Achieving equality in education requires addressing the practical and cultural issues that prevent women and girls from attending school, such as son preference, early marriage, and confining girls physically to household or narrow community perimeters. |
Достижение равенства в сфере образования требует решения вопросов практики и культуры, лишающих женщин и девочек возможности посещать школы, таких, как склонность отдавать предпочтение сыновьям, ранние браки, и физическое удержание женщин в пределах домашнего хозяйства или в узких границах общины. |
When he told the police to stop harassing him, several officers "attacked" him physically, forcing him to the floor, as a result of which he hurt his head and knee. |
Когда он попросил полицию перестать его запугивать, несколько сотрудников полиции совершили на него физическое "нападение", толкнув на пол, в результате чего он ударился головой и коленом. |
(b) A more explicit stipulation that those who extort confessions by torture, extract testimony from witnesses by force or physically abuse prisoners shall be punished more severely. |
Ь) конкретное указание на то, что применение пыток для получения признаний, использование силы для получения свидетельских показаний или физическое надругательство над заключенными караются более тяжкими наказаниями. |
The authorities have harassed pro-democracy activists who have attempted to visit him and he has been prevented from meeting with dissidents, being physically harassed by police agents when he attempted to meet Hoang Mink Chin. |
Власти преследуют демократически настроенных активистов, которые пытаются посетить д-ра Сона, и ему мешают встречаться с диссидентами, а полицейские оказали на него физическое давление, когда он попытался встретиться с Хоанг Минк Тином. |
Taking children away from the parents with the use of physical force, physically punishing them, or depriving them of food because they have used their own language are examples of the use of "sticks". |
Отлучение детей от их родителей с помощью физической силы, их физическое наказание или лишение их пищи за то, что они пользуются своим языком, - вот примеры применения «кнута». |
And, of course, where the intent to destroy an indigenous people physically or biologically is established, the causing of serious mental harm under Article 2, paragraph (b), or the forcible transfer of children under paragraph (e) would amount to genocide. |
И, разумеется, в тех случаях, когда установлено намерение осуществить физическое или биологическое уничтожение коренного народа, причинение серьезного умственного расстройства в соответствии с пунктом (Ь) статьи 2 или насильственная передача детей в соответствии с пунктом (e) будут равнозначны геноциду. |
(a) A good start to life - nurturing, care and a safe environment that enables them to survive, and be physically healthy, mentally alert, emotionally secure, socially competent and able to learn; |
а) создание благоприятных условий на начальном этапе жизни, включая уход, заботу и создание безопасной среды, которая обеспечивала бы выживание, физическое здоровье, умственную активность, эмоциональную уравновешенность, способность к социализации и обучению; |
The right of Parties to take part as observers in meetings of limited-membership bodies established under the Convention and the Protocol, including to be physically present in the meeting rooms of these bodies; |
а) право Сторон на участие в качестве наблюдателей в совещаниях органов ограниченного состава, учрежденных в рамках Конвенции и Протокола, в том числе на физическое присутствие в залах заседаний этих органов; |
Placement - Physically placing criminal proceeds into the financial system. |
Размещение - физическое размещение преступных доходов в финансовой системе. |
Physically silencing criticism or dissent through arbitrary arrests and detention, enforced disappearance, harassment and intimidation is an old phenomenon, and also applies to Internet users. |
Физическое принуждение к молчанию лиц, высказывающих критические или оппозиционные мнения, посредством произвольных задержаний и содержания под стражей, насильственных исчезновений, преследования и запугивания является укоренившейся практикой, применимой также к пользователям Интернета. |
A staff member verbally harassed and physically assaulted a colleague. |
Сотрудник подвергал своего коллегу устным нападкам и совершил физическое нападение на него. |
I felt like I was physically present inside the shipwreck of Titanic. |
Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков «Титаника». |
There are suggestions that you physically abused Hannah. |
Утверждают, что вы применяли к Ханне физическое насилие. |
On 8 May in Drvar), a group of Croat refugees physically attacked Serb returnees. |
8 мая в Дрваре группа хорватских беженцев совершила физическое нападение на сербских возвращенцев. |
In addition, the government takes a firm position against employers who physically abuse their maids. |
Наряду с этим следует отметить, что правительство занимает жесткую позицию по отношению к тем работодателям, которые применяют физическое насилие к своей прислуге. |
We have noted that when a school is improved physically, the enrolment rate is higher. |
Мы заметили, что когда улучшается физическое состояние школы, то повышается и уровень посещаемости. |
One Security Officer pointed his gun at them, and physically assaulted one of the trespassers in the presence of his supervisor. |
Один охранник наставил на них пистолет и совершил физическое нападение на одного из нарушителей в присутствии своего начальника. |
Now, l intend to keep Walter on as long as he wants assuming that he's physically up to it. |
Я желаю, чтобы Уолт оставался у нас столько, сколько захочет, учитывая его физическое состояние. |
It's not physical addiction, in that if they stop, they're not going to be physically ill. |
Это не физическое привыкание, поэтому если они остановятся - они не будут больны. |
A person who physically ill-treats a subordinate or harms that person's health shall be punished with imprisonment from three months up to five years. |
Плохое физическое обращение с подчиненным или нанесение ущерба его здоровью наказывается лишением свободы на срок от трех месяцев до пяти лет. |
Security forces kept human rights defenders and their families under constant close surveillance and in some cases physically assaulted them. |
Силовые структуры постоянно держали правозащитников и их родственников под пристальным наблюдением, а в некоторых случаях - применяли к ним физическое насилие. |
It is also agreed upon that ECOMOG shall have the right to self-defence where it has been physically attacked by any warring faction hereto. |
Также согласовано, что участники ЭКОМОГ имеют право на самооборону в тех случаях, когда на них совершается физическое нападение любой воюющей стороной. |
A staff member physically assaulted a security officer and used profane language in respect of the United Nations and its staff members. |
Сотрудник совершил физическое нападение на сотрудника службы охраны и в нецензурной форме отзывался об Организации Объединенных Наций и ее сотрудниках. |
However, there is a distinction between punishment implemented under strict rules in the educational system (Education Act) and persons who physically abuse children. |
Однако существует различие между наказанием, приводимым в исполнении в соответствии со строгими правилами в рамках системы образования (Закон об образовании), и лицами, которые осуществляют физическое насилие по отношению к детям. |
In addition, staff members are expected to be physically present at the conference in order to work on and produce an initial draft of the workplan. |
Физическое присутствие ревизоров необходимо также для того, чтобы они могли принять непосредственное участие в подготовке первоначального проекта плана. |