40% ownership of "Everlasting" in perpetuity. |
40% акций шоу в пожизненное пользование. |
That and a majority ownership in a tire store - that's all we got. |
Хорошо? Это и контрольный пакет акций в шинном магазине - это все, что у нас есть. |
Zhuang also purchased 51% ownership of Liaoning Youth on 31 October 1999. |
Также 31 октября 1999 года Чжуан купил 51% акций Молодёжной команды провинции Ляонин. |
Foreign firms are now barred from majority ownership of banks and insurance companies. |
Иностранным фирмам теперь запрещено владеть пакетом акций банков и страховых компаний. |
Howard put some of his ownership into a trust in his daughter's name. |
Говард отписал часть своих акций в трастовый фонд для дочери. |
Acquisition or majority ownership of Northern firms by Southern firms |
приобретение контрольных пакетов акций фирм Севера фирмами Юга |
On May 1, 2008 Cargojet Airways acquired 51% ownership of Prince Edward Airlines. |
1 мая 2008 года Cargojet Airways приобрела 51 % акций ещё одной канадского перевозчика Prince Edward Air. |
On September 7, 2007, Oak Hill Capital Partners acquired majority ownership of Southern Air and merged Cargo 360 into the airline. |
7 сентября 2007 года компания Oak Hill Capital Partners приобрела контрольный пакет акций Southern Air и объединила её с компанией Cargo 360. |
The change of ownership saw Cathay Pacific transferring its Beijing and Shanghai routes to Dragonair, along with a Lockheed L-1011 TriStar on a lease basis. |
Условия договора о покупке акций предусматривали, в числе прочего, передачу от Cathay Pacific в Dragonair регулярных маршрутов из Гонконга в Пекин и Шанхай на взятых в лизинг самолётах Lockheed L-1011 TriStar. |
Both men maintained 10% ownership of the other's company until 2009 when they each sold their respective stakes. |
Каждый из них владел по 10 % акций компаний друг друга, пока в 2009 году они не продали друг другу свои доли. |
2001 April - HEX Group from Finland acquired strategic ownership in the Tallinn Stock Exchange Group. |
2001, апрель - финская HEX Group приобрела контрольный пакет акций Tallinn Stock Exchange Group. |
Within this framework, the opportunity for majority equity ownership and management control must be addressed, both of which are important criteria for international companies contemplating large-scale capital investment. |
В этих рамках должна учитываться возможность владения контрольным пакетом акций и управленческого контроля, которые являются важными критериями для международных компаний, рассматривающих возможность крупномасштабных капитальных вложений. |
I'm agreeing to her original terms... 40% ownership of "Everlasting" in perpetuity. |
Я согласен со всеми ее требованиями... 40% акций шоу в пожизненное пользование. |
The Bouton Report recommends that the minimum proportion of independent Directors be set at half the number of Board members, particularly for companies with dispersed ownership. |
В докладе Бутона рекомендуется, чтобы независимые члены Совета директоров составляли как минимум половину от общего числа его членов, особенно в компаниях с большой долей рассеянных акций. |
It also discussed the fact that any arrangement under which some shareholders may have a degree of control disproportionate to their equity ownership, whether through differential voting rights, appointment of directors or other mechanisms, should be disclosed. |
Группой также было высказано мнение о том, что любые механизмы, позволяющие отдельным акционерам обретать степень контроля, несоразмерную их пакету акций, будь то за счет дифференцированного права голоса, назначения директоров или иными способами, должны обнародоваться. |
The Panel notes that the movement of monies has involved no less than five different countries and that the designated individuals represent 40 per cent ownership of Lonestar, with obvious large and liquid asset holdings. |
Группа отмечает, что эти деньги были переведены по крайней мере в пять стран и что лица, включенные в список, являются владельцами 40 процентов акций "Lonestar", в результате чего у них, естественно, имеются большие, причем ликвидные, активы. |
For example, one bidder listed a single person with 60 per cent ownership, which, as defined by FDA regulations, would qualify as a "significant individual" and thus require due diligence. |
Например, один участник аукциона указал, что одному физическому лицу принадлежат 60 процентов акций, что, согласно регламенту УЛХ, позволяет отнести его к категории «влиятельных лиц» и, следовательно, требует проведения юридической экспертизы. |
This report shows that, amongst the Government commissioners delegated to 55 enterprises in which the State has more than 50 per cent ownership, 73 were women which corresponds to a share of 26 per cent. |
В этом докладе, в частности, сказано, что среди представителей правительства, которые были направлены на работу в 55 компаний, более 50% акций которых принадлежит государству, было 73 женщины, что соответствует 26%. |
In 1996, Saban Entertainment acquired a 50% ownership interest in Fox Kids, to form Fox Kids Worldwide Inc., later renamed Fox Family Worldwide. |
В 1996 году «Saban Entertainment» приобрела 50% акций Fox Kids, чтобы сформировать Fox Kids Worldwide Inc. (позже - Fox Family Worldwide). |
In 1996, in conjunction with the acquisition of First NH Bank, the Bank of Ireland gained a 23.5% stake in Citizens, which RBS then acquired two years later to resume 100% ownership. |
В 1996 Bank of Ireland приобрёл First NH Bank и получил 23,5 % акций Citizens, которые затем два года спустя приобрела RBS, чтобы возобновить 100 % акций. |
The Government of Bolivia chose a capitalization strategy whereby the objective is to entice foreign investors to make investments in enterprises in return for 50 per cent ownership, the remaining 50 per cent being distributed to the Bolivian population as pension contributions held in private pension funds. |
Правительство Боливии выбрало стратегию капитализации, цель которой заключается в привлечении иностранных инвесторов к осуществлению капиталовложений в предприятия в обмен на 50-процентный пакет акций, при этом оставшиеся 50 процентов акций распределяются среди боливийского населения в форме взносов в частные пенсионные фонды. |
On November 12, 2008, Dentsu announced that it was selling 80.1% of its ownership in the company to NBCUniversal's Universal Pictures International Entertainment (UPI), who planned to merge the company with its Universal Pictures Japan division to form a new company. |
12 ноября 2008 года, Dentsu объявил что продает 80,1 % своих акций филиалу компании NBC Universal, Universal Pictures International Entertainment (UPI), который планирует объединить их со своим филиалом Universal Pictures Japan для создания новой компании. |
I want 90% ownership. |
Я хочу 90% акций. |
Stock ownership has also given employees a role in corporate decision-making. |
Кроме того, наличие акций у работников дает им возможность играть определенную роль в принятии корпоративных решений. |
One State informed the Panel that transfers of vessel ownership were apparently obscured by the use of bearer shares provided by such a third party. |
Одно государство информировало Группу о том, что передача прав собственности на судно, во всей вероятности, маскировалась за счет использования предъявительских акций, предоставляемых такой третьей стороной. |