| But the link is basically physical, and it's still physically here, which might just mean, if I'm lucky, if I'm very, very, very, very lucky... | Но звено физическое, и до сих пор физически здесь, это значит... если я счастливчик, если я очень, очень, очень везучий... |
| Property Control and Inventory Unit Clerks: Property Control and Inventory Unit is monitoring, physically verifying and reporting on a much higher volume of United Nations-owned equipment. | Технические специалисты по контролю и учету имущества, ОО-4: Секция контроля и учета имущества осуществляет контроль за наличием, проверяет физическое состояние и ведет учет принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, объем которого заметно увеличился. |
| A staff member threatened to physically harm a Security Officer and subsequently physically assaulted him. | Сотрудник угрожал физическими действиями охраннику, а затем совершил физическое нападение на него. |
| Art. 207 CC: Physical or psychological mistreatment of a minor relative or other person and person permanently or temporarily dependent upon the perpetrator, or of a person who is physically or mentally impaired, is | Статья 207 УК: Нарушитель закона, допустивший физическое или психологическое дурное обращение с несовершеннолетним родственником или другим лицом, а также с лицом, постоянно или временно находящимся на его иждивении, или с лицом |
| I felt like I was physically present inside the shipwreck of Titanic. | Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков «Титаника». |
| (c) Physically reducing methyl bromide emissions; | с) физическое сокращение выбросов бромистого метила; |
| Physically copying the message would be too slow, so Mach relies on the machine's memory management unit (MMU) to quickly map the data from one program to another. | Физическое копирование сообщения будет медленным, поэтому Mach обращается к блоку управления памятью (MMU) для быстрого соотнесения данных в одной программе и в другой. |
| Practically in all listed cases, the aircraft involved were physically located by the Panel and their photographs were taken. | Практически во всех перечисленных случаях Группа установила физическое местонахождение самолетов и сфотографировала их. |
| Intangible assets are excluded because it is not physically possible to take possession of an intangible asset. | Нематериальные активы исключаются по той причине, что вступление в физическое владение нематериальными активами невозможно. |
| In particular, the Commission is only beginning to decentralise and has been hitherto physically present in the Capital Lusaka. | Это объясняется, в частности, тем, что Комиссия лишь приступает к созданию своих отделений на местах, и ее физическое присутствие до настоящего времени обеспечивается только в столице страны Лусаке. |
| As I understand it, he was creating a hazardous or physically offensive condition by an act which serves no purpose. | Как я понимаю, он создавал общественную опасность или физическое насилие без умысла. |
| A staff member who performed the functions of a security guard physically assaulted the staff member's supervisor during an argument concerning a work assignment. | Сотрудник, исполнявший функции охранника, применил физическое насилие по отношению к своему начальнику во время спора, касавшегося служебного задания. |
| Human rights defenders were physically attacked, abducted, and subjected to death threats and other forms of intimidation by government security forces and armed groups. | Государственные силовые структуры и вооружённые группировки применяли к правозащитникам физическое насилие; их похищали и запугивали, в том числе угрожая расправой. |
| At her trial, she alleged that her employer had physically and mentally abused her, causing her to become mentally incapable. | На суде женщина заявила, что работодатель применял к ней физическое и моральное насилие, в результате чего у неё возникло психическое расстройство. |
| This emasculated makes it annoying for millions of people, and sometimes, even more, unrespectable necessity which predetermines physically aimless vegetation. | Этим своим выхолощенным содержанием он становится для миллионов людей досадной, а то и неуважаемой необходимостью, которая предопределяет физическое бесцельное прозябание. |
| The surveillance of the border, in places where the Customs is not physically represented, is under the responsibility of GNR/BF. | Пограничный контроль на участках, где не обеспечено физическое присутствие таможни, ведется Национальной республиканской гвардией/Бригадой налоговой службы. |
| If the smart AI-IP feature is enabled, the sign-off function is called before the application will physically disconnect. | Если задается режим "интеллектуальной АИ-МП", то функция выхода из системы вызывается до того, как приложение произведет физическое отсоединение. |
| Well, good news is for a stage-three cancer, the guy's doing well physically. | Хорошие новости в том, что для третьей стадии рака, у него хорошее физическое самочувствие. |
| Setting injury criteria on the basis of injury curves adjusted for a 45-year-old provides greater protection where the demographic associated with a particular crash type is younger (and more physically robust). | Определение критериев травмирования на основе кривых риска, пересчитанных для 45-летнего возраста, обеспечивает более высокую степень защиты в том случае, если для определенного типа столкновения средний возраст оказывается ниже (и, соответственно, физическое состояние лучше). |
| The author refers to the incident that occurred on 30 September 2004, when Mr. Sh., while drunk, "physically pressured" him. | Автор ссылается на инцидент, имевший место 30 сентября 2004 года, когда г-н Ш., будучи в состоянии алкогольного опьянения, "оказал физическое давление" на него. |
| I'm physically starved. | У меня аж физическое голодание! |
| I... I mean physically. | Я про физическое состояние. |
| There doesn't appear to be anything physically wrong. | Ее физическое состояние в норме. |
| Well, there's nothing physically wrong with her. | Что она имела ввиду? Ну, ее физическое состояние вполне нормальное. |
| In addition, staff members are expected to be physically present at the conference in order to work on and produce an initial draft of the workplan. | Физическое присутствие ревизоров необходимо также для того, чтобы они могли принять непосредственное участие в подготовке первоначального проекта плана. Кроме того, проведение видеоконференции, учитывая количество миссий и разницу во времени, было бы сопряжено с огромными трудностями логистического характера. |