the retail economy. |
Размещение включает физическое размещение незаконно полученных денег в финансовую систему или в розничную экономику. |
His dad... was physically abusive to his mom, and she wouldn't defend herself, so... |
Его отец... проявлял физическое насилие по отношению к его матери, и она не защищала себя, поэтому... |
Second step, we express our love physically. |
Шаг второй - физическое проявление любви. |
These are again simply collections of disparate firms and services physically located together. |
Они представляют собой не что иное, как простое физическое скопление разрозненных фирм и предприятий сферы услуг. |
In such countries the emphasis is put on physically providing trade information and facilitation services. |
В этих странах упор сделан на физическое предоставление торговой информации и услуг по облегчению торговли. |
The State promotes the all-round development of children and young people, morally, intellectually and physically. |
Государство поощряет всестороннее развитие детей и молодежи - нравственное, интеллектуальное и физическое. |
This equipment was also not physically verifiable. |
Подтвердить физическое наличие этого оборудования также оказалось невозможным. |
The impacts of radiation affected people psychologically as well as physically and were a huge drain on public resources. |
Радиация оказывает на людей как психологическое, так и физическое воздействие, и борьба с ней требует огромных затрат государственных ресурсов. |
Thus, it indicated that the victim physically resisted her son and scratched his face with her fingernails. |
Так, он отметил, что потерпевшая оказала сыну автора физическое сопротивление и ногтями исцарапала ему лицо. |
5.2. Percentage of household respondents who believe that a child needs to be physically punished. |
5.2 Процентная доля респондентов из числа домашних хозяйств, которые считают необходимым физическое наказание детей. |
Just after midnight, two superior officers came and physically assaulted him. |
Сразу после полуночи два более старших по званию офицера вошли и учинили над ним физическое насилие. |
I also believe we're responsible for the patient's welfare, both physically and emotionally. |
А еще я считаю, что мы ответственны за их благосостояние, физическое и эмоциональное. |
After the prosecutor's visits to the SIZO, pressure was put on him, both psychologically and physically, which impaired his preparation for the hearings. |
После посещения СИЗО Прокурором на него было оказано как психологическое, так и физическое давление, что помешало ему подготовиться к судебному разбирательству. |
It believed that United Nations agencies, funds and programmes should be more involved in the CELAC region and physically represented there, particularly in middle-income countries. |
По мнению Сообщества, учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций следует активнее действовать в регионе СЕЛАК и иметь там физическое представительство, прежде всего в странах со средним уровнем дохода. |
They were also charged with child abuse when CPS found evidence that Tommy was severely malnourished and physically abused. |
Их также обвинили в жестоком обращении с ребенком, когда Служба защиты детей нашла доказательства, что Томми терпит голод и физическое насилие. |
Speaking of peace while physically destroying it through illegal measures on the ground, provocative declarations and other bad-faith actions should neither be ignored nor tolerated. |
Что касается мира, его физическое уничтожение на основе незаконных мер на местах, провокационных заявлений и других злонамеренных действий нельзя ни игнорировать, ни терпеть. |
Would that be physically, or just a mental state? |
Это будет физическое или только умственное состояние? |
In some cases, physicians had been required to examine prisoners in order to determine whether they were physically fit for certain types of interrogation. |
В некоторых случаях требуется даже помощь врачей, которая должна определить, можно ли подвергать заключенных определенным видам допроса, учитывая их физическое состояние. |